summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/using-d-i/modules/pkgsel.xml')
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/pkgsel.xml61
1 files changed, 44 insertions, 17 deletions
diff --git a/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml
index 603d49442..e79aaac13 100644
--- a/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33814 untranslated -->
+<!-- original version: 33814 -->
<sect3 id="pkgsel">
@@ -8,12 +8,21 @@
<para>
+<!--
During the installation process, you are given the opportunity to select
additional software to install. Rather than picking individual software
packages from the &num-of-distrib-pkgs; available packages, this stage of
the installation process focuses on selecting and installing predefined
collections of software to quickly set up your computer to perform various
tasks.
+-->
+
+Durante il processo d'installazione viene data l'opportunità di scegliere
+e installare altri programmi. Anziché scegliere i singoli pacchetti fra
+gli oltre &num-of-distrib-pkgs; disponibili, in questa fase del processo
+d'installazione si possono installare solo delle raccolte predefinite di
+programmi che permettono di preparare rapidamente il proprio computer per
+diverse attività.
</para><para>
@@ -25,12 +34,11 @@ your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>,
<quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote>
-->
-Così si avrà la possibilità di scegliere delle
-<emphasis>funzionalità</emphasis> prima, e poi aggiungervi in seguito più
-pacchetti singoli. Queste funzionalità rappresentano con semplicità molti
-diversi lavori o cose che si intendano fare con il computer, come
-<quote>l'ambiente desktop</quote>, <quote>il server web</quote>, o
-<quote>il server di stampa</quote><footnote>
+Così si avrà la possibilità di scegliere dei <emphasis>task</emphasis>
+(funzionalità) prima, e poi aggiungervi in seguito più pacchetti singoli.
+Questi task rappresentano con semplicità molti diversi lavori o cose che si
+intendano fare con il computer, come <quote>l'ambiente desktop</quote>,
+<quote>il server web</quote>, o <quote>il server di stampa</quote><footnote>
<para>
@@ -48,10 +56,9 @@ looking for.
Si deve sapere che nel visualizzare quest'elenco,
<command>base-config</command> sta soltanto richiamando il programma
-<command>tasksel</command>. Per la selezione manuale dei pacchetti verrà
-eseguito il programma <command>aptitude</command>. Entrambi possono
-essere avviati in qualunque momento dopo l'installazione per aggiungere
-(o togliere) più pacchetti.
+<command>tasksel</command>, può essere avviato in qualunque momento dopo
+l'installazione per aggiungere (o togliere) più pacchetti. Per la selezione
+manuale dei pacchetti si può usare il programma <command>aptitude</command>.
Se si cerca un singolo pacchetto specifico, dopo che l'installazione è
stata compiuta, semplicemente si deve avviare <userinput>aptitude install
<replaceable>pacchetto</replaceable></userinput>, dove
@@ -66,7 +73,7 @@ requirements for the available tasks.
-->
</footnote>. <xref linkend="tasksel-size-list"/> mostra lo spazio
-necessario per ogni funzionalità disponibile.
+necessario per ogni task disponibile.
</para><para>
@@ -77,32 +84,52 @@ Once you've selected your tasks, select
selected.
-->
-Dopo avere selezionato il tipo di programmi che si desidera installare,
-si prema <guibutton>Ok</guibutton>. Adesso <command>aptitude</command>
-installerà i pacchetti selezionati.
+Dopo avere selezionato i task che si desidera installare, si prema
+<guibutton>Ok</guibutton>. Adesso <command>aptitude</command> installerà
+i pacchetti prescelti.
<note><para>
+<!--
In the standard user interface of the installer, you can use the space bar
to toggle selection of a task.
+-->
+
+Con la normale interfaccia utente del programma d'installazione si può usare
+la barra spaziatrice per selezionare e deselezionare un task.
</para></note>
<note><para>
+<!--
Note that some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the
computer you are installing. If you disagree with these selections you can
un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at this point.
+-->
+
+Si noti che alcuni task possono essere preselezionati dal sistema
+d'installazione in base alle caratteristiche del computer su si sta facendo
+l'installazione, se i task preselezionati non fossero di proprio piacimento
+è possibile deselezionarli. A questo punto dell'installazione è possibile
+anche non installare alcun task.
</para></note>
</para><para>
+<!--
Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded,
unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and
<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more
information from the user, it will prompt you during this process.
+-->
+Ogni pacchetto che si seleziona con <command>tasksel</command> viene
+scaricato e installato usando i programmi <command>apt-get</command> e
+<command>dpkg</command>. Se un programma ha bisogno di ulteriori
+informazioni dall'utente, queste informazioni sono richieste in questa
+fase del processo d'installazione.
</para>
@@ -136,8 +163,8 @@ system utilities (like <command>cron</command>,
you important notices via email.
-->
-Ci si potrebbe chiedere se ciò sia necessario anche quando il computer non
-è connesso ad alcuna rete. La risposta stringata è: sì. La spiegazione più
+Ci si potrebbe chiedere se ciò è necessario anche quando il computer non
+è connesso a una rete. La risposta stringata è: sì. La spiegazione più
dettagliata: alcune utilità del sistema (come <command>cron</command>,
<command>quota</command>, <command>aide</command>, &hellip;) possono
inviare informazioni importanti via email.