diff options
Diffstat (limited to 'it/appendix')
-rw-r--r-- | it/appendix/preseed.xml | 121 |
1 files changed, 76 insertions, 45 deletions
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml index 07389b7b1..fc51a0ca8 100644 --- a/it/appendix/preseed.xml +++ b/it/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 42982 --> +<!-- original version: 43658 --> + <!-- Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate @@ -507,11 +508,7 @@ To set a value to be used inside &d-i;, just pass <userinput><replaceable>path/to/variable</replaceable>=<replaceable>value</replaceable></userinput> for any of the preseed variables listed in the examples in this appendix. If a value is to be used to configure packages for the target system, you -will need to prepend the <firstterm>owner</firstterm> of the variable as in -<userinput><replaceable>owner</replaceable>:<replaceable>path/to/variable</replaceable>=<replaceable>value</replaceable></userinput>. -If you don't specify the owner, the value for the variable will not be -copied to the debconf database in the target system and thus remain unused -during the configuration of the relevant package. +will need to prepend the <firstterm>owner</firstterm><footnote> --> Per impostare un valore da usare all'interno di &d-i; è sufficiente passare @@ -519,7 +516,37 @@ Per impostare un valore da usare all'interno di &d-i; è sufficiente passare per qualsiasi variabile di preconfigurazione mostrata negli esempi di questa appendice. Se un valore deve essere usato per configurare dei pacchetti sul sistema installato è necessario inserire come prefisso il -<firstterm>proprietario</firstterm> della variabile in questo modo +<firstterm>proprietario</firstterm><footnote> + +<para> + +<!-- +The owner of a debconf variable (or template) is normally the name of the +package that contains the corresponding debconf template. For variables +used in the installer itself the owner is <quote>d-i</quote>. +Templates and variables can have more than one owner which helps to +determine whether they can be removed from the debconf database if the +package is purged. +--> + +Il proprietario di una variabile debconf (o modello) è normalmente il nome +del pacchetto che contiene il corrispondente modello. Le variabili usate +all'interno dell'installatore hanno come proprietario <quote>d-i</quote>. +I modelli e le variabili possono avere più di un proprietario, questo aiuta +a determinare in quali casi possono essere eliminato dal database di debconf +quando il pacchetto viene rimosso. + +</para> + +<!-- +</footnote> of the variable as in +<userinput><replaceable>owner</replaceable>:<replaceable>path/to/variable</replaceable>=<replaceable>value</replaceable></userinput>. +If you don't specify the owner, the value for the variable will not be +copied to the debconf database in the target system and thus remain unused +during the configuration of the relevant package. +--> + +</footnote> della variabile in questo modo <userinput><replaceable>proprietario</replaceable>:<replaceable>percorso/alla/variabile</replaceable>=<replaceable>valore</replaceable></userinput>. Se non si specifica il proprietario, il valore della variabile non viene copiato nel database di debconf sul sistema installato e quindi può essere @@ -651,12 +678,12 @@ correttamente allora il file di preconfigurazione viene recuperato da </para><para> <!-- -The path segment of that comes from -<literal>auto-install/defaultroot</literal>, which includes the +The last part of that url (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) +is taken from <literal>auto-install/defaultroot</literal>. By default directory <literal>etch</literal> by default to allow future versions -to specify their own codename to let people migrate forwards in a +to specify their own codename and let people migrate forwards in a controlled manner. The <literal>/./</literal> bit is used to indicate -a root relative to which subsequent paths can be anchored (for use in +a root, relative to which subsequent paths can be anchored (for use in preseed/include and preseed/run). This allows files to be specified either as full URLs, paths starting with / that are thus anchored, or even paths relative to the location where the last preseed file was @@ -670,7 +697,8 @@ fetched from <literal>http://autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh</literal>. --> -La parte relativa al percorso è impostata in +L'ultima parte della URL (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) +è impostata in <literal>auto-install/defaultroot</literal>, il cui valore predefinito contiene la directory <literal>etch</literal> per permettere alle versioni successive di specificare il proprio nome in codice e quindi permettere @@ -692,20 +720,20 @@ web. In questo esempio, se il file di preconfigurazione imposta </para><para> <!-- -If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you -do not want to use the default path to the preseed.cfg, you can still +If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to +use the default path to <filename>preseed.cfg</filename>, you can still use an explicit url, and if you don't use the <literal>/./</literal> -element it will be anchored to the start of the path (i.e. the third / -in the URL). Here is an example that requires minimal support from -the local network infrastructure: +element it will be anchored to the start of the path (i.e. the third +<literal>/</literal> in the URL). Here is an example that requires minimal +support from the local network infrastructure: --> Se non esite un'infrastruttura DHCP o DNS locale oppure se non si vuole -usare il percorso predefinito per il file preseed.cfg, è comunque possibile -usare una URL esplicita oppure, quando non si usa l'elemento -<literal>/./</literal>, viene ancorata al punto di partenza del percorso -(cioè al terzo <literal>/</literal> nella URL). Segue un esempio che richiede -un minimo supporto da parte della rete locale: +usare il percorso predefinito per il file <filename>preseed.cfg</filename>, +è comunque possibile usare una URL esplicita oppure, quando non si usa +l'elemento <literal>/./</literal>, viene ancorata al punto di partenza del +percorso (cioè al terzo <literal>/</literal> nella URL). Segue un esempio +che richiede un minimo supporto da parte della rete locale: <informalexample><screen> <!-- @@ -749,15 +777,15 @@ percorso predefinito. <!-- In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not directly affect the behavior of &d-i; itself, but can be passed -through to any scripts that might be specified <literal>preseed/run</literal> -settings in the loaded preseed file. At present, the only example of +through to scripts specified using <literal>preseed/run</literal> +in the loaded preseed file. At present, the only example of this is <literal>auto-install/classes</literal>, which has an alias <literal>classes</literal>. This can be used thus: --> Oltre alla URL è possibile specificare anche altre impostazioni che non influenzano direttamente il comportamento del &d-i; ma che possono essere -passate a un qualsiasi script specificato come <literal>preseed/run</literal> +passate a un qualsiasi script specificato con <literal>preseed/run</literal> all'interno del file di preconfigurazione. Al momento l'unico esempio di questa caratteristica è <literal>auto-install/classes</literal> (che dispone dell'alias <literal>classes</literal>) e può essere usato @@ -867,9 +895,10 @@ I seguenti alias possono risultare utili quando si usa la preconfigurazione <row><entry>priority</entry><entry>debconf/priority</entry></row> <row><entry>file</entry><entry>preseed/file</entry></row> <row><entry>url</entry><entry>preseed/url</entry></row> +<row><entry>interface</entry><entry>netcfg/choose_interface</entry></row> <row><entry>hostname </entry><entry>netcfg/get_hostname</entry></row> <row><entry>domain</entry><entry>netcfg/get_domain</entry></row> -<row><entry>interface</entry><entry>netcfg/choose_interface</entry></row> +<row><entry>protocol</entry><entry>mirror/protocol</entry></row> <row><entry>suite</entry><entry>mirror/suite</entry></row> </tbody></tgroup> </informaltable> @@ -1394,16 +1423,16 @@ d-i netcfg/wireless_wep string <para> <!-- -Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to -download additional components of the installer, the base system and to -set up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed +Depending on the installation method you use, a mirror may be used to +download additional components of the installer, to install the base system, +and to set up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system. --> -A seconda del metodo d'installazione usato è possibile che venga usato un -mirror per scaricare i componenti aggiuntivi dell'installatore e il sistema -di base e nel file <filename>/etc/apt/sources.list</filename> sul sistema -installato. +A seconda del metodo d'installazione usato è possibile che venga usato +un mirror per scaricare i componenti aggiuntivi dell'installatore, per +installare il sistema di base e per impostare il file +<filename>/etc/apt/sources.list</filename> sul sistema installato. </para><para> @@ -1464,8 +1493,8 @@ d-i mirror/http/proxy string <!-- Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is -supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to either -partition existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the +supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to partition +either existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the disk can be determined by using a predefined recipe, a custom recipe from a recipe file or a recipe included in the preconfiguration file. It is currently not possible to partition multiple disks using preseeding. @@ -1952,8 +1981,8 @@ dell'installazione. Le uniche domande riguardano l'installazione del kernel. d-i grub-installer/only_debian boolean true <!-- -# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other OS -# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS. +# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some other +# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS. --># Questa fa in modo che grub-installer si installi sul MBR se trova anche # qualche altro sistema operativo, che è un po' meno sicuro poiché potrebbe # non riuscire ad avviare gli altri sistemi operativi. @@ -2043,15 +2072,15 @@ sempre il task <userinput>standard</userinput>. If you want to install some individual packages in addition to packages installed by tasks, you can use the parameter <classname>pkgsel/include</classname>. The value of this parameter can be -either comma-separated or space-separated, so you can also use it easily on -the kernel command line. +a list of packages separated by either commas or spaces, which allows it +to be used easily on the kernel command line as well. --> Se oltre ai task si vuole installare anche qualche altro pacchetto allora è possibile usare il parametro <classname>pkgsel/include</classname>; il -valore di questo parametro può essere separato con virgole o con spazi, -in questo modo può essere comodamente usato anche sulla riga di comando -del kernel. +valore di questo parametro può essere un elenco di pacchetti separati con +virgole o con spazi, in questo modo può essere comodamente usato anche +sulla riga di comando del kernel. </para> @@ -2343,13 +2372,15 @@ un file e di mettere alcune configurazioni particolari in altri file. <!-- # Most flexibly of all, this downloads a program and runs it. The program # can use commands such as debconf-set to manipulate the debconf database. +# More than one script can be listed, separated by spaces. # Note that if the filenames are relative, they are taken from the same # directory as the preconfiguration file that runs them. --># Il massimo della flessibilità, questo scarica ed esegue un programma. Il -# programma può usare debconf-set per manipolare il database di debconf. Si -# noti che se i nomi dei file sono relativi, sono prelevati dalla stessa +# programma può usare debconf-set per manipolare il database di debconf; è +# possibile elencare più di uno script separandoli con degli spazi. Si noti +# che se i nomi dei file sono relativi, sono prelevati dalla stessa # directory del file di preconfigurazione che gli esegue. -d-i preseed/run string foo.sh +#d-i preseed/run string foo.sh </screen></informalexample> <para> |