summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/partitioning/sizing.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/partitioning/sizing.xml')
-rw-r--r--it/partitioning/sizing.xml98
1 files changed, 0 insertions, 98 deletions
diff --git a/it/partitioning/sizing.xml b/it/partitioning/sizing.xml
deleted file mode 100644
index 867a75a2a..000000000
--- a/it/partitioning/sizing.xml
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="partition-sizing">
- <!-- <title>Deciding on &debian; Partitions and Sizes</title> -->
- <title>Decidere il numero e la dimensione delle partizioni per &debian;</title>
-<para>
-
-<!--
-At a bare minimum, GNU/&arch-kernel; needs one partition for itself. You can
-have a single partition containing the entire operating system,
-applications, and your personal files. Most people feel that a
-separate swap partition is also a necessity, although it's not
-strictly true. <quote>Swap</quote> is scratch space for an operating system,
-which allows the system to use disk storage as <quote>virtual
-memory</quote>. By putting swap on a separate partition, &arch-kernel; can make much
-more efficient use of it. It is possible to force &arch-kernel; to use a
-regular file as swap, but it is not recommended.
--->
-
-Come minimo, GNU/&arch-kernel; ha bisogno di una partizione: è possibile
-avere una sola partizione che contiene il sistema operativo, le
-applicazioni e i file personali dell'utente. Molti ritengono necessaria
-una partizione di swap separata, ma non è obbligatorio averla.
-Lo <quote>swap</quote> è uno spazio a disposizione del sistema operativo,
-da usare come <quote>memoria virtuale</quote>; usare una partizione
-separata per lo swap, permette a &arch-kernel; di usarlo in modo molto più
-efficiente. È comunque possibile forzare &arch-kernel; a usare un file
-regolare come swap, ma non è raccomandato.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Most people choose to give GNU/&arch-kernel; more than the minimum number of
-partitions, however. There are two reasons you might want to break up
-the file system into a number of smaller partitions. The first is for
-safety. If something happens to corrupt the file system, generally
-only one partition is affected. Thus, you only have to replace (from
-the backups you've been carefully keeping) a portion of your
-system. At a bare minimum, you should consider creating what is
-commonly called a <quote>root partition</quote>. This contains the most essential
-components of the system. If any other partitions get corrupted, you
-can still boot into GNU/&arch-kernel; to fix the system. This can save you the
-trouble of having to reinstall the system from scratch.
--->
-
-La maggior parte degli utenti sceglie di avere più partizioni per GNU/&arch-kernel;:
-ci sono un paio di motivi validi per suddividere il file system su più
-partizioni. Il primo è la sicurezza: se si verifica un guasto che corrompe
-il file system, di solito viene colpita solo una partizione; quindi per
-ripristinare il funzionamento, basterà sostituire solo una porzione del
-proprio sistema (utilizzando la copia di backup conservata con cura).
-Come minimo è consigliabile creare quella che si chiama in gergo
-<quote>partizione root</quote>, che contiene le componenti fondamentali
-del sistema. Se qualche altra partizione viene corrotta, sarà ancora
-possibile avviare GNU/&arch-kernel; per riparare il sistema, evitando di dover
-reinstallare il sistema da capo.
-
-</para><para>
-
-<!--
-The second reason is generally more important in a business setting,
-but it really depends on your use of the machine. For example, a mail
-server getting spammed with e-mail can easily fill a partition. If you
-made <filename>/var/mail</filename> a separate partition on the mail
-server, most of the system will remain working even if you get spammed.
--->
-
-Il secondo motivo di solito è più rilevante in un contesto di lavoro,
-ma in generale dipende dall'uso che si fa del computer. Ad esempio, un
-server di posta intasato da messaggi non sollecitati può ritrovarsi con
-una partizione piena: se si è creata una partizione separata per
-<filename>/var/mail</filename>, il resto del sistema continuerà
-a funzionare.
-
-</para><para>
-
-<!--
-The only real drawback to using more partitions is that it is often
-difficult to know in advance what your needs will be. If you make a
-partition too small then you will either have to reinstall the system
-or you will be constantly moving things around to make room in the
-undersized partition. On the other hand, if you make the partition too
-big, you will be wasting space that could be used elsewhere. Disk
-space is cheap nowadays, but why throw your money away?
--->
-
-L'unico vero difetto nell'uso di più partizioni consiste nel fatto
-che spesso è difficile conoscere in anticipo le proprie necessità.
-Se si crea una partizione troppo piccola, occorrerà reinstallare
-il sistema, oppure ci si troverà a dover continuamente spostare dati
-per far posto nella partizione troppo piccola. D'altro canto, se si
-crea una partizione troppo grande, si sprecherà spazio che potrebbe
-essere usato in altri modi: oggi lo spazio su disco non costa molto,
-ma perché sprecare il proprio denaro?
-
-</para>
- </sect1>