diff options
Diffstat (limited to 'it/install-methods')
-rw-r--r-- | it/install-methods/create-floppy.xml | 11 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/download/m68k.xml | 37 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/downloading-files.xml | 1 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/floppy/m68k.xml | 43 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/install-tftp.xml | 38 |
5 files changed, 0 insertions, 130 deletions
diff --git a/it/install-methods/create-floppy.xml b/it/install-methods/create-floppy.xml index bfdf954f5..7b4bcf5ad 100644 --- a/it/install-methods/create-floppy.xml +++ b/it/install-methods/create-floppy.xml @@ -26,16 +26,6 @@ floppy drives. È stato riscontrato che su Mac l'avvio dell'installatore dal dischetto non funziona con i lettori USB. -</para><para arch="m68k"> - -<!-- -Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or -68k Macs. ---> - -L'avvio dell'installatore dal dischetto non è supportato su Amiga e -sui Mac 68k. - </para><para> <!-- @@ -206,7 +196,6 @@ corretto; è consigliabile installarlo. </sect2> &floppy-i386.xml; <!-- can be used for other arches --> -&floppy-m68k.xml; &floppy-powerpc.xml; </sect1> diff --git a/it/install-methods/download/m68k.xml b/it/install-methods/download/m68k.xml deleted file mode 100644 index a52c6912f..000000000 --- a/it/install-methods/download/m68k.xml +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> - - - <sect3 arch="m68k" id="kernel-22"> - <!-- <title>Choosing a Kernel</title> --> - <title>Scegliere un kernel</title> -<para> - -<!-- -Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we -recommend trying the most recent version first. If your subarch or -machine needs to use a 2.2.x kernel, make sure you choose one of the -images that supports 2.2.x kernels (see the <ulink -url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>). ---> - -Alcune delle sottoarchitetture m68k consentono la scelta dei kernel da -installare. In generale si raccomanda di provare prima l'uso della versione -più recente. Se la propria sottoarchitettura o macchina necessita -di un kernel 2.2 assicuratevi di usare una delle immagini che -supportano i kernel 2.2.x (si consulti <ulink -url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>). - -</para> -<para> - -<!-- -All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel -parameter &ramdisksize;. ---> - -Tutte le immagini per m68k che usano un kernel 2.2.x richiedono il parametro -del kernel &ramdisksize;. - -</para> - </sect3> diff --git a/it/install-methods/downloading-files.xml b/it/install-methods/downloading-files.xml index cb44c531d..8499705a4 100644 --- a/it/install-methods/downloading-files.xml +++ b/it/install-methods/downloading-files.xml @@ -50,7 +50,6 @@ elencate tutte le immagini e il loro scopo. &download-alpha.xml; &download-arm.xml; &download-powerpc.xml; -&download-m68k.xml; </sect2> </sect1> diff --git a/it/install-methods/floppy/m68k.xml b/it/install-methods/floppy/m68k.xml deleted file mode 100644 index aa4dabd70..000000000 --- a/it/install-methods/floppy/m68k.xml +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45433 --> - - - <sect2 arch="m68k"> - <!-- <title>Writing Disk Images on Atari Systems</title> --> - <title>Scrittura delle immagini dei dischi su sistemi Atari</title> -<para> - -<!-- -You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the -floppy disk images. Start the program by double clicking on the -program icon, and type in the name of the floppy image file you want -written to the floppy at the TOS program command line dialog box. ---> - -Nella stessa directory delle immagini dei dischetti c'è il programma -&rawwrite.ttp;. Avviare il programma facendo doppio clic sulla sua icona e -inserire il nome del file immagine che si vuole scrivere sul dischetto nella -riga di comando TOS della finestra di dialogo. - -</para> - </sect2> - - <sect2 arch="m68k"> - <!-- <title>Writing Disk Images on Macintosh Systems</title> --> - <title>Scrittura delle immagini dei dischi su sistemi Macintosh</title> -<para> - -<!-- -Since the current release does not yet support booting from floppies to -start the installation, there would be no point in doing this on -Macintosh Systems. However, these files are needed for the installation -of the operating system and modules, later in the process. ---> - -Dato che l'attuale release non supporta l'avvio del sistema d'installazione -da dischetti su Macintosh non ha senso scrivere i file immagine sui -dischetti. Comunque questi file sono necessari in seguito durante il -processo d'installazione del sistema operativo e dei moduli. - -</para> - </sect2> diff --git a/it/install-methods/install-tftp.xml b/it/install-methods/install-tftp.xml index 0fa02905e..1396d7f46 100644 --- a/it/install-methods/install-tftp.xml +++ b/it/install-methods/install-tftp.xml @@ -56,14 +56,8 @@ un computer qual è il proprio indirizzo IP e dove può recuperare dalla rete un'immagine per l'avvio.</phrase> <!-- -<phrase arch="m68k">Yet another alternative exists on VMEbus -systems: the IP address can be manually configured in boot ROM.</phrase> --> -<phrase arch="m68k">Sui sistemi VMEbus esiste un'altra alternativa: -l'indirizzo IP può essere configurato manualmente nella ROM di -avvio.</phrase> - <!-- The DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) is a more flexible, backwards-compatible extension of BOOTP. @@ -515,38 +509,6 @@ nella directory in cui il server TFTP ricerca i file. </para> </sect3> - <sect3 arch="m68k"> - <!-- <title>BVM/Motorola TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio di macchine BVM/Motorola con TFTP</title> -<para> - -<!-- -For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files -&bvme6000-tftp-files; to <filename>/tftpboot/</filename>. ---> - -Per i sistemi BVM e Motorola VMEbus copiare i file &bvme6000-tftp-files; -in <filename>/tftpboot/</filename>. - -</para><para> - -<!-- -Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the -<filename>tftplilo.bvme</filename> or -<filename>tftplilo.mvme</filename> files from the TFTP server. Refer -to the <filename>tftplilo.txt</filename> file for your subarchitecture -for additional system-specific configuration information. ---> - -Poi configurare le ROM d'avvio o il server BOOTP per caricare inizialmente i -file <filename>tftplilo.bvme</filename> o <filename>tftplilo.mvme</filename> -dal server TFTP. Si consulti il file <filename>tftplilo.txt</filename> della -propria sottoarchitettura per ulteriori informazioni sulla configurazione -specifica del sistema. - -</para> - </sect3> - <sect3 arch="mips"> <!-- <title>SGI TFTP Booting</title> --> <title>Avvio di macchine SGI con TFTP</title> |