summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/preparing/needed-info.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/preparing/needed-info.xml')
-rw-r--r--it/preparing/needed-info.xml789
1 files changed, 0 insertions, 789 deletions
diff --git a/it/preparing/needed-info.xml b/it/preparing/needed-info.xml
deleted file mode 100644
index f77336cd9..000000000
--- a/it/preparing/needed-info.xml
+++ /dev/null
@@ -1,789 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 70543 -->
-
- <sect1 id="needed-info">
- <!-- <title>Information You Will Need</title> -->
- <title>Informazioni necessarie</title>
-
- <sect2>
- <!-- <title>Documentation</title> -->
- <title>Documentazione</title>
-
- <sect3>
- <!-- <title>Installation Manual</title> -->
- <title>Guida all'installazione</title>
-<para condition="for_cd">
-
-<!--
-This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format.
--->
-
-Il documento che si sta leggendo, in formato ASCII puro, HTML o PDF.
-
-</para>
-
-<itemizedlist condition="for_cd">
-
-&list-install-manual-files;
-
-</itemizedlist>
-
-<para condition="for_wdo">
-
-<!--
-The document you are now reading, which is the official version of the
-Installation Guide for the &releasename; release of &debian;; available
-in <ulink url="&url-release-area;/installmanual">various formats and
-translations</ulink>.
--->
-
-Il documento che si sta leggendo è la versione ufficiale della Guida
-all'installazione per la release &releasename; di &debian;; è disponibile
-in <ulink url="&url-release-area;/installmanual">vari formati e parecchie
-lingue</ulink>.
-
-</para><para condition="for_alioth">
-
-<!--
-The document you are now reading, which is a development version of the
-Installation Guide for the next release of &debian;; available in
-<ulink url="&url-d-i-alioth-manual;">various formats and
-translations</ulink>.
--->
-
-Il documento che si sta leggendo è la versione ufficiale della Guida
-all'installazione per la release &releasename; di &debian;; è disponibile
-in <ulink url="&url-d-i-alioth-manual;">vari formati e parecchie
-lingue</ulink>.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <!-- <title>Hardware documentation</title> -->
- <title>Documentazione hardware</title>
-<para>
-
-<!--
-Often contains useful information on configuring or using your hardware.
--->
-
-Contiene informazioni utili sulla configurazione o l'utilizzo dell'hardware.
-
-</para>
-
-<!-- We need the arch dependence for the whole list to ensure proper xml
- as long as not architectures have a paragraph -->
-<itemizedlist arch="x86;sparc;mips;mipsel;mips64el">
-<listitem arch="x86"><para>
-
-<!--
-<ulink url="&url-debian-wiki-hardware;">The Debian Wiki hardware page</ulink>
--->
-
-<ulink url="&url-debian-wiki-hardware;">Pagina del wiki Debian
-sull'hardware</ulink>
-
-</para></listitem>
-
-<listitem arch="sparc"><para>
-
-<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>
-
-</para></listitem>
-
-<listitem arch="mips;mipsel;mips64el"><para>
-
-<ulink url="&url-linux-mips;">Linux/MIPS website</ulink>
-
-</para></listitem>
-
-</itemizedlist>
- </sect3>
-
- <sect3 arch="s390">
- <!-- <title>&arch-title; Hardware References</title> -->
- <title>Informazioni sulla compatibilità hardware per &arch-title;</title>
-<para>
-
-<!--
-Documentation of &arch-title;-specific boot sequence, commands and device
-drivers (e.g. DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSockets and z/VM interaction)
--->
-
-La documentazione specifica sulla sequenza d'avvio di &arch-title;, i
-comandi e i driver dei device (DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSocket
-e z/VM)
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<ulink url="http://public.dhe.ibm.com/software/dw/linux390/docu/lk32dd04.pdf">Device Drivers, Features, and Commands (Linux Kernel 3.2)</ulink>
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-<!--
-IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on
-zSeries and &arch-title; hardware.
--->
-
-Redbook IBM in cui è descritto come Linux possa essere combinato con z/VM
-su hardware zSeries e &arch-title;.
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<ulink
-url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">Linux
-for &arch-title;</ulink>
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-<!--
-IBM Redbook describing the Linux distributions available for the
-mainframe. It has no chapter about &debian; but the basic installation
-concepts are the same across all &arch-title; distributions.
--->
-
-Redbook IBM in cui sono descritte le distribuzioni Linux disponibili per
-il mainframe. Non c'è un capitolo su &debian; ma i concetti di base riguardo
-l'installazione sono comuni per qualsiasi distribuzione per &arch-title;.
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<ulink
-url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">Linux
-for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink>
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="fsohi">
- <!-- <title>Finding Sources of Hardware Information</title> -->
- <title>Ricerca d'informazioni sull'hardware</title>
-<para>
-
-<!--
-In many cases, the installer will be able to automatically detect your
-hardware. But to be prepared, we do recommend familiarizing
-yourself with your hardware before the install.
--->
-
-Nella maggior parte dei casi il programma d'installazione è in grado di
-riconoscere l'hardware. Comunque è meglio prepararsi, si raccomanda di
-familiarizzare con il proprio hardware prima di iniziare l'installazione.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Hardware information can be gathered from:
--->
-
-Informazioni sull'hardware possono essere recuperate da:
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<!--
-The manuals that come with each piece of hardware.
--->
-
-Manuali che sono venduti insieme a ciascun componente hardware.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens
-when you start your computer by pressing a combination of keys. Check
-your manual for the combination. Often, it is the <keycap>Delete</keycap>
-or the <keycap>F2</keycap> key, but some manufacturers use other keys
-or key combinations. Usually upon starting the computer there will
-be a message stating which key to press to enter the setup screen.
--->
-
-Menu di configurazione del BIOS del computer. Per accedere a questo menu
-premere all'accensione del computer una certa combinazione di
-tasti, vedere nel manuale della scheda madre qual è questa combinazione,
-spesso è il tasto <keycap>Canc</keycap> o <keycap>F2</keycap> ma alcuni
-costruttori altri tasti o altre combinazioni di tasti. Solitamente
-immediatamente dopo l'accensione del computer c'è un messaggio in è
-scritto qual è il tasto da premere per entrare nella configurazione.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-The cases and boxes for each piece of hardware.
--->
-
-Confezioni e scatole dei componenti hardware.
-
-</para></listitem>
-
-<listitem arch="any-x86"><para>
-
-<!--
-The System window in the Windows Control Panel.
--->
-
-Consultando la finestra Sistema nel Pannello di controllo.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-System commands or tools in another operating system, including file
-manager displays. This source is especially useful for information
-about RAM and hard drive memory.
--->
-
-Comandi di sistema oppure programmi di altri sistemi operativi. Queste
-fonti sono particolarmente utili per conoscere la quantità di RAM e la
-capacità del disco fisso.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Your system administrator or Internet Service Provider. These
-sources can tell you the settings you need to set up your
-networking and e-mail.
--->
-
-L'amministratore di sistema o l'Internet Service Provider. Queste fonti
-possono fornire le impostazioni necessarie alla configurazione della
-rete e della posta elettronica.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-<table>
-<!-- <title>Hardware Information Helpful for an Install</title> -->
-<title>Informazioni sull'hardware utili per l'installazione</title>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-<row>
- <entry>Hardware</entry>
- <entry><!-- Information You Might Need -->Informazioni</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="5"><!-- Hard Drives -->Dischi fissi</entry>
- <entry><!-- How many you have. -->Numero di dischi.</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390">
- <entry><!-- Their order on the system. -->
- Il loro ordine sul sistema.</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390">
- <entry><!-- Whether IDE (also known as PATA), SATA or SCSI.</entry> -->
- IDE (noti anche come PATA), SATA o SCSI.</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390">
- <entry><!-- Available free space. -->Spazio libero disponibile.</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390"><entry><!-- Partitions. -->Partizioni.</entry></row>
-<row arch="not-s390">
- <entry><!-- Partitions where other operating systems are installed. -->
- Partizioni su cui sono installati altri sistemi operativi.</entry>
-</row>
-
-<!--
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="5">Monitor</entry>
- <entry>Model and manufacturer. Modello e produttore.</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390">
- <entry>Resolutions supported. Risoluzioni supportate.</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390">
- <entry>Horizontal refresh rate. Frequenza di rinfresco orizzontale.</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390">
- <entry>Vertical refresh rate. Frequenza di rinfresco verticale.</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390">
- <entry>Color depth (number of colors) supported.
- Profondità di colore (numero di colori) supportata.</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390">
- <entry>Screen size. Dimensione dello schermo.</entry>
-</row>
--->
-
-<!--
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="3">Mouse</entry>
- <entry>Type: serial, PS/2, or USB.
- Tipo: seriale, PS/2 o USB.</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Port. Porta.</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry><Manufacturer. Produttore.</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>Number of buttons. Numero di tasti.</entry>
-</row>
--->
-
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="0"><!-- Network interfaces -->Interfacce di rete</entry>
- <entry><!-- Type/model of available network interfaces. -->
- Tipo/modello delle interfacce di rete disponibili.</entry>
-</row>
-
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="0"><!-- Printer -->Stampante</entry>
- <entry><!-- Model and manufacturer. -->Modello e produttore.</entry>
-</row>
-
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="0"><!-- Video Card -->Scheda video</entry>
- <entry><!-- Type/model and manufacturer. -->
- Tipo/modello e produttore.</entry>
-</row>
-
-<row arch="s390">
- <entry morerows="1">DASD</entry>
- <entry><!-- Device number(s). -->Numero di dispositivi.</entry>
-</row>
-<row arch="s390">
- <entry><!-- Available free space. -->Spazio libero disponibile.</entry>
-</row>
-
-<row arch="s390">
- <entry morerows="2"><!-- Network -->Rete</entry>
- <entry><!-- Type of adapter. -->Tipo di scheda.</entry>
-</row>
-<row arch="s390">
- <entry><!-- Device numbers. -->Numero di dispositivi.</entry>
-</row>
-<row arch="s390">
- <entry><!-- Relative adapter number for OSA cards. -->
- Numero relativo per le schede OSA.</entry>
-</row>
-
-</tbody></tgroup></table>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <!-- <title>Hardware Compatibility</title> -->
- <title>Compatibilità hardware</title>
-<para>
-
-<!--
-Many brand name products work without trouble on &arch-kernel;. Moreover,
-hardware support in &arch-kernel; is improving daily. However, &arch-kernel; still does
-not run as many different types of hardware as some operating systems.
--->
-
-Molti prodotti funzionano senza problemi su &arch-kernel;. Inoltre
-l'hardware supportato da &arch-kernel; cresce quotidianamente anche
-se, purtroppo, &arch-kernel; non funziona ancora su parecchi tipi di
-hardware su cui invece funzionano altri sistemi operativi.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Drivers in &arch-kernel; in most cases are not written for a certain
-<quote>product</quote> or <quote>brand</quote> from a specific manufacturer, but for a certain
-hardware/chipset. Many seemingly
-different products/brands are based on the same hardware design; it is not
-uncommon that chip manufacturers provide so-called <quote>reference designs</quote> for
-products based on their chips which are then used by several different
-device manufacturers and sold under lots of different product or brand
-names.
--->
-
-Nella maggior parte dei casi i driver in &arch-kernel; non sono stati
-scritti per un determinato <quote>prodotto</quote> o <quote>marchio</quote>
-da un particolare costruttore, ma sono stati scritti per un certo
-hardware/chip. Molti prodotti sono solo apparentemente differenti ma in
-realtà sono basati sullo stesso hardware; non è raro che i produttori di
-chip forniscano un <quote>reference designs</quote> per i prodotti basati
-sui loro chip che sono poi usati da vari costruttori per i dispositivi
-che poi sono venduti con molti nomi o marchi diversi.
-
-</para><para>
-
-<!--
-This has advantages and disadvantages. An advantage is that a driver for one
-chipset works with lots of different products from different manufacturers,
-as long as their product is based on the same chipset. The disadvantage is
-that it is not always easy to see which actual chipset is used in a certain
-product/brand. Unfortunately sometimes device manufacturers change the
-hardware base of their product without changing the product name or at least
-the product version number, so that when having two items of the same
-brand/product name bought at different times, they can sometimes be based on
-two different chipsets and therefore use two different drivers or there
-might be no driver at all for one of them.
--->
-
-Ciò ha dei vantaggi e degli svantaggi. Un vantaggio è che il driver per un
-chip funziona con molti prodotti anche di produttori differenti poiché i
-prodotti sono basati sullo stesso chip. Lo svantaggio è che non è sempre
-facile scoprire qual è il chip realmente montato in determinato dispositivo.
-Sfortunatamente qualche volta i produttori cambiano la base hardware dei
-loro prodotti senza cambiare il nome del prodotto e nemmeno il numero di
-versione, quindi avendo due oggetti con lo stesso marchio/nome prodotto
-comprati in tempi diversi potrebbero essere basati su due chip diversi e
-di conseguenza usare due driver diversi oppure uno dei due potrebbe non
-disporre di un driver.
-
-</para><para>
-
-<!--
-For USB and PCI/PCI-Express/ExpressCard devices, a good way to find out on
-which chipset they are based is to look at their device IDs. All
-USB/PCI/PCI-Express/ExpressCard devices have so called <quote>vendor</quote> and
-<quote>product</quote> IDs, and the combination of these two is usually the same for any
-product based on the same chipset.
--->
-
-Un buon modo per scoprire su quali chip sono basati i dispositivi USB e
-PCI/PCI-Express/ExpressCard è cercare gli ID del dispositivo. Tutti i
-dispositivi USB/PCI/PCI-Express/ExpressCard hanno un ID per il
-<quote>produttore</quote> e per il <quote>prodotto</quote> e la loro
-combinazione è solitamente la stessa per qualsiasi prodotto basato sullo
-stesso chip.
-
-</para><para>
-
-<!--
-On Linux systems, these IDs can be read with the <command>lsusb</command>
-command for USB devices and with the <command>lspci -nn</command> command for
-PCI/PCI-Express/ExpressCard devices. The vendor and product IDs are usually
-given in the form of two hexadecimal numbers, seperated by a colon, such as
-<quote>1d6b:0001</quote>.
--->
-
-Sui sistemi Linux, questi ID possono essere trovati con il comando
-<command>lsusb</command> per i dispositivi USB e con il comando
-<command>lspci -nn</command> per i dispositivi PCI/PCI-Express/ExpressCard.
-
-</para><para>
-
-<!--
-An example for the output of <command>lsusb</command>: <quote>Bus 001
-Device 001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote>, whereby 1d6b is
-the vendor ID and 0002 is the product ID.
--->
-
-Per esempio, l'output di <command>lsusb</command>: <quote>Bus 001
-Device 001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote> dove 1d6b
-è l'ID del produttore e 0002 è l'ID del prodotto.
-
-</para><para>
-
-<!--
-An example for the output of <command>lspci -nn</command> for an Ethernet
-card: <quote>03:00.0 Ethernet controller [0200]: Realtek Semiconductor Co., Ltd.
-RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 06)</quote>.
-The IDs are given inside the rightmost square brackets, i.e. here
-10ec is the vendor- and 8168 is the product ID.
--->
-
-Per esempio, l'output di <command>lspci -nn</command> per una scheda Ethernet:
-<quote>03:00.0 Ethernet controller [0200]: Realtek Semiconductor Co., Ltd.
-RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 06)</quote>.
-Gli ID sono mostrati dentro le parentesi quadre più a destra, in questo caso
-10ec è il produttore e 8168 è l'ID del prodotto.
-
-</para><para>
-
-<!--
-As another example, a graphics card could give the following output:
-<quote>04:00.0 VGA compatible controller [0300]: Advanced Micro Devices [AMD] nee
-ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]</quote>.
--->
-
-Ancora un esempio, una scheda grafica potrebbe restituire il seguente output:
-<quote>04:00.0 VGA compatible controller [0300]: Advanced Micro Devices [AMD] nee
-ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]</quote>.
-
-</para><para>
-
-<!--
-On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device
-manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is prefixed with VEN_
-and the product ID is prefixed with DEV_.
-
-On Windows 7 systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the
-device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not
-displayed by default.
--->
-
-Su sistemi Windows, gli ID di un dispositivo possono essere trovati
-nella gestione dispositivi di Windows nella scheda <quote>dettagli</quote>,
-dove l'ID del produttore ha il prefisso VEN_ e l'ID del prodotto ha il
-prefisso DEV_.
-Su sistemi Windows 7, è necessario selezionare la proprietà <quote>ID
-Hardware</quote> nella scheda dettagli del gestore dispositivi per vedere
-gli ID perché normalmente non sono mostrati.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Searching on the internet with the vendor/product ID, <quote>&arch-kernel;</quote> and
-<quote>driver</quote> as the search terms often results in information regarding
-the driver support status for a certain chipset. If a search for the
-vendor/product ID does not yield usable results, a search for the chip
-code names, which are also often provided by lsusb and lspci
-(<quote>RTL8111</quote>/<quote>RTL8168B</quote> in the network card example and <quote>RV710</quote> in the
-graphics card example), can help.
--->
-
-Cercando su Internet per produttore/ID prodotto, <quote>&arch-kernel;</quote>
-e <quote>driver</quote> come chiavi di ricerca spesso restituiscono
-informazioni riguardo lo stato dei driver per un certo chipset. Se la
-ricerca per produttore/ID prodotto non dà risultati utili, la ricerca con
-il nome del chip, tale nome è spesso mostrato fornito da lsusb e lspci
-(<quote>RTL8111</quote>/<quote>RTL8168B</quote> nell'esempio della scheda
-di rete e <quote>RV710</quote> nell'esempio della scheda grafica) può
-essere d'aiuto.
-
-</para>
- <sect3>
- <!-- <title>Testing hardware compatibility with a Live-System</title> -->
- <title>Verifica della compatibilità hardware con un sistema live</title>
-<para>
-
-<!--
-&debian-gnu; is also available as a so-called <quote>live system</quote> for certain
-architectures. A live system is a preconfigured ready-to-use system
-in a compressed format that can be booted and used from a read-only medium
-like a CD or DVD. Using it by default does not create any permanent changes
-on your computer. You can change user settings and install additional
-programs from within the live system, but all this only happens in the
-computer's RAM, i.e. if you turn off the computer and boot the live system
-again, everything is reset to its defaults. If you want to see whether
-your hardware is supported by &debian-gnu;, the easiest way is to run a
-&debian; live system on it and try it out.
--->
-
-&debian-gnu; è disponibile su alcune architetture anche come <quote>sistema
-live</quote>. Un sistema live è un sistema preconfigurato e pronto all'uso
-in formato compresso che può essere avviato e usato da un supporto di
-sola lettura tipo un CD o DVD. L'uso di un sistema live non crea nessun
-cambiamento permanente sul proprio computer; con il sistema live è
-possibile cambiare le impostazioni dell'utente e installare programmi
-aggiuntivi ma tutto questo avviene nella RAM, cioè spegnendo il computer
-e avviando di nuovo il sistema live, tutto è ripristinato alla
-configurazione predefinita. Il modo più semplice per verificare se il
-proprio hardware è supportato da &debian-gnu; è avviare un sistema &debian;
-live e provarlo.
-
-</para><para>
-
-<!--
-There are a few limitations in using a live system. The first is that as
-all changes you do within the live system must be held in your computer's
-RAM, this only works on systems with enough RAM to do that, so installing
-additional large software packages may fail due to memory constraints.
-Another limitation with regards to hardware compatibility testing is
-that the official &debian-gnu; live system contains only free components,
-i.e. there are no non-free firmware files included in it. Such non-free
-packages can of course be installed manually within the system, but there
-is no automatic detection of required firmware files like in the &d-i;,
-so installation of non-free components must be done manually if needed.
--->
-
-Ci sono alcune limitazioni durante l'uso di un sistema live. La prima è
-che tutte le modifiche che si fanno dall'interno del sistema live devono
-essere tenute nella RAM del computer, quindi funziona solo su sistemi con
-RAM sufficiente, quindi l'installazione di grossi pacchetti aggiuntivi
-potrebbe fallire a causa di problemi di memoria. Un'altra limitazione che
-riguarda il test della compatibilità hardware è che il sistema &debian-gnu;
-live ufficiale contiene solo componenti libere, quindi non include i file
-del firmware non-free. I pacchetti non-free possono essere installati
-manualmente nel sistema ma non c'è il rilevamento automatico della
-necessità di firmware come nel &d-i;, quindi l'installazione di componenti
-non-free deve essere fatta manualmente.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Information about the available variants of the &debian; live images
-can be found at the <ulink url="&url-debian-live-cd;">Debian Live Images website</ulink>.
--->
-
-È possibile trovare informazioni sulle varianti disponibili delle immagini
-di &debian; live sul <ulink url="&url-debian-live-cd;">sito web Debian
-Live Images</ulink>.
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <!-- <title>Network Settings</title> -->
- <title>Impostazione della rete</title>
-<para>
-
-<!--
-If your computer is connected to a fixed network (i.e. an Ethernet or
-equivalent connection &mdash; not a dialup/PPP connection) which is
-administered by somebody else, you should ask your network's system
-administrator for this information:
--->
-
-Se il computer ha una connessione permanente alla rete (cioè una connessione
-Ethernet o equivalente, non una connessione dialup/PPP) che è amministrata
-da qualcun altro, si deve chiedere all'amministratore di rete le seguenti
-informazioni:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Your host name (you may be able to decide this on your own).
--->
-
-Il proprio hostname (forse lo si può decidere da soli).
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Your domain name.
--->
-
-Il proprio nome di dominio.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Your computer's IP address.
--->
-
-L'indirizzo IP dell'elaboratore.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-The netmask to use with your network.
--->
-
-La netmask da usare con la propria rete.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-The IP address of the default gateway system you should route to, if
-your network <emphasis>has</emphasis> a gateway.
--->
-
-L'indirizzo IP del gateway su cui effettuare l'instradamento predefinito,
-<emphasis>se</emphasis> la propria rete ne ha uno.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name
-Service) server.
--->
-
-Il sistema della propria rete da usare come server DNS (Domain Name Service).
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para><para>
-
-<!--
-If the network you are connected to uses DHCP (Dynamic Host Configuration
-Protocol) for configuring network settings, you don't need this information
-because the DHCP server will provide it directly to your computer
-during the installation process.
--->
-
-Se la rete a cui si è connessi usa DHCP (Dynamic Host Configuration
-Protocol) per la configurazione della rete, le informazioni precedenti
-sono inutili poiché il server DHCP le fornisce direttamente al proprio
-computer durante il processo d'installazione.
-
-</para><para>
-
-<!--
-If you have internet access via DSL or cable modem (i.e. over a cable tv
-network) and have a router (often provided preconfigured by your phone or
-catv provider) which handles your network connectivity, DHCP is usually
-available by default.
--->
-
-Chi accede a Internet via DSL o con un cable modem (cioè tramite la TV
-via cavo) e dispone di un router (spesso fornito già preconfigurato dal
-fornitore telefonico della TV via cavo) che gestisce la connettività di
-rete, solitamente è disponibile DHCP.
-
-</para><para arch="x86">
-
-<!--
-As a rule of thumb: if you run a Windows system in your home network and did
-not have to manually perform any network settings there to achieve Internet
-access, network connectivity in &debian-gnu; will also be configured
-automatically.
--->
-
-Come regola del pollice: se nella propria rete casalinga si usa Windows e non
-è stata effettuata nessuna configurazione manuale sulla rete per potersi
-collegare a Internet, anche la connettività di rete di &debian-gnu; verrà
-configurata automaticamente.
-
-</para><para arch="not-s390">
-
-<!--
-If you use a WLAN/WiFi network, you should find out:
--->
-
-Se si usa una rete WLAN/WiFi si deve anche conoscere:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<!--
-The ESSID (<quote>network name</quote>) of your wireless network.
--->
-
-L'ESSID (<quote>nome della rete</quote>) della propria rete wireless.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-The WEP or WPA/WPA2 security key to access the network (if applicable).
--->
-
-La chiave di sicurezza WEP o WPA/WPA2 per accedere alla rete (se usata).
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>