summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/appendix/gpl.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/appendix/gpl.xml')
-rw-r--r--it/appendix/gpl.xml1062
1 files changed, 0 insertions, 1062 deletions
diff --git a/it/appendix/gpl.xml b/it/appendix/gpl.xml
deleted file mode 100644
index 9e5de307a..000000000
--- a/it/appendix/gpl.xml
+++ /dev/null
@@ -1,1062 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 38979 -->
-
-<appendix id="appendix-gpl">
-<!-- <title>GNU General Public License</title> -->
-<title>Licenza Pubblica Generica GNU</title>
-
-<note condition="gpl-unofficial"><para>
-
-<!-- La compilazione di questa nota è attivata -->
-
-<!--
-[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your
-translation if you translate the GPL in this appendix.
-See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for
-additional information. Its condition is "gpl-unofficial".]]
-[[LEAVE THIS PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English
-name of your language. Do not change the link to the GPL!]]
-
-This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does
-not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
-GPL &mdash; only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English
-text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation
-will help {language} speakers to better understand the GNU GPL.
--->
-
-This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-Italian. It was not published by the Free Software Foundation, and does
-not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
-GPL &mdash; only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English
-text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation
-will help Italian speakers to better understand the GNU GPL.
-
-</para><para>
-
-<!--
-[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for
-additional information. Its condition is "gpl-unofficial".]]
-[[THIS PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English
-name of your language before translating. Do not change the link to the GPL!]]
-
-This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does
-not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
-GPL &mdash; only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English
-text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation
-will help {language} speakers to better understand the GNU GPL.
--->
-
-Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza Pubblica
-Generica GNU. Non è pubblicata dalla Free Software Foundation e non
-ha valore legale nell'esprimere i termini di distribuzione del software
-che usa la licenza GPL. Solo la versione originale <ulink
-url="&url-gnu-copyleft;">in inglese</ulink> della licenza ha valore
-legale. Ad ogni modo, speriamo che questa traduzione aiuti le persone
-di lingua italiana a capire meglio il significato della licenza GPL.
-
-Traduzione curata da gruppo Pluto, da ILS e dal gruppo italiano di
-traduzione GNU. Ultimo aggiornamento 19 aprile 2000.
-
-</para></note>
-<para>
-
-<!--
-Version 2, June 1991
--->
-
-Versione 2, Giugno 1991
-
-<!--
-<informalexample><screen>
-Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-
-Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
-of this license document, but changing it is not allowed.
-</screen></informalexample>
--->
-
-<informalexample><screen>
-Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-
-Chiunque può copiare e distribuire copie letterali di questo documento
-di licenza, ma non ne è permessa la modifica.
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-
- <simplesect>
- <!-- <title>Preamble</title> -->
- <title>Preambolo</title>
-<para>
-
-<!--
-The licenses for most software are designed to take away your freedom
-to share and change it. By contrast, the gnu General Public License
-is intended to guarantee your freedom to share and change free
-software &mdash; to make sure the software is free for all its users. This
-General Public License applies to most of the Free Software
-Foundation's software and to any other program whose authors commit
-to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered
-by the gnu Library General Public License instead.) You can apply it
-to your programs, too.
--->
-
-Le licenze della maggior parte dei programmi hanno lo scopo di
-togliere all'utente la libertà di condividere e modificare il
-programma stesso. Viceversa, la Licenza Pubblica Generica GNU è intesa
-a garantire la libertà di condividere e modificare il software libero,
-al fine di assicurare che i programmi siano liberi per tutti i loro
-utenti. Questa Licenza si applica alla maggioranza dei programmi
-della Free Software Foundation e ad ogni altro programma i cui autori
-hanno deciso di usare questa Licenza. Alcuni altri programmi della
-Free Software Foundation sono invece coperti dalla Licenza Pubblica
-Generica Minore. Chiunque può usare questa Licenza per i propri
-programmi.
-
-</para><para>
-
-<!--
-When we speak of free software, we are referring to freedom, not
-price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
-have the freedom to distribute copies of free software (and charge
-for this service if you wish), that you receive source code or can
-get it if you want it, that you can change the software or use pieces
-of it in new free programs; and that you know you can do these
-things.
--->
-
-Quando si parla di software libero (free software), ci si riferisce
-alla libertà, non al prezzo. Le nostre Licenze (la GPL e la LGPL)
-sono progettate per assicurarsi che ciascuno abbia la libertà di
-distribuire copie del software libero (e farsi pagare per questo, se
-vuole), che ciascuno riceva il codice sorgente o che lo possa ottenere
-se lo desidera, che ciascuno possa modificare il programma o usarne
-delle parti in nuovi programmi liberi e che ciascuno sappia di potere
-fare queste cose.
-
-</para><para>
-
-<!--
-To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the
-rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
-you if you distribute copies of the software, or if you modify it.
--->
-
-Per proteggere i diritti dell'utente, abbiamo bisogno di creare delle
-restrizioni che vietino a chiunque di negare questi diritti o di
-chiedere di rinunciarvi. Queste restrizioni si traducono in certe
-responsabilità per chi distribuisce copie del software e per chi lo
-modifica.
-
-</para><para>
-
-<!--
-For example, if you distribute copies of such a program, whether
-gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
-you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
-source code. And you must show them these terms so they know their
-rights.
--->
-
-Per esempio, chi distribuisce copie di un programma coperto da GPL,
-sia gratis sia in cambio di un compenso, deve concedere ai destinatari
-tutti i diritti che ha ricevuto. Deve anche assicurarsi che i
-destinatari ricevano o possano ottenere il codice sorgente. E deve
-mostrar loro queste condizioni di licenza, in modo che essi conoscano
-i propri diritti.
-
-</para><para>
-
-<!--
-We protect your rights with two steps: (1) copyright the software,
-and (2) offer you this license which gives you legal permission to
-copy, distribute and/or modify the software.
--->
-
-Proteggiamo i diritti dell'utente in due modi: (1) proteggendo il
-software con un copyright, e (2) offrendo una licenza che dia il
-permesso legale di copiare, distribuire e modificare il Programma.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
-that everyone understands that there is no warranty for this free
-software. If the software is modified by someone else and passed on,
-we want its recipients to know that what they have is not the
-original, so that any problems introduced by others will not reflect
-on the original authors' reputations.
--->
-
-Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci
-che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da
-GPL. Se il programma viene modificato da qualcun altro e
-ridistribuito, vogliamo che gli acquirenti sappiano che ciò che hanno
-non è l'originale, in modo che ogni problema introdotto da altri non
-si rifletta sulla reputazione degli autori originari.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Finally, any free program is threatened constantly by software
-patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
-program will individually obtain patent licenses, in effect making
-the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that
-any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed
-at all.
--->
-
-Infine, ogni programma libero è costantemente minacciato dai brevetti
-sui programmi. Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce un
-programma libero ottenga la proprietà di brevetti, rendendo in pratica
-il programma cosa di sua proprietà. Per prevenire questa evenienza,
-abbiamo chiarito che ogni brevetto debba essere concesso in licenza
-d'uso a chiunque, o non avere alcuna restrizione di licenza d'uso.
-
-</para><para>
-
-<!--
-The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow.
--->
-
-Seguono i termini e le condizioni precisi per la copia, la
-distribuzione e la modifica.
-
-</para>
- </simplesect>
-
- <simplesect>
- <!-- <title>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</title> -->
- <title>LICENZA PUBBLICA GENERICA GNU</title>
-<para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION
-AND MODIFICATION</emphasis>
--->
-
-<emphasis role="bold">TERMINI E CONDIZIONI PER LA COPIA, LA
-DISTRIBUZIONE E LA MODIFICA</emphasis>
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">0.</emphasis>
-This License applies to any program or other work which contains a
-notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
-under the terms of this General Public License. The "Program", below,
-refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
-means either the Program or any derivative work under copyright law:
-that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
-either verbatim or with modifications and/or translated into another
-language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
-the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
--->
-
-<emphasis role="bold">0.</emphasis>
-Questa Licenza si applica a ogni programma o altra opera che
-contenga una nota da parte del detentore del copyright che dica che
-tale opera può essere distribuita sotto i termini di questa Licenza
-Pubblica Generica. Il termine <quote>Programma</quote> nel seguito si
-riferisce ad ogni programma o opera così definita, e l'espressione
-<quote>opera basata sul Programma</quote> indica sia il Programma sia
-ogni opera considerata <quote>derivata</quote> in base alla legge sul
-copyright; in altre parole, un'opera contenente il Programma o una
-porzione di esso, sia letteralmente sia modificato o tradotto in
-un'altra lingua. Da qui in avanti, la traduzione è in ogni caso
-considerata una <quote>modifica</quote>. Vengono ora elencati i
-diritti dei beneficiari della licenza.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope. The act of
-running the Program is not restricted, and the output from the
-Program is covered only if its contents constitute a work based on
-the Program (independent of having been made by running the Program).
-Whether that is true depends on what the Program does.
--->
-
-Attività diverse dalla copiatura, distribuzione e modifica non sono
-coperte da questa Licenza e sono al di fuori della sua influenza.
-L'atto di eseguire il Programma non viene limitato, e l'output del
-programma è coperto da questa Licenza solo se il suo contenuto
-costituisce un'opera basata sul Programma (indipendentemente dal fatto
-che sia stato creato eseguendo il Programma). In base alla natura del
-Programma il suo output può essere o meno coperto da questa Licenza.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">1.</emphasis>
-You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
-source code as you receive it, in any medium, provided that you
-conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
-copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
-notices that refer to this License and to the absence of any
-warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this
-License along with the Program.
--->
-
-<emphasis role="bold">1.</emphasis>
-È lecito copiare e distribuire copie letterali del codice
-sorgente del Programma così come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo,
-a condizione che venga riprodotta chiaramente su ogni copia una
-appropriata nota di copyright e di assenza di garanzia; che si
-mantengano intatti tutti i riferimenti a questa Licenza e all'assenza
-di ogni garanzia; che si dia a ogni altro destinatario del Programma
-una copia di questa Licenza insieme al Programma.
-
-</para><para>
-
-<!--
-You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
-you may at your option offer warranty protection in exchange for a
-fee.
--->
-
-È possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di una
-copia del Programma, è anche possibile a propria discrezione
-richiedere un pagamento in cambio di una copertura assicurativa.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">2.</emphasis>
-You may modify your copy or copies of the Program or any portion
-of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
--->
-
-<emphasis role="bold">2.</emphasis>
-È lecito modificare la propria copia o copie del Programma, o
-parte di esso, creando perciò un'opera basata sul Programma, e copiare
-o distribuire tali modifiche o tale opera secondo i termini del
-precedente comma 1, a patto che siano soddisfatte tutte le condizioni
-che seguono:
-
-</para>
-<orderedlist numeration='loweralpha'><listitem><para>
-
-<!--
-You must cause the modified files to carry prominent notices
-stating that you changed the files and the date of any change.
--->
-
-Bisogna indicare chiaramente nei file che si tratta di copie
-modificate e la data di ogni modifica.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-You must cause any work that you distribute or publish, that in
-whole or in part contains or is derived from the Program or any part
-thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties
-under the terms of this License.
--->
-
-Bisogna fare in modo che ogni opera distribuita o pubblicata,
-che in parte o nella sua totalità derivi dal Programma o da parti
-di esso, sia concessa nella sua interezza in licenza gratuita ad
-ogni terza parte, secondo i termini di questa Licenza.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-If the modified program normally reads commands interactively when
-run, you must cause it, when started running for such interactive use
-in the most ordinary way, to print or display an announcement
-including an appropriate copyright notice and a notice that there is
-no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that
-users may redistribute the program under these conditions, and
-telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if
-the Program itself is interactive but does not normally print such an
-announcement, your work based on the Program is not required to print
-an announcement.)
--->
-
-Se normalmente il programma modificato legge comandi
-interattivamente quando viene eseguito, bisogna fare in modo che
-all'inizio dell'esecuzione interattiva usuale, esso stampi un
-messaggio contenente una appropriata nota di copyright e di
-assenza di garanzia (oppure che specifichi il tipo di garanzia che
-si offre). Il messaggio deve inoltre specificare che chiunque può
-ridistribuire il programma alle condizioni qui descritte e deve
-indicare come reperire questa Licenza. Se però il programma di
-partenza è interattivo ma normalmente non stampa tale messaggio,
-non occorre che un'opera basata sul Programma lo stampi.
-
-</para></listitem></orderedlist>
-<para>
-
-<!--
-These requirements apply to the modified work as a whole. If
-identifiable sections of that work are not derived from the Program,
-and can be reasonably considered independent and separate works in
-themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-sections when you distribute them as separate works. But when you
-distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
-this License, whose permissions for other licensees extend to the
-entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
-it.
--->
-
-Questi requisiti si applicano all'opera modificata nel suo complesso.
-Se sussistono parti identificabili dell'opera modificata che non siano
-derivate dal Programma e che possono essere ragionevolmente
-considerate lavori indipendenti, allora questa Licenza e i suoi
-termini non si applicano a queste parti quando queste vengono
-distribuite separatamente. Se però queste parti vengono distribuite
-all'interno di un prodotto che è un'opera basata sul Programma, la
-distribuzione di quest'opera nella sua interezza deve avvenire nei
-termini di questa Licenza, le cui norme nei confronti di altri utenti
-si estendono all'opera nella sua interezza, e quindi ad ogni sua
-parte, chiunque ne sia l'autore.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-exercise the right to control the distribution of derivative or
-collective works based on the Program.
--->
-
-Quindi, non è nelle intenzioni di questa sezione accampare diritti, né
-contestare diritti su opere scritte interamente da altri; l'intento è
-piuttosto quello di esercitare il diritto di controllare la
-distribuzione di opere derivati dal Programma o che lo contengano.
-
-</para><para>
-
-<!--
-In addition, mere aggregation of another work not based on the
-Program with the Program (or with a work based on the Program) on a
-volume of a storage or distribution medium does not bring the other
-work under the scope of this License.
--->
-
-Inoltre, la semplice aggregazione di un'opera non derivata dal
-Programma col Programma o con un'opera da esso derivata su di un mezzo
-di memorizzazione o di distribuzione, non è sufficiente a includere
-l'opera non derivata nell'ambito di questa Licenza.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">3.</emphasis>
-You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
-under Section 2) in object code or executable form under the terms of
-Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the
-following:
--->
-
-<emphasis role="bold">3.</emphasis>
-È lecito copiare e distribuire il Programma (o un'opera basata su
-di esso, come espresso al comma 2) sotto forma di codice oggetto o
-eseguibile secondo i termini dei precedenti commi 1 e 2, a patto che
-si applichi una delle seguenti condizioni:
-
-</para>
-<orderedlist numeration='loweralpha'><listitem><para>
-
-<!--
-Accompany it with the complete corresponding machine-readable
-source code, which must be distributed under the terms of Sections 1
-and 2 above on a medium customarily used for software interchange;
-or,
--->
-
-Il Programma sia corredato del codice sorgente completo, in una
-forma leggibile da calcolatore, e tale sorgente sia fornito
-secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo
-comunemente usato per lo scambio di programmi.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Accompany it with a written offer, valid for at least three years,
-to give any third party, for a charge no more than your cost of
-physically performing source distribution, a complete
-machine-readable copy of the corresponding source code, to be
-distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
-customarily used for software interchange; or,
--->
-
-Il Programma sia accompagnato da un'offerta scritta, valida per
-almeno tre anni, di fornire a chiunque ne faccia richiesta una
-copia completa del codice sorgente, in una forma leggibile da
-calcolatore, in cambio di un compenso non superiore al costo del
-trasferimento fisico di tale copia, che deve essere fornita
-secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo
-comunemente usato per lo scambio di programmi.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Accompany it with the information you received as to the offer to
-distribute corresponding source code. (This alternative is allowed
-only for noncommercial distribution and only if you received the
-program in object code or executable form with such an offer, in
-accord with Subsection b above.)
--->
-
-Il Programma sia accompagnato dalle informazioni che sono state
-ricevute riguardo alla possibilità di ottenere il codice sorgente.
-Questa alternativa è permessa solo in caso di distribuzioni non
-commerciali e solo se il programma è stato ottenuto sotto forma di
-codice oggetto o eseguibile in accordo al precedente comma B.
-
-</para></listitem></orderedlist>
-<para>
-
-<!--
-The source code for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it. For an executable work, complete source
-code means all the source code for all modules it contains, plus any
-associated interface definition files, plus the scripts used to
-control compilation and installation of the executable. However, as a
-special exception, the source code distributed need not include
-anything that is normally distributed (in either source or binary
-form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
-operating system on which the executable runs, unless that component
-itself accompanies the executable.
--->
-
-Per <quote>codice sorgente completo</quote> di un'opera si intende
-la forma preferenziale usata per modificare un'opera. Per un
-programma eseguibile, <quote>codice sorgente completo</quote>
-significa tutto il codice sorgente di tutti i moduli in esso
-contenuti, più ogni file associato che definisca le interfacce esterne
-del programma, più gli script usati per controllare la compilazione e
-l'installazione dell'eseguibile. In ogni caso non è necessario che il
-codice sorgente fornito includa nulla che sia normalmente distribuito
-(in forma sorgente o in formato binario) con i principali componenti
-del sistema operativo sotto cui viene eseguito il Programma
-(compilatore, kernel, e così via), a meno che tali componenti
-accompagnino l'eseguibile.
-
-</para><para>
-
-<!--
-If distribution of executable or object code is made by offering
-access to copy from a designated place, then offering equivalent
-access to copy the source code from the same place counts as
-distribution of the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
--->
-
-Se la distribuzione dell'eseguibile o del codice oggetto è effettuata
-indicando un luogo dal quale sia possibile copiarlo, permettere la
-copia del codice sorgente dallo stesso luogo è considerata una valida
-forma di distribuzione del codice sorgente, anche se copiare il
-sorgente è facoltativo per l'acquirente.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">4.</emphasis>
-You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
-except as expressly provided under this License. Any attempt
-otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
-void, and will automatically terminate your rights under this
-License. However, parties who have received copies, or rights, from
-you under this License will not have their licenses terminated so
-long as such parties remain in full compliance.
--->
-
-<emphasis role="bold">4.</emphasis>
-Non è lecito copiare, modificare, sublicenziare, o distribuire
-il Programma in modi diversi da quelli espressamente previsti da
-questa Licenza. Ogni tentativo di copiare, modificare, sublicenziare
-o distribuire il Programma non è autorizzato, e farà terminare
-automaticamente i diritti garantiti da questa Licenza. D'altra parte
-ogni acquirente che abbia ricevuto copie, o diritti, coperti da questa
-Licenza da parte di persone che violano la Licenza come qui indicato
-non vedranno invalidata la loro Licenza, purché si comportino
-conformemente ad essa.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">5.</emphasis>
-You are not required to accept this License, since you have not
-signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Program or its derivative works. These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
-modifying or distributing the Program (or any work based on the
-Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Program or works based on it.
--->
-
-<emphasis role="bold">5.</emphasis>
-L'acquirente non è tenuto ad accettare questa Licenza,
-poiché non l'ha firmata. D'altra parte nessun altro documento
-garantisce il permesso di modificare o distribuire il Programma o i
-lavori derivati da esso. Queste azioni sono proibite dalla legge per
-chi non accetta questa Licenza; perciò, modificando o distribuendo il
-Programma o un'opera basata sul programma, si indica nel fare ciò
-l'accettazione di questa Licenza e quindi di tutti i suoi termini e le
-condizioni poste sulla copia, la distribuzione e la modifica del
-Programma o di lavori basati su di esso.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">6.</emphasis>
-Each time you redistribute the Program (or any work based on the
-Program), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute or modify the Program subject
-to these terms and conditions. You may not impose any further
-restrictions on the recipients' exercise of the rights granted
-herein. You are not responsible for enforcing compliance by third
-parties to this License.
--->
-
-<emphasis role="bold">6.</emphasis>
-Ogni volta che il Programma o un'opera basata su di esso vengono
-distribuiti, l'acquirente riceve automaticamente una licenza d'uso da
-parte del licenziatario originale. Tale licenza regola la copia, la
-distribuzione e la modifica del Programma secondo questi termini e
-queste condizioni. Non è lecito imporre restrizioni ulteriori
-all'acquirente nel suo esercizio dei diritti qui garantiti. Chi
-distribuisce programmi coperti da questa Licenza non è comunque
-tenuto a imporre il rispetto di questa Licenza a terzi.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">7.</emphasis>
-If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do
-not excuse you from the conditions of this License. If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under
-this License and any other pertinent obligations, then as a
-consequence you may not distribute the Program at all. For example,
-if a patent license would not permit royalty-free redistribution of
-the Program by all those who receive copies directly or indirectly
-through you, then the only way you could satisfy both it and this
-License would be to refrain entirely from distribution of the
-Program.
--->
-
-<emphasis role="bold">7.</emphasis>
-Se, come conseguenza del giudizio di un tribunale, o di una
-imputazione per la violazione di un brevetto o per ogni altra ragione
-(non limitatamente a questioni di brevetti), vengono imposte
-condizioni che contraddicono le condizioni di questa licenza, che
-queste condizioni siano dettate dalla corte, da accordi tra le parti o
-altro, queste condizioni non esimono nessuno dall'osservazione di
-questa Licenza. Se non è possibile distribuire un prodotto in un modo
-che soddisfi simultaneamente gli obblighi dettati da questa Licenza e
-altri obblighi pertinenti, il prodotto non può essere affatto
-distribuito. Per esempio, se un brevetto non permettesse a tutti
-quelli che lo ricevono di ridistribuire il Programma senza obbligare
-al pagamento di diritti, allora l'unico modo per soddisfare
-contemporaneamente il brevetto e questa Licenza e' di non distribuire
-affatto il Programma.
-
-</para><para>
-
-<!--
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
-any particular circumstance, the balance of the section is intended
-to apply and the section as a whole is intended to apply in other
-circumstances.
--->
-
-Se una qualunque parte di questo comma è ritenuta non valida o non
-applicabile in una qualunque circostanza, deve comunque essere
-applicata l'idea espressa da questo comma; in ogni altra circostanza
-invece deve essere applicato questo comma nel suo complesso.
-
-</para><para>
-
-<!--
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system, which is
-implemented by public license practices. Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is
-willing to distribute software through any other system and a
-licensee cannot impose that choice.
--->
-
-Non è nelle finalità di questo comma indurre gli utenti ad infrangere
-alcun brevetto né ogni altra rivendicazione di diritti di proprietà,
-né di contestare la validità di alcuna di queste rivendicazioni; lo
-scopo di questo comma è unicamente quello di proteggere l'integrità
-del sistema di distribuzione dei programmi liberi, che viene
-realizzato tramite l'uso di licenze pubbliche. Molte persone hanno
-contribuito generosamente alla vasta gamma di programmi distribuiti
-attraverso questo sistema, basandosi sull'applicazione fedele di tale
-sistema. L'autore/donatore può decidere di sua volontà se preferisce
-distribuire il software avvalendosi di altri sistemi, e l'acquirente
-non può imporre la scelta del sistema di distribuzione.
-
-</para><para>
-
-<!--
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
--->
-
-Questo comma serve a rendere il più chiaro possibile ciò che crediamo
-sia una conseguenza del resto di questa Licenza.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">8.</emphasis>
-If the distribution and/or use of the Program is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Program under this License
-may add an explicit geographical distribution limitation excluding
-those countries, so that distribution is permitted only in or among
-countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
-the limitation as if written in the body of this License.
--->
-
-<emphasis role="bold">8.</emphasis>
-Se in alcuni paesi la distribuzione o l'uso del Programma sono
-limitati da brevetto o dall'uso di interfacce coperte da copyright, il
-detentore del copyright originale che pone il Programma sotto questa
-Licenza può aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione,
-per escludere questi paesi dalla distribuzione stessa, in modo che il
-programma possa essere distribuito solo nei paesi non esclusi da
-questa regola. In questo caso i limiti geografici sono inclusi in
-questa Licenza e ne fanno parte a tutti gli effetti.
-
-</para><para>
-
-<!--
-
-<emphasis role="bold">9.</emphasis>
-The Free Software Foundation may publish revised and/or new
-versions of the General Public License from time to time. Such new
-versions will be similar in spirit to the present version, but may
-differ in detail to address new problems or concerns. Each version is
-given a distinguishing version number. If the Program specifies a
-version number of this License which applies to it and "any later
-version", you have the option of following the terms and conditions
-either of that version or of any later version published by the Free
-Software Foundation. If the Program does not specify a version number
-of this License, you may choose any version ever published by the
-Free Software Foundation.
--->
-
-<emphasis role="bold">9.</emphasis>
-All'occorrenza la Free Software Foundation può pubblicare
-revisioni o nuove versioni di questa Licenza Pubblica Generica. Tali
-nuove versioni saranno simili a questa nello spirito, ma potranno
-differire nei dettagli al fine di coprire nuovi problemi e nuove
-situazioni.
-
-
-Ad ogni versione viene dato un numero identificativo. Se il Programma
-asserisce di essere coperto da una particolare versione di questa
-Licenza e <quote>da ogni versione successiva</quote>, l'acquirente può
-scegliere se seguire le condizioni della versione specificata o di una
-successiva. Se il Programma non specifica quale versione di questa
-Licenza deve applicarsi, l'acquirente può scegliere una qualsiasi
-versione tra quelle pubblicate dalla Free Software Foundation.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">10.</emphasis>
-If you wish to incorporate parts of the Program into other free
-programs whose distribution conditions are different, write to the
-author to ask for permission. For software which is copyrighted by
-the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation;
-we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by
-the two goals of preserving the free status of all derivatives of our
-free software and of promoting the sharing and reuse of software
-generally.
--->
-
-<emphasis role="bold">10.</emphasis>
-Se si desidera incorporare parti del Programma in altri
-programmi liberi le cui condizioni di distribuzione differiscano da
-queste, è possibile scrivere all'autore del Programma per chiederne
-l'autorizzazione. Per il software il cui copyright è detenuto dalla
-Free Software Foundation, si scriva alla Free Software Foundation;
-talvolta facciamo eccezioni alle regole di questa Licenza. La nostra
-decisione sarà guidata da due finalità: preservare la libertà di tutti
-i prodotti derivati dal nostro software libero e promuovere la
-condivisione e il riutilizzo del software in generale.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">NO WARRANTY</emphasis>
--->
-
-<emphasis role="bold">NON C'È GARANZIA</emphasis>
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">11.</emphasis>
-BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
-WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
-EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
-OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
-KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
-IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
-PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
-PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
-THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
--->
-
-<emphasis role="bold">11.</emphasis>
-POICHÉ IL PROGRAMMA È CONCESSO IN USO GRATUITAMENTE, NON C'È GARANZIA PER
-IL PROGRAMMA, NEI LIMITI PERMESSI DALLE VIGENTI LEGGI. SE NON INDICATO
-DIVERSAMENTE PER ISCRITTO, IL DETENTORE DEL COPYRIGHT E LE ALTRE PARTI
-FORNISCONO IL PROGRAMMA <quote>COSÌ COM'È</quote>, SENZA ALCUN TIPO DI
-GARANZIA, NÉ ESPLICITA NÉ IMPLICITA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI A
-QUESTO, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E UTILIZZABILITÀ PER
-UN PARTICOLARE SCOPO. L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE LA QUALITÀ E LE
-PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA È DELL'ACQUIRENTE. SE IL PROGRAMMA DOVESSE
-RIVELARSI DIFETTOSO, L'ACQUIRENTE SI ASSUME IL COSTO DI OGNI MANUTENZIONE,
-RIPARAZIONE O CORREZIONE NECESSARIA.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">12.</emphasis>
-IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
-WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
-AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
-FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
-CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
-PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
-RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
-FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF
-SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
-SUCH DAMAGES.
--->
-
-<emphasis role="bold">12.</emphasis>
-NÉ IL DETENTORE DEL COPYRIGHT NÉ ALTRE PARTI CHE POSSONO MODIFICARE O
-RIDISTRIBUIRE IL PROGRAMMA COME PERMESSO IN QUESTA LICENZA SONO RESPONSABILI
-PER DANNI NEI CONFRONTI DELL'ACQUIRENTE, A MENO CHE QUESTO NON SIA RICHIESTO
-DALLE LEGGI VIGENTI O APPAIA IN UN ACCORDO SCRITTO. SONO INCLUSI DANNI
-GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI, COME PURE I DANNI CHE CONSEGUONO DALL'USO
-O DALL'IMPOSSIBILITÀ DI USARE IL PROGRAMMA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI
-A QUESTO, LA PERDITA DI DATI, LA CORRUZIONE DEI DATI, LE PERDITE SOSTENUTE
-DALL'ACQUIRENTE O DA TERZI E L'INCAPACITÀ DEL PROGRAMMA A INTERAGIRE CON
-ALTRI PROGRAMMI, ANCHE SE IL DETENTORE O ALTRE PARTI SONO STATE AVVISATE
-DELLA POSSIBILITÀ DI QUESTI DANNI.
-
-</para><para>
-
-<!--
-<emphasis role="bold">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>
--->
-
-<emphasis role="bold">FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI</emphasis>
-
-</para>
- </simplesect>
-
- <simplesect>
- <!-- <title>How to Apply These Terms to Your New Programs</title> -->
- <title>Come applicare questi termini a nuovi programmi</title>
-<para>
-
-<!--
-If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, the best way to achieve this is to make
-it free software which everyone can redistribute and change under
-these terms.
--->
-
-Se si sviluppa un nuovo programma e lo si vuole rendere della maggiore
-utilità possibile per il pubblico, la cosa migliore da fare è rendere
-tale programma libero, cosicché ciascuno possa ridistribuirlo e
-modificarlo sotto questi termini.
-
-</para><para>
-
-<!--
-To do so, attach the following notices to the program. It is safest
-to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
-the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
--->
-
-Per fare questo, si inserisca nel programma la seguente nota. La cosa
-migliore da fare è mettere la nota all'inizio di ogni file sorgente,
-per chiarire nel modo più efficiente possibile l'assenza di garanzia;
-ogni file dovrebbe contenere almeno la nota di copyright e
-l'indicazione di dove trovare l'intera nota.
-
-<!--
-<informalexample><screen>
-<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it does.</replaceable>
-Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>
-
-This program is free software; you can redistribute it and/or
-modify it under the terms of the GNU General Public License
-as published by the Free Software Foundation; either version 2
-of the License, or (at your option) any later version.
-
-This program is distributed in the hope that it will be useful,
-but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-GNU General Public License for more details.
-
-You should have received a copy of the GNU General Public License
-along with this program; if not, write to the Free Software
-Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-</screen></informalexample>
--->
-
-<informalexample><screen>
-<replaceable>una riga per dire in breve il nome del programma e cosa fa</replaceable>
-Copyright (C) <replaceable>anno nome dell'autore</replaceable>
-
-Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo o
-modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU
-come è pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2
-della licenza o (a propria scelta) una versione successiva.
-
-Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma
-SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di
-NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si
-veda la Licenza Pubblica Generica GNU per avere maggiori dettagli.
-
-Questo programma deve essere distribuito assieme ad una copia
-della Licenza Pubblica Generica GNU; in caso contrario, se ne può
-ottenere una scrivendo alla Free Software Foundation, Inc., 51
-Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-<!--
-Also add information on how to contact you by electronic and paper
-mail.
--->
-
-Si aggiungano anche informazioni su come si può essere contattati
-tramite posta elettronica e cartacea.
-
-</para><para>
-
-<!--
-If the program is interactive, make it output a short notice like
-this when it starts in an interactive mode:
--->
-
-Se il programma è interattivo, si faccia in modo che stampi una breve
-nota simile a questa quando viene usato interattivamente:
-
-<!--
-<informalexample><screen>
-Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>
-Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details
-type `show w'. This is free software, and you are welcome
-to redistribute it under certain conditions; type `show c'
-for details.
-</screen></informalexample>
--->
-
-<informalexample><screen>
-Orcaloca versione 69, Copyright (C) <replaceable>anno nome dell'autore</replaceable>
-Orcaloca non ha ALCUNA GARANZIA; per dettagli usare il comando <userinput>show g</userinput>.
-Questo è software libero, e ognuno è libero di redistribuirlo secondo
-certe condizioni; usare il comando <userinput>show c</userinput> per i dettagli.
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-<!--
-The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the
-appropriate parts of the General Public License. Of course, the
-commands you use may be called something other than `show w' and
-`show c'; they could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever
-suits your program.
--->
-
-Gli ipotetici comandi <userinput>show g</userinput> e <userinput>show
-c</userinput> mostreranno le parti appropriate della Licenza Pubblica
-Generica. Chiaramente, i comandi usati possono essere chiamati
-diversamente da <userinput>show g</userinput> e <userinput>show
-c</userinput> e possono anche essere selezionati con il mouse o
-attraverso un menu, o comunque sia pertinente al programma.
-
-</para><para>
-
-<!--
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or
-your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the
-program, if necessary. Here is a sample; alter the names:
--->
-
-Se necessario, si deve anche far firmare al proprio datore di lavoro
-(per chi lavora come programmatore) o alla propria scuola, per chi è
-studente, una <quote>rinuncia al copyright</quote> per il programma.
-Ecco un esempio con nomi fittizi:
-
-<!--
-<informalexample><screen>
-Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
-program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written
-by James Hacker.
-
-<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989
-Ty Coon, President of Vice
-</screen></informalexample>
--->
-
-<informalexample><screen>
-Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni diritto sul
-copyright del programma <quote>Orcaloca</quote> (che svolge dei passi di
-compilazione) scritto da Giovanni Smanettone.
-
-<replaceable>firma di Primo Tizio</replaceable>, 1 aprile 1989
-Primo Tizio, Presidente
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-<!--
-This General Public License does not permit incorporating your
-program into proprietary programs. If your program is a subroutine
-library, you may consider it more useful to permit linking
-proprietary applications with the library. If this is what you want
-to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this
-License.
--->
-
-I programmi coperti da questa Licenza Pubblica Generica non possono
-essere incorporati all'interno di programmi proprietari. Se il
-proprio programma è una libreria di funzioni, può essere più utile
-permettere di collegare applicazioni proprietarie alla libreria. Se
-si ha questa intenzione consigliamo di usare la Licenza Pubblica
-Generica Minore GNU (LGPL) invece di questa Licenza.
-
-</para>
- </simplesect>
-</appendix>