summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/howto/installation-howto.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/howto/installation-howto.xml')
-rw-r--r--it/howto/installation-howto.xml30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/it/howto/installation-howto.xml b/it/howto/installation-howto.xml
index 7a4c9c955..138876dff 100644
--- a/it/howto/installation-howto.xml
+++ b/it/howto/installation-howto.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64829 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<appendix id="installation-howto">
<!-- <title>Installation Howto</title> -->
@@ -86,7 +86,7 @@ Some installation methods require other images than CD images.
The <ulink url="&url-d-i;">&d-i; home page</ulink> has links to
other images.
</phrase>
-<xref linkend="where-files" /> explains how to find images on Debian
+<xref linkend="where-files" /> explains how to find images on &debian;
mirrors.
-->
@@ -97,7 +97,7 @@ Nella <ulink url="&url-d-i;">pagina del &d-i;</ulink> ci sono i
collegamenti anche per altre immagini.
</phrase>
In <xref linkend="where-files" /> è spiegato come trovare le immagini
-sui mirror Debian.
+sui mirror &debian;.
</para><para>
@@ -172,12 +172,12 @@ per fare l'avvio da CD.
<!--
If you can't boot from CD, you can download floppy images to install
-Debian. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the
+&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the
<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks.
-->
Nel caso non sia possibile fare l'avvio da CD si possono scaricare le
-immagini dei dischetti per installare Debian. Sono necessarie le immagini
+immagini dei dischetti per installare &debian;. Sono necessarie le immagini
<filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/root.img</filename>
e uno o più dischetti con i driver.
@@ -251,13 +251,13 @@ etichettarli.
<!--
It's also possible to install from removable USB storage devices. For
-example a USB keychain can make a handy Debian install medium that you
+example a USB keychain can make a handy &debian; install medium that you
can take with you anywhere.
-->
È anche possibile eseguire l'installazione da dei dispositivi USB di
memorizzazione. Per esempio una chiavetta USB può diventare il supporto
-per un'installazione di Debian che è possibile trasportare ovunque.
+per un'installazione di &debian; che è possibile trasportare ovunque.
</para><para>
@@ -267,7 +267,7 @@ The easiest way to prepare your USB memory stick is to download
image from that file. Write this image directly to your memory stick, which
must be at least 256 mb in size. Of course this will destroy anything already
on the memory stick. Then mount the memory stick, which will now have a FAT
-filesystem on it. Next, download a Debian netinst CD image, and copy that file
+filesystem on it. Next, download a &debian; netinst CD image, and copy that file
to the memory stick; any filename is ok as long as it ends in
<literal>.iso</literal>.
-->
@@ -278,7 +278,7 @@ l'immagine da 256&nbsp;MB da quel file. Scrivere questa immagine
direttamente sulla chiavetta che deve essere da almeno 256&nbsp;MB, questa
operazione distruggerà qualsiasi cosa si trovi sulla chiavetta. Poi montare
la chiavetta (che adesso ha un filesystem FAT) e, dopo averla scaricata,
-copiarci l'immagine del CD netinst; l'immagine può essere rinominata a
+copiarci l'immagine del CD &debian; netinst; l'immagine può essere rinominata a
piacere, l'importante è che abbia estensione <literal>.iso</literal>.
</para><para>
@@ -369,7 +369,7 @@ un po' di fortuna funziona. Per le istruzioni dettagliate si veda
It's possible to boot the installer using no removable media, but just an
existing hard disk, which can have a different OS on it. Download
<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename>,
-and a Debian CD image to the top-level directory of the hard disk. Make sure
+and a &debian; CD image to the top-level directory of the hard disk. Make sure
that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</literal>. Now
it's just a matter of booting linux with the initrd.
<phrase arch="x86">
@@ -380,7 +380,7 @@ it's just a matter of booting linux with the initrd.
È possibile far partire l'installatore senza usare un supporto rimovibile,
ma solo un disco fisso esistente che può anche ospitare un SO diverso.
Scaricare <filename>hd-media/initrd.gz</filename>,
-<filename>hd-media/vmlinuz</filename> e una immagine dei CD nella
+<filename>hd-media/vmlinuz</filename> e una immagine dei CD &debian; nella
directory principale del disco fisso, assicurarsi che il nome del file
con l'immagine abbia estensione <literal>.iso</literal>. Adesso si deve
solamente avviare Linux con initrd.
@@ -494,14 +494,14 @@ scegliere <guimenuitem>manuale</guimenuitem> dal menu.
If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve,
be very careful with automatic partitioning. If you choose manual partitioning,
you can use the installer to resize existing FAT or NTFS partitions to create
-room for the Debian install: simply select the partition and specify its new size.
+room for the &debian; install: simply select the partition and specify its new size.
-->
Se è presente una partizione con DOS o Windows che si vuole preservare si
deve fare particolarmente attenzione con il partizionamento automatico.
Nel caso si scelga il partizionamento manuale è possibile usare
l'installatore per ridimensionare le partizioni FAT o NTFS esistenti per
-creare lo spazio per installare Debian: è sufficiente selezionare la
+creare lo spazio per installare &debian;: è sufficiente selezionare la
partizione e specificarne la nuova dimensione.
</para><para>
@@ -680,11 +680,11 @@ fallita si consulti <xref linkend="problem-report" />.
<para>
<!--
-We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian
+We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find Debian
useful. You might want to read <xref linkend="post-install" />.
-->
-Ci auguriamo che l'installazione sia piacevole e che Debian sia utile.
+Ci auguriamo che l'installazione sia piacevole e che &debian; sia utile.
Si consiglia la lettura di <xref linkend="post-install" />.
</para>