summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/hardware/installation-media.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/hardware/installation-media.xml')
-rw-r--r--it/hardware/installation-media.xml26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/it/hardware/installation-media.xml b/it/hardware/installation-media.xml
index dd338d0d8..7a38f9ee3 100644
--- a/it/hardware/installation-media.xml
+++ b/it/hardware/installation-media.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64829 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect1 id="installation-media">
<!-- <title>Installation Media</title> -->
@@ -8,17 +8,17 @@
<!--
This section will help you determine which different media types you can use to
-install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your machine,
-it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted to media,
+install &debian;. For example, if you have a floppy disk drive on your machine,
+it can be used to install &debian;. There is a whole chapter devoted to media,
<xref linkend="install-methods"/>, which lists the advantages and
disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page once
you reach that section.
-->
Questa sezione aiuta a determinare quali tipi di supporto è possibile
-usare per installare Debian. Per esempio, se sulla propria macchina si
+usare per installare &debian;. Per esempio, se sulla propria macchina si
dispone di un lettore per dischetti, è possibile usarlo per installare
-Debian. C'è un intero capitolo dedicato ai supporti,
+&debian;. C'è un intero capitolo dedicato ai supporti,
<xref linkend="install-methods"/>, che elenca i vantaggi e gli svantaggi
di ogni supporto. È possibile rileggere questa pagina una volta letta
quella sezione.
@@ -183,7 +183,7 @@ Sebbene &arch-title; non permetta di effettuare l'avvio da SunOS (Solaris),
<para>
<!--
-Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for
+Many &debian; boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for
setting up the system and for rescue purposes. If you operate some
servers, you will probably already have thought about omitting those
drives and using an USB memory stick for installing and (when
@@ -191,7 +191,7 @@ necessary) for recovering the system. This is also useful for small
systems which have no room for unnecessary drives.
-->
-Molti computer Debian hanno bisogno del floppy o del lettore CD-ROM solo
+Molti computer &debian; hanno bisogno del floppy o del lettore CD-ROM solo
per installare il sistema o per operazioni di ripristino del sistema. Se
ci si trova a operare con dei server probabilmente questi lettori sono
già stati rimossi ed è possibile usare una chiavetta USB per
@@ -280,34 +280,34 @@ si veda la sezione <xref linkend="linux-upgrade"/>.
<para>
<!--
-The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the
+The &debian; boot disks contain a kernel which is built to maximize the
number of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger
kernel, which includes many drivers that won't be used for your
machine<phrase arch="linux-any"> (see <xref linkend="kernel-baking"/> to learn how to
build your own kernel)</phrase>. Support for the widest possible range of
-devices is desirable in general, to ensure that Debian can be
+devices is desirable in general, to ensure that &debian; can be
installed on the widest array of hardware.
-->
-I dischi d'avvio di Debian contengono un kernel che è stato compilato
+I dischi d'avvio di &debian; contengono un kernel che è stato compilato
per massimizzare il numero di sistemi su cui può girare.
Sfortunatamente questo comporta un kernel di dimensione maggiore che
include molti driver che non verranno usati sulla propria macchina<phrase arch="linux-any"> (vedere
<xref linkend="kernel-baking"/> per imparare a compilare un kernel
personalizzato)</phrase>. Il supporto per la maggior quantità di dispositivi
-è desiderabile in generale per permettere che Debian possa essere
+è desiderabile in generale per permettere che &debian; possa essere
installata sul numero maggiore possibile di combinazioni di hardware.
</para><para arch="x86">
<!--
-Generally, the Debian installation system includes support for floppies,
+Generally, the &debian; installation system includes support for floppies,
IDE (also known as PATA) drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SATA
and SCSI controllers and drives, USB, and FireWire. The supported file systems
include FAT, Win-32 FAT extensions (VFAT) and NTFS.
-->
-In generale il sistema d'installazione di Debian include il supporto per
+In generale il sistema d'installazione di &debian; include il supporto per
i floppy, i driver IDE (noti come PATA), i floppy IDE, i dispositivi IDE
collegati alla porta parallela, i controller e i dispositivi SATA e SCSI,
USB e FireWire. I filesystem supportati comprendono FAT, le estensioni