diff options
Diffstat (limited to 'it/appendix/gpl.xml')
-rw-r--r-- | it/appendix/gpl.xml | 1062 |
1 files changed, 0 insertions, 1062 deletions
diff --git a/it/appendix/gpl.xml b/it/appendix/gpl.xml deleted file mode 100644 index 9e5de307a..000000000 --- a/it/appendix/gpl.xml +++ /dev/null @@ -1,1062 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 38979 --> - -<appendix id="appendix-gpl"> -<!-- <title>GNU General Public License</title> --> -<title>Licenza Pubblica Generica GNU</title> - -<note condition="gpl-unofficial"><para> - -<!-- La compilazione di questa nota è attivata --> - -<!-- -[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your -translation if you translate the GPL in this appendix. -See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for -additional information. Its condition is "gpl-unofficial".]] -[[LEAVE THIS PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English -name of your language. Do not change the link to the GPL!]] - -This is an unofficial translation of the GNU General Public License into -{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does -not legally state the distribution terms for software that uses the GNU -GPL — only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English -text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation -will help {language} speakers to better understand the GNU GPL. ---> - -This is an unofficial translation of the GNU General Public License into -Italian. It was not published by the Free Software Foundation, and does -not legally state the distribution terms for software that uses the GNU -GPL — only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English -text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation -will help Italian speakers to better understand the GNU GPL. - -</para><para> - -<!-- -[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for -additional information. Its condition is "gpl-unofficial".]] -[[THIS PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English -name of your language before translating. Do not change the link to the GPL!]] - -This is an unofficial translation of the GNU General Public License into -{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does -not legally state the distribution terms for software that uses the GNU -GPL — only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English -text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation -will help {language} speakers to better understand the GNU GPL. ---> - -Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza Pubblica -Generica GNU. Non è pubblicata dalla Free Software Foundation e non -ha valore legale nell'esprimere i termini di distribuzione del software -che usa la licenza GPL. Solo la versione originale <ulink -url="&url-gnu-copyleft;">in inglese</ulink> della licenza ha valore -legale. Ad ogni modo, speriamo che questa traduzione aiuti le persone -di lingua italiana a capire meglio il significato della licenza GPL. - -Traduzione curata da gruppo Pluto, da ILS e dal gruppo italiano di -traduzione GNU. Ultimo aggiornamento 19 aprile 2000. - -</para></note> -<para> - -<!-- -Version 2, June 1991 ---> - -Versione 2, Giugno 1991 - -<!-- -<informalexample><screen> -Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. -51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - -Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies -of this license document, but changing it is not allowed. -</screen></informalexample> ---> - -<informalexample><screen> -Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. -51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - -Chiunque può copiare e distribuire copie letterali di questo documento -di licenza, ma non ne è permessa la modifica. -</screen></informalexample> - -</para> - - <simplesect> - <!-- <title>Preamble</title> --> - <title>Preambolo</title> -<para> - -<!-- -The licenses for most software are designed to take away your freedom -to share and change it. By contrast, the gnu General Public License -is intended to guarantee your freedom to share and change free -software — to make sure the software is free for all its users. This -General Public License applies to most of the Free Software -Foundation's software and to any other program whose authors commit -to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered -by the gnu Library General Public License instead.) You can apply it -to your programs, too. ---> - -Le licenze della maggior parte dei programmi hanno lo scopo di -togliere all'utente la libertà di condividere e modificare il -programma stesso. Viceversa, la Licenza Pubblica Generica GNU è intesa -a garantire la libertà di condividere e modificare il software libero, -al fine di assicurare che i programmi siano liberi per tutti i loro -utenti. Questa Licenza si applica alla maggioranza dei programmi -della Free Software Foundation e ad ogni altro programma i cui autori -hanno deciso di usare questa Licenza. Alcuni altri programmi della -Free Software Foundation sono invece coperti dalla Licenza Pubblica -Generica Minore. Chiunque può usare questa Licenza per i propri -programmi. - -</para><para> - -<!-- -When we speak of free software, we are referring to freedom, not -price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you -have the freedom to distribute copies of free software (and charge -for this service if you wish), that you receive source code or can -get it if you want it, that you can change the software or use pieces -of it in new free programs; and that you know you can do these -things. ---> - -Quando si parla di software libero (free software), ci si riferisce -alla libertà, non al prezzo. Le nostre Licenze (la GPL e la LGPL) -sono progettate per assicurarsi che ciascuno abbia la libertà di -distribuire copie del software libero (e farsi pagare per questo, se -vuole), che ciascuno riceva il codice sorgente o che lo possa ottenere -se lo desidera, che ciascuno possa modificare il programma o usarne -delle parti in nuovi programmi liberi e che ciascuno sappia di potere -fare queste cose. - -</para><para> - -<!-- -To protect your rights, we need to make restrictions that forbid -anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the -rights. These restrictions translate to certain responsibilities for -you if you distribute copies of the software, or if you modify it. ---> - -Per proteggere i diritti dell'utente, abbiamo bisogno di creare delle -restrizioni che vietino a chiunque di negare questi diritti o di -chiedere di rinunciarvi. Queste restrizioni si traducono in certe -responsabilità per chi distribuisce copie del software e per chi lo -modifica. - -</para><para> - -<!-- -For example, if you distribute copies of such a program, whether -gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that -you have. You must make sure that they, too, receive or can get the -source code. And you must show them these terms so they know their -rights. ---> - -Per esempio, chi distribuisce copie di un programma coperto da GPL, -sia gratis sia in cambio di un compenso, deve concedere ai destinatari -tutti i diritti che ha ricevuto. Deve anche assicurarsi che i -destinatari ricevano o possano ottenere il codice sorgente. E deve -mostrar loro queste condizioni di licenza, in modo che essi conoscano -i propri diritti. - -</para><para> - -<!-- -We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, -and (2) offer you this license which gives you legal permission to -copy, distribute and/or modify the software. ---> - -Proteggiamo i diritti dell'utente in due modi: (1) proteggendo il -software con un copyright, e (2) offrendo una licenza che dia il -permesso legale di copiare, distribuire e modificare il Programma. - -</para><para> - -<!-- -Also, for each author's protection and ours, we want to make certain -that everyone understands that there is no warranty for this free -software. If the software is modified by someone else and passed on, -we want its recipients to know that what they have is not the -original, so that any problems introduced by others will not reflect -on the original authors' reputations. ---> - -Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci -che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da -GPL. Se il programma viene modificato da qualcun altro e -ridistribuito, vogliamo che gli acquirenti sappiano che ciò che hanno -non è l'originale, in modo che ogni problema introdotto da altri non -si rifletta sulla reputazione degli autori originari. - -</para><para> - -<!-- -Finally, any free program is threatened constantly by software -patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free -program will individually obtain patent licenses, in effect making -the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that -any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed -at all. ---> - -Infine, ogni programma libero è costantemente minacciato dai brevetti -sui programmi. Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce un -programma libero ottenga la proprietà di brevetti, rendendo in pratica -il programma cosa di sua proprietà. Per prevenire questa evenienza, -abbiamo chiarito che ogni brevetto debba essere concesso in licenza -d'uso a chiunque, o non avere alcuna restrizione di licenza d'uso. - -</para><para> - -<!-- -The precise terms and conditions for copying, distribution and -modification follow. ---> - -Seguono i termini e le condizioni precisi per la copia, la -distribuzione e la modifica. - -</para> - </simplesect> - - <simplesect> - <!-- <title>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</title> --> - <title>LICENZA PUBBLICA GENERICA GNU</title> -<para> - -<!-- -<emphasis role="bold">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION -AND MODIFICATION</emphasis> ---> - -<emphasis role="bold">TERMINI E CONDIZIONI PER LA COPIA, LA -DISTRIBUZIONE E LA MODIFICA</emphasis> - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">0.</emphasis> -This License applies to any program or other work which contains a -notice placed by the copyright holder saying it may be distributed -under the terms of this General Public License. The "Program", below, -refers to any such program or work, and a "work based on the Program" -means either the Program or any derivative work under copyright law: -that is to say, a work containing the Program or a portion of it, -either verbatim or with modifications and/or translated into another -language. (Hereinafter, translation is included without limitation in -the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". ---> - -<emphasis role="bold">0.</emphasis> -Questa Licenza si applica a ogni programma o altra opera che -contenga una nota da parte del detentore del copyright che dica che -tale opera può essere distribuita sotto i termini di questa Licenza -Pubblica Generica. Il termine <quote>Programma</quote> nel seguito si -riferisce ad ogni programma o opera così definita, e l'espressione -<quote>opera basata sul Programma</quote> indica sia il Programma sia -ogni opera considerata <quote>derivata</quote> in base alla legge sul -copyright; in altre parole, un'opera contenente il Programma o una -porzione di esso, sia letteralmente sia modificato o tradotto in -un'altra lingua. Da qui in avanti, la traduzione è in ogni caso -considerata una <quote>modifica</quote>. Vengono ora elencati i -diritti dei beneficiari della licenza. - -</para><para> - -<!-- -Activities other than copying, distribution and modification are not -covered by this License; they are outside its scope. The act of -running the Program is not restricted, and the output from the -Program is covered only if its contents constitute a work based on -the Program (independent of having been made by running the Program). -Whether that is true depends on what the Program does. ---> - -Attività diverse dalla copiatura, distribuzione e modifica non sono -coperte da questa Licenza e sono al di fuori della sua influenza. -L'atto di eseguire il Programma non viene limitato, e l'output del -programma è coperto da questa Licenza solo se il suo contenuto -costituisce un'opera basata sul Programma (indipendentemente dal fatto -che sia stato creato eseguendo il Programma). In base alla natura del -Programma il suo output può essere o meno coperto da questa Licenza. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">1.</emphasis> -You may copy and distribute verbatim copies of the Program's -source code as you receive it, in any medium, provided that you -conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate -copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the -notices that refer to this License and to the absence of any -warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this -License along with the Program. ---> - -<emphasis role="bold">1.</emphasis> -È lecito copiare e distribuire copie letterali del codice -sorgente del Programma così come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo, -a condizione che venga riprodotta chiaramente su ogni copia una -appropriata nota di copyright e di assenza di garanzia; che si -mantengano intatti tutti i riferimenti a questa Licenza e all'assenza -di ogni garanzia; che si dia a ogni altro destinatario del Programma -una copia di questa Licenza insieme al Programma. - -</para><para> - -<!-- -You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and -you may at your option offer warranty protection in exchange for a -fee. ---> - -È possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di una -copia del Programma, è anche possibile a propria discrezione -richiedere un pagamento in cambio di una copertura assicurativa. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">2.</emphasis> -You may modify your copy or copies of the Program or any portion -of it, thus forming a work based on the Program, and copy and -distribute such modifications or work under the terms of Section 1 -above, provided that you also meet all of these conditions: ---> - -<emphasis role="bold">2.</emphasis> -È lecito modificare la propria copia o copie del Programma, o -parte di esso, creando perciò un'opera basata sul Programma, e copiare -o distribuire tali modifiche o tale opera secondo i termini del -precedente comma 1, a patto che siano soddisfatte tutte le condizioni -che seguono: - -</para> -<orderedlist numeration='loweralpha'><listitem><para> - -<!-- -You must cause the modified files to carry prominent notices -stating that you changed the files and the date of any change. ---> - -Bisogna indicare chiaramente nei file che si tratta di copie -modificate e la data di ogni modifica. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -You must cause any work that you distribute or publish, that in -whole or in part contains or is derived from the Program or any part -thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties -under the terms of this License. ---> - -Bisogna fare in modo che ogni opera distribuita o pubblicata, -che in parte o nella sua totalità derivi dal Programma o da parti -di esso, sia concessa nella sua interezza in licenza gratuita ad -ogni terza parte, secondo i termini di questa Licenza. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -If the modified program normally reads commands interactively when -run, you must cause it, when started running for such interactive use -in the most ordinary way, to print or display an announcement -including an appropriate copyright notice and a notice that there is -no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that -users may redistribute the program under these conditions, and -telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if -the Program itself is interactive but does not normally print such an -announcement, your work based on the Program is not required to print -an announcement.) ---> - -Se normalmente il programma modificato legge comandi -interattivamente quando viene eseguito, bisogna fare in modo che -all'inizio dell'esecuzione interattiva usuale, esso stampi un -messaggio contenente una appropriata nota di copyright e di -assenza di garanzia (oppure che specifichi il tipo di garanzia che -si offre). Il messaggio deve inoltre specificare che chiunque può -ridistribuire il programma alle condizioni qui descritte e deve -indicare come reperire questa Licenza. Se però il programma di -partenza è interattivo ma normalmente non stampa tale messaggio, -non occorre che un'opera basata sul Programma lo stampi. - -</para></listitem></orderedlist> -<para> - -<!-- -These requirements apply to the modified work as a whole. If -identifiable sections of that work are not derived from the Program, -and can be reasonably considered independent and separate works in -themselves, then this License, and its terms, do not apply to those -sections when you distribute them as separate works. But when you -distribute the same sections as part of a whole which is a work based -on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of -this License, whose permissions for other licensees extend to the -entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote -it. ---> - -Questi requisiti si applicano all'opera modificata nel suo complesso. -Se sussistono parti identificabili dell'opera modificata che non siano -derivate dal Programma e che possono essere ragionevolmente -considerate lavori indipendenti, allora questa Licenza e i suoi -termini non si applicano a queste parti quando queste vengono -distribuite separatamente. Se però queste parti vengono distribuite -all'interno di un prodotto che è un'opera basata sul Programma, la -distribuzione di quest'opera nella sua interezza deve avvenire nei -termini di questa Licenza, le cui norme nei confronti di altri utenti -si estendono all'opera nella sua interezza, e quindi ad ogni sua -parte, chiunque ne sia l'autore. - -</para><para> - -<!-- -Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest -your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to -exercise the right to control the distribution of derivative or -collective works based on the Program. ---> - -Quindi, non è nelle intenzioni di questa sezione accampare diritti, né -contestare diritti su opere scritte interamente da altri; l'intento è -piuttosto quello di esercitare il diritto di controllare la -distribuzione di opere derivati dal Programma o che lo contengano. - -</para><para> - -<!-- -In addition, mere aggregation of another work not based on the -Program with the Program (or with a work based on the Program) on a -volume of a storage or distribution medium does not bring the other -work under the scope of this License. ---> - -Inoltre, la semplice aggregazione di un'opera non derivata dal -Programma col Programma o con un'opera da esso derivata su di un mezzo -di memorizzazione o di distribuzione, non è sufficiente a includere -l'opera non derivata nell'ambito di questa Licenza. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">3.</emphasis> -You may copy and distribute the Program (or a work based on it, -under Section 2) in object code or executable form under the terms of -Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the -following: ---> - -<emphasis role="bold">3.</emphasis> -È lecito copiare e distribuire il Programma (o un'opera basata su -di esso, come espresso al comma 2) sotto forma di codice oggetto o -eseguibile secondo i termini dei precedenti commi 1 e 2, a patto che -si applichi una delle seguenti condizioni: - -</para> -<orderedlist numeration='loweralpha'><listitem><para> - -<!-- -Accompany it with the complete corresponding machine-readable -source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 -and 2 above on a medium customarily used for software interchange; -or, ---> - -Il Programma sia corredato del codice sorgente completo, in una -forma leggibile da calcolatore, e tale sorgente sia fornito -secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo -comunemente usato per lo scambio di programmi. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Accompany it with a written offer, valid for at least three years, -to give any third party, for a charge no more than your cost of -physically performing source distribution, a complete -machine-readable copy of the corresponding source code, to be -distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium -customarily used for software interchange; or, ---> - -Il Programma sia accompagnato da un'offerta scritta, valida per -almeno tre anni, di fornire a chiunque ne faccia richiesta una -copia completa del codice sorgente, in una forma leggibile da -calcolatore, in cambio di un compenso non superiore al costo del -trasferimento fisico di tale copia, che deve essere fornita -secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo -comunemente usato per lo scambio di programmi. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Accompany it with the information you received as to the offer to -distribute corresponding source code. (This alternative is allowed -only for noncommercial distribution and only if you received the -program in object code or executable form with such an offer, in -accord with Subsection b above.) ---> - -Il Programma sia accompagnato dalle informazioni che sono state -ricevute riguardo alla possibilità di ottenere il codice sorgente. -Questa alternativa è permessa solo in caso di distribuzioni non -commerciali e solo se il programma è stato ottenuto sotto forma di -codice oggetto o eseguibile in accordo al precedente comma B. - -</para></listitem></orderedlist> -<para> - -<!-- -The source code for a work means the preferred form of the work for -making modifications to it. For an executable work, complete source -code means all the source code for all modules it contains, plus any -associated interface definition files, plus the scripts used to -control compilation and installation of the executable. However, as a -special exception, the source code distributed need not include -anything that is normally distributed (in either source or binary -form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the -operating system on which the executable runs, unless that component -itself accompanies the executable. ---> - -Per <quote>codice sorgente completo</quote> di un'opera si intende -la forma preferenziale usata per modificare un'opera. Per un -programma eseguibile, <quote>codice sorgente completo</quote> -significa tutto il codice sorgente di tutti i moduli in esso -contenuti, più ogni file associato che definisca le interfacce esterne -del programma, più gli script usati per controllare la compilazione e -l'installazione dell'eseguibile. In ogni caso non è necessario che il -codice sorgente fornito includa nulla che sia normalmente distribuito -(in forma sorgente o in formato binario) con i principali componenti -del sistema operativo sotto cui viene eseguito il Programma -(compilatore, kernel, e così via), a meno che tali componenti -accompagnino l'eseguibile. - -</para><para> - -<!-- -If distribution of executable or object code is made by offering -access to copy from a designated place, then offering equivalent -access to copy the source code from the same place counts as -distribution of the source code, even though third parties are not -compelled to copy the source along with the object code. ---> - -Se la distribuzione dell'eseguibile o del codice oggetto è effettuata -indicando un luogo dal quale sia possibile copiarlo, permettere la -copia del codice sorgente dallo stesso luogo è considerata una valida -forma di distribuzione del codice sorgente, anche se copiare il -sorgente è facoltativo per l'acquirente. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">4.</emphasis> -You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program -except as expressly provided under this License. Any attempt -otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is -void, and will automatically terminate your rights under this -License. However, parties who have received copies, or rights, from -you under this License will not have their licenses terminated so -long as such parties remain in full compliance. ---> - -<emphasis role="bold">4.</emphasis> -Non è lecito copiare, modificare, sublicenziare, o distribuire -il Programma in modi diversi da quelli espressamente previsti da -questa Licenza. Ogni tentativo di copiare, modificare, sublicenziare -o distribuire il Programma non è autorizzato, e farà terminare -automaticamente i diritti garantiti da questa Licenza. D'altra parte -ogni acquirente che abbia ricevuto copie, o diritti, coperti da questa -Licenza da parte di persone che violano la Licenza come qui indicato -non vedranno invalidata la loro Licenza, purché si comportino -conformemente ad essa. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">5.</emphasis> -You are not required to accept this License, since you have not -signed it. However, nothing else grants you permission to modify or -distribute the Program or its derivative works. These actions are -prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by -modifying or distributing the Program (or any work based on the -Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and -all its terms and conditions for copying, distributing or modifying -the Program or works based on it. ---> - -<emphasis role="bold">5.</emphasis> -L'acquirente non è tenuto ad accettare questa Licenza, -poiché non l'ha firmata. D'altra parte nessun altro documento -garantisce il permesso di modificare o distribuire il Programma o i -lavori derivati da esso. Queste azioni sono proibite dalla legge per -chi non accetta questa Licenza; perciò, modificando o distribuendo il -Programma o un'opera basata sul programma, si indica nel fare ciò -l'accettazione di questa Licenza e quindi di tutti i suoi termini e le -condizioni poste sulla copia, la distribuzione e la modifica del -Programma o di lavori basati su di esso. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">6.</emphasis> -Each time you redistribute the Program (or any work based on the -Program), the recipient automatically receives a license from the -original licensor to copy, distribute or modify the Program subject -to these terms and conditions. You may not impose any further -restrictions on the recipients' exercise of the rights granted -herein. You are not responsible for enforcing compliance by third -parties to this License. ---> - -<emphasis role="bold">6.</emphasis> -Ogni volta che il Programma o un'opera basata su di esso vengono -distribuiti, l'acquirente riceve automaticamente una licenza d'uso da -parte del licenziatario originale. Tale licenza regola la copia, la -distribuzione e la modifica del Programma secondo questi termini e -queste condizioni. Non è lecito imporre restrizioni ulteriori -all'acquirente nel suo esercizio dei diritti qui garantiti. Chi -distribuisce programmi coperti da questa Licenza non è comunque -tenuto a imporre il rispetto di questa Licenza a terzi. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">7.</emphasis> -If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent -infringement or for any other reason (not limited to patent issues), -conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or -otherwise) that contradict the conditions of this License, they do -not excuse you from the conditions of this License. If you cannot -distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under -this License and any other pertinent obligations, then as a -consequence you may not distribute the Program at all. For example, -if a patent license would not permit royalty-free redistribution of -the Program by all those who receive copies directly or indirectly -through you, then the only way you could satisfy both it and this -License would be to refrain entirely from distribution of the -Program. ---> - -<emphasis role="bold">7.</emphasis> -Se, come conseguenza del giudizio di un tribunale, o di una -imputazione per la violazione di un brevetto o per ogni altra ragione -(non limitatamente a questioni di brevetti), vengono imposte -condizioni che contraddicono le condizioni di questa licenza, che -queste condizioni siano dettate dalla corte, da accordi tra le parti o -altro, queste condizioni non esimono nessuno dall'osservazione di -questa Licenza. Se non è possibile distribuire un prodotto in un modo -che soddisfi simultaneamente gli obblighi dettati da questa Licenza e -altri obblighi pertinenti, il prodotto non può essere affatto -distribuito. Per esempio, se un brevetto non permettesse a tutti -quelli che lo ricevono di ridistribuire il Programma senza obbligare -al pagamento di diritti, allora l'unico modo per soddisfare -contemporaneamente il brevetto e questa Licenza e' di non distribuire -affatto il Programma. - -</para><para> - -<!-- -If any portion of this section is held invalid or unenforceable under -any particular circumstance, the balance of the section is intended -to apply and the section as a whole is intended to apply in other -circumstances. ---> - -Se una qualunque parte di questo comma è ritenuta non valida o non -applicabile in una qualunque circostanza, deve comunque essere -applicata l'idea espressa da questo comma; in ogni altra circostanza -invece deve essere applicato questo comma nel suo complesso. - -</para><para> - -<!-- -It is not the purpose of this section to induce you to infringe any -patents or other property right claims or to contest validity of any -such claims; this section has the sole purpose of protecting the -integrity of the free software distribution system, which is -implemented by public license practices. Many people have made -generous contributions to the wide range of software distributed -through that system in reliance on consistent application of that -system; it is up to the author/donor to decide if he or she is -willing to distribute software through any other system and a -licensee cannot impose that choice. ---> - -Non è nelle finalità di questo comma indurre gli utenti ad infrangere -alcun brevetto né ogni altra rivendicazione di diritti di proprietà, -né di contestare la validità di alcuna di queste rivendicazioni; lo -scopo di questo comma è unicamente quello di proteggere l'integrità -del sistema di distribuzione dei programmi liberi, che viene -realizzato tramite l'uso di licenze pubbliche. Molte persone hanno -contribuito generosamente alla vasta gamma di programmi distribuiti -attraverso questo sistema, basandosi sull'applicazione fedele di tale -sistema. L'autore/donatore può decidere di sua volontà se preferisce -distribuire il software avvalendosi di altri sistemi, e l'acquirente -non può imporre la scelta del sistema di distribuzione. - -</para><para> - -<!-- -This section is intended to make thoroughly clear what is believed to -be a consequence of the rest of this License. ---> - -Questo comma serve a rendere il più chiaro possibile ciò che crediamo -sia una conseguenza del resto di questa Licenza. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">8.</emphasis> -If the distribution and/or use of the Program is restricted in -certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the -original copyright holder who places the Program under this License -may add an explicit geographical distribution limitation excluding -those countries, so that distribution is permitted only in or among -countries not thus excluded. In such case, this License incorporates -the limitation as if written in the body of this License. ---> - -<emphasis role="bold">8.</emphasis> -Se in alcuni paesi la distribuzione o l'uso del Programma sono -limitati da brevetto o dall'uso di interfacce coperte da copyright, il -detentore del copyright originale che pone il Programma sotto questa -Licenza può aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione, -per escludere questi paesi dalla distribuzione stessa, in modo che il -programma possa essere distribuito solo nei paesi non esclusi da -questa regola. In questo caso i limiti geografici sono inclusi in -questa Licenza e ne fanno parte a tutti gli effetti. - -</para><para> - -<!-- - -<emphasis role="bold">9.</emphasis> -The Free Software Foundation may publish revised and/or new -versions of the General Public License from time to time. Such new -versions will be similar in spirit to the present version, but may -differ in detail to address new problems or concerns. Each version is -given a distinguishing version number. If the Program specifies a -version number of this License which applies to it and "any later -version", you have the option of following the terms and conditions -either of that version or of any later version published by the Free -Software Foundation. If the Program does not specify a version number -of this License, you may choose any version ever published by the -Free Software Foundation. ---> - -<emphasis role="bold">9.</emphasis> -All'occorrenza la Free Software Foundation può pubblicare -revisioni o nuove versioni di questa Licenza Pubblica Generica. Tali -nuove versioni saranno simili a questa nello spirito, ma potranno -differire nei dettagli al fine di coprire nuovi problemi e nuove -situazioni. - - -Ad ogni versione viene dato un numero identificativo. Se il Programma -asserisce di essere coperto da una particolare versione di questa -Licenza e <quote>da ogni versione successiva</quote>, l'acquirente può -scegliere se seguire le condizioni della versione specificata o di una -successiva. Se il Programma non specifica quale versione di questa -Licenza deve applicarsi, l'acquirente può scegliere una qualsiasi -versione tra quelle pubblicate dalla Free Software Foundation. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">10.</emphasis> -If you wish to incorporate parts of the Program into other free -programs whose distribution conditions are different, write to the -author to ask for permission. For software which is copyrighted by -the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; -we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by -the two goals of preserving the free status of all derivatives of our -free software and of promoting the sharing and reuse of software -generally. ---> - -<emphasis role="bold">10.</emphasis> -Se si desidera incorporare parti del Programma in altri -programmi liberi le cui condizioni di distribuzione differiscano da -queste, è possibile scrivere all'autore del Programma per chiederne -l'autorizzazione. Per il software il cui copyright è detenuto dalla -Free Software Foundation, si scriva alla Free Software Foundation; -talvolta facciamo eccezioni alle regole di questa Licenza. La nostra -decisione sarà guidata da due finalità: preservare la libertà di tutti -i prodotti derivati dal nostro software libero e promuovere la -condivisione e il riutilizzo del software in generale. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">NO WARRANTY</emphasis> ---> - -<emphasis role="bold">NON C'È GARANZIA</emphasis> - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">11.</emphasis> -BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO -WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. -EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR -OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY -KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR -PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE -PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME -THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. ---> - -<emphasis role="bold">11.</emphasis> -POICHÉ IL PROGRAMMA È CONCESSO IN USO GRATUITAMENTE, NON C'È GARANZIA PER -IL PROGRAMMA, NEI LIMITI PERMESSI DALLE VIGENTI LEGGI. SE NON INDICATO -DIVERSAMENTE PER ISCRITTO, IL DETENTORE DEL COPYRIGHT E LE ALTRE PARTI -FORNISCONO IL PROGRAMMA <quote>COSÌ COM'È</quote>, SENZA ALCUN TIPO DI -GARANZIA, NÉ ESPLICITA NÉ IMPLICITA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI A -QUESTO, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E UTILIZZABILITÀ PER -UN PARTICOLARE SCOPO. L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE LA QUALITÀ E LE -PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA È DELL'ACQUIRENTE. SE IL PROGRAMMA DOVESSE -RIVELARSI DIFETTOSO, L'ACQUIRENTE SI ASSUME IL COSTO DI OGNI MANUTENZIONE, -RIPARAZIONE O CORREZIONE NECESSARIA. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">12.</emphasis> -IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN -WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY -AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU -FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR -CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE -PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING -RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A -FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF -SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -SUCH DAMAGES. ---> - -<emphasis role="bold">12.</emphasis> -NÉ IL DETENTORE DEL COPYRIGHT NÉ ALTRE PARTI CHE POSSONO MODIFICARE O -RIDISTRIBUIRE IL PROGRAMMA COME PERMESSO IN QUESTA LICENZA SONO RESPONSABILI -PER DANNI NEI CONFRONTI DELL'ACQUIRENTE, A MENO CHE QUESTO NON SIA RICHIESTO -DALLE LEGGI VIGENTI O APPAIA IN UN ACCORDO SCRITTO. SONO INCLUSI DANNI -GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI, COME PURE I DANNI CHE CONSEGUONO DALL'USO -O DALL'IMPOSSIBILITÀ DI USARE IL PROGRAMMA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI -A QUESTO, LA PERDITA DI DATI, LA CORRUZIONE DEI DATI, LE PERDITE SOSTENUTE -DALL'ACQUIRENTE O DA TERZI E L'INCAPACITÀ DEL PROGRAMMA A INTERAGIRE CON -ALTRI PROGRAMMI, ANCHE SE IL DETENTORE O ALTRE PARTI SONO STATE AVVISATE -DELLA POSSIBILITÀ DI QUESTI DANNI. - -</para><para> - -<!-- -<emphasis role="bold">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis> ---> - -<emphasis role="bold">FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI</emphasis> - -</para> - </simplesect> - - <simplesect> - <!-- <title>How to Apply These Terms to Your New Programs</title> --> - <title>Come applicare questi termini a nuovi programmi</title> -<para> - -<!-- -If you develop a new program, and you want it to be of the greatest -possible use to the public, the best way to achieve this is to make -it free software which everyone can redistribute and change under -these terms. ---> - -Se si sviluppa un nuovo programma e lo si vuole rendere della maggiore -utilità possibile per il pubblico, la cosa migliore da fare è rendere -tale programma libero, cosicché ciascuno possa ridistribuirlo e -modificarlo sotto questi termini. - -</para><para> - -<!-- -To do so, attach the following notices to the program. It is safest -to attach them to the start of each source file to most effectively -convey the exclusion of warranty; and each file should have at least -the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. ---> - -Per fare questo, si inserisca nel programma la seguente nota. La cosa -migliore da fare è mettere la nota all'inizio di ogni file sorgente, -per chiarire nel modo più efficiente possibile l'assenza di garanzia; -ogni file dovrebbe contenere almeno la nota di copyright e -l'indicazione di dove trovare l'intera nota. - -<!-- -<informalexample><screen> -<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it does.</replaceable> -Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable> - -This program is free software; you can redistribute it and/or -modify it under the terms of the GNU General Public License -as published by the Free Software Foundation; either version 2 -of the License, or (at your option) any later version. - -This program is distributed in the hope that it will be useful, -but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -GNU General Public License for more details. - -You should have received a copy of the GNU General Public License -along with this program; if not, write to the Free Software -Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. -</screen></informalexample> ---> - -<informalexample><screen> -<replaceable>una riga per dire in breve il nome del programma e cosa fa</replaceable> -Copyright (C) <replaceable>anno nome dell'autore</replaceable> - -Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo o -modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU -come è pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 -della licenza o (a propria scelta) una versione successiva. - -Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma -SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di -NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si -veda la Licenza Pubblica Generica GNU per avere maggiori dettagli. - -Questo programma deve essere distribuito assieme ad una copia -della Licenza Pubblica Generica GNU; in caso contrario, se ne può -ottenere una scrivendo alla Free Software Foundation, Inc., 51 -Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. -</screen></informalexample> - -</para><para> - -<!-- -Also add information on how to contact you by electronic and paper -mail. ---> - -Si aggiungano anche informazioni su come si può essere contattati -tramite posta elettronica e cartacea. - -</para><para> - -<!-- -If the program is interactive, make it output a short notice like -this when it starts in an interactive mode: ---> - -Se il programma è interattivo, si faccia in modo che stampi una breve -nota simile a questa quando viene usato interattivamente: - -<!-- -<informalexample><screen> -Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable> -Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details -type `show w'. This is free software, and you are welcome -to redistribute it under certain conditions; type `show c' -for details. -</screen></informalexample> ---> - -<informalexample><screen> -Orcaloca versione 69, Copyright (C) <replaceable>anno nome dell'autore</replaceable> -Orcaloca non ha ALCUNA GARANZIA; per dettagli usare il comando <userinput>show g</userinput>. -Questo è software libero, e ognuno è libero di redistribuirlo secondo -certe condizioni; usare il comando <userinput>show c</userinput> per i dettagli. -</screen></informalexample> - -</para><para> - -<!-- -The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the -appropriate parts of the General Public License. Of course, the -commands you use may be called something other than `show w' and -`show c'; they could even be mouse-clicks or menu items — whatever -suits your program. ---> - -Gli ipotetici comandi <userinput>show g</userinput> e <userinput>show -c</userinput> mostreranno le parti appropriate della Licenza Pubblica -Generica. Chiaramente, i comandi usati possono essere chiamati -diversamente da <userinput>show g</userinput> e <userinput>show -c</userinput> e possono anche essere selezionati con il mouse o -attraverso un menu, o comunque sia pertinente al programma. - -</para><para> - -<!-- -You should also get your employer (if you work as a programmer) or -your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the -program, if necessary. Here is a sample; alter the names: ---> - -Se necessario, si deve anche far firmare al proprio datore di lavoro -(per chi lavora come programmatore) o alla propria scuola, per chi è -studente, una <quote>rinuncia al copyright</quote> per il programma. -Ecco un esempio con nomi fittizi: - -<!-- -<informalexample><screen> -Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the -program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written -by James Hacker. - -<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989 -Ty Coon, President of Vice -</screen></informalexample> ---> - -<informalexample><screen> -Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni diritto sul -copyright del programma <quote>Orcaloca</quote> (che svolge dei passi di -compilazione) scritto da Giovanni Smanettone. - -<replaceable>firma di Primo Tizio</replaceable>, 1 aprile 1989 -Primo Tizio, Presidente -</screen></informalexample> - -</para><para> - -<!-- -This General Public License does not permit incorporating your -program into proprietary programs. If your program is a subroutine -library, you may consider it more useful to permit linking -proprietary applications with the library. If this is what you want -to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this -License. ---> - -I programmi coperti da questa Licenza Pubblica Generica non possono -essere incorporati all'interno di programmi proprietari. Se il -proprio programma è una libreria di funzioni, può essere più utile -permettere di collegare applicazioni proprietarie alla libreria. Se -si ha questa intenzione consigliamo di usare la Licenza Pubblica -Generica Minore GNU (LGPL) invece di questa Licenza. - -</para> - </simplesect> -</appendix> |