summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/preparing/bios-setup/s390.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/preparing/bios-setup/s390.xml')
-rw-r--r--it/preparing/bios-setup/s390.xml196
1 files changed, 0 insertions, 196 deletions
diff --git a/it/preparing/bios-setup/s390.xml b/it/preparing/bios-setup/s390.xml
deleted file mode 100644
index c8e4ea885..000000000
--- a/it/preparing/bios-setup/s390.xml
+++ /dev/null
@@ -1,196 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 68675 -->
-
- <sect2 arch="s390">
- <!-- <title>BIOS Setup</title> -->
- <title>Configurazione del BIOS</title>
-<para>
-
-<!--
-In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries
-machine you have first boot a kernel into the system. The boot
-mechanism of this platform is inherently different to other ones,
-especially from PC-like systems: there are no floppy devices available
-at all. You will notice another big difference while you work with
-this platform: most (if not all) of the time you will work remote,
-with the help of some client session software like telnet, or a
-browser. This is due to that special system architecture where the
-3215/3270 console is line-based instead of character-based.
--->
-
-Per effettuare l'installazione di &debian-gnu; su una &arch-title; o su una
-macchina zSeries si deve prima far partire un kernel nel sistema. Il
-meccanismo d'avvio per questa piattaforma è intrinsecamente diverso dagli
-altri e in modo particolare da quello dei sistemi PC: non esistono lettori
-per dischetti. Quando di lavora con questa piattaforma si nota un'altra
-grossa differenza: per la maggior parte del tempo (per non dire sempre) si
-lavora da remoto con l'ausilio di alcuni programmi client per la gestione
-della sessione come telnet o un browser. Questo è dovuto alla particolare
-architettura del sistema in cui la console 3215/3270 è basata su righe
-anziché su caratteri.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a
-so-called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by
-the VM system. Boot media differs depending on the runtime mode. For
-example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or
-boot from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC
-and this option is available for you.
--->
-
-Su questa piattaforma Linux può funzionare sia direttamente sulla macchina,
-oppure in una LPAR (partizione logica) oppure in una macchina virtuale
-fornita dal sistema. Il supporto per l'avvio cambia a seconda della
-modalità di esecuzione; per esempio è possibile usare il lettore virtuale
-di schede di una macchina virtuale oppure fare l'avvio dalla HMC (Hardware
-Management Console) di una LPAR se l'HCM e la possibilità di fare l'avvio
-sono state abilitate.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Before you actually perform an installation, you have to go over some
-design and preparation steps. IBM has made documentation available
-about the whole process, e.g. how to prepare an installation medium
-and how actually to boot from that medium. Duplicating that information
-here is neither possible nor necessary. However, we will describe
-here which kind of &debian;-specific data is needed and where to find it.
-Using both sources of information, you have to prepare your machine
-and the installation medium before you can perform a boot from it.
-When you see the welcome message in your client session, return to this
-document to go through the &debian;-specific installation steps.
--->
-
-Prima di iniziare l'installazione è necessario pianificare ed effettuare
-alcune operazioni preliminari. IBM ha preparato parecchia documentazione
-sull'intero processo d'installazione, p.e. su come preparare il supporto
-d'installazione e su come usarlo per l'avvio. Copiare queste informazioni
-in questo documento non è permesso però non è nemmeno utile, verranno
-descritti solo i dati specifici di &debian; e dove poterli trovare. Basandosi
-su entrambe queste fonti d'informazione si dovrebbe essere in grado di
-preparare la macchina e il supporto per l'installazione prima di fare
-l'avvio. Quando appare il messaggio di benvenuto nella sessione riprendere
-questo documento e seguire i passi relativi all'installazione di &debian;.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="s390">
- <!-- <title>Native and LPAR installations</title> -->
- <title>Installazioni native e LPAR</title>
-<para>
-
-<!--
-Please refer to chapter 5 of the
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">
-Linux for &arch-title;</ulink>
-Redbook and chapter 3.2 of the
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
-Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink>
-Redbook on how to set up an LPAR for Linux.
--->
-
-Fare riferimento al capitolo 5 del Redbook <ulink
-url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">Linux
-for &arch-title;</ulink> e al capitolo 3.2 del Redbook <ulink
-url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">Linux
-for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink> per la
-configurazione di una LPAR per Linux.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="s390">
- <!-- <title>Installation as a VM guest</title> -->
- <title>Installazione su una VM ospite</title>
-<para>
-
-<!--
-Please refer to chapter 6 of the
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">
-Linux for &arch-title;</ulink>
-Redbook and chapter 3.1 of the
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
-Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink>
-Redbook on how to set up a VM guest for running Linux.
--->
-
-Fare riferimento al capitolo 6 del Redbook <ulink
-url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">Linux
-for &arch-title;</ulink> e al capitolo 3.1 del Redbook <ulink
-url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">Linux
-for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink> per la
-configurazione di una VM ospite per l'esecuzione di Linux.
-
-</para><para>
-
-<!--
-You need to copy all the files from the <filename>generic</filename>
-sub-directory to your CMS disk. Be sure to transfer
-<filename>kernel.debian</filename> and
-<filename>initrd.debian</filename> in binary mode with a fixed record
-length of 80 characters (by specifying <userinput>BINARY</userinput> and <userinput>LOCSITE
-FIX 80</userinput> in your FTP client). <filename>parmfile.debian</filename> can be
-in either ASCII or EBCDIC format.
-
-A sample <filename>debian.exec</filename> script, which will punch the files in
-the proper order, is included with the images.
--->
-
-È necessario copiare tutti i file dalla sotto-directory
-<filename>generic</filename> sul proprio disco CMS. Assicurarsi
-che il trasferimento di <filename>kernel.debian</filename> e
-<filename>initrd.debian</filename> avvenga in modalità binaria e
-con record di lunghezza fissa pari a 80 caratteri (specificando
-<userinput>BINARY</userinput> e <userinput>LOCSITE FIX 80</userinput>
-nel proprio client FTP). <filename>parmfile.debian</filename> può
-essere in formato ASCII o EBCDIC.
-
-Un semplice script <filename>debian.exec</filename>, che prepara i
-file nell'ordine corretto, è incluso nelle immagini.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="s390">
- <!-- <title>Setting up an installation server</title> -->
- <title>Preparazione di un server d'installazione</title>
-<para>
-
-<!--
-If you don't have a connection to the Internet (either directly or via
-a web proxy) you need to create a local installation server that can
-be accessed from your S/390. This server keeps all the packages
-you want to install and must make them available using NFS, HTTP or
-FTP.
--->
-
-Se non si dispone di una connessione a Internet (né diretta né tramite un
-proxy) è necessario creare un server d'installazione locale a cui il
-proprio S/390 possa accedere. Questo server contiene tutti i pacchetti
-che si vuole installare e deve renderli disponibili tramite NFS, HTTP o
-FTP.
-
-</para><para>
-
-<!--
-The installation server needs to copy the exact directory structure
-from any &debian-gnu; mirror, but only the s390 and
-architecture-independent files are required. You can also copy the
-contents of all installation CDs into such a directory tree.
--->
-
-È necessario che il server d'installazione abbia una copia della struttura
-delle directory identica a quella di un mirror &debian-gnu; per i soli file
-relativi all'architettura s390 e per i file indipendenti dall'architettura.
-Si può anche copiare il contenuto di tutti i CD d'installazione dentro
-questa struttura di directory.
-
-</para><para condition="FIXME">
-
-<emphasis>FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?</emphasis>
-
-</para>
- </sect2>