summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/administrivia/administrivia.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/administrivia/administrivia.xml')
-rw-r--r--it/administrivia/administrivia.xml281
1 files changed, 0 insertions, 281 deletions
diff --git a/it/administrivia/administrivia.xml b/it/administrivia/administrivia.xml
deleted file mode 100644
index acd5db4eb..000000000
--- a/it/administrivia/administrivia.xml
+++ /dev/null
@@ -1,281 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64955 -->
-
-<appendix id="administrivia">
-<!-- <title>Administrivia</title> -->
-<title>Administrivia</title>
-
- <sect1 id="about">
- <!-- <title>About This Document</title> -->
- <title>Informazioni su questo documento</title>
-<para>
-
-<!--
-This manual was created for Sarge's debian-installer, based on
-the Woody installation manual for boot-floppies, which was based
-on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny
-distribution manual which was released under GPL in 2003.
--->
-
-Questo manuale è stato creato per l'Installatore Debian di Sarge basandosi
-sul manuale d'installazione di boot-floppies per Woody, che a sua volta si
-basava sui manuali d'installazione delle precedenti versioni di Debian, e
-sul manuale della distribuzione Progeny che è stato rilasciato sotto GPL
-nel 2003.
-
-</para><para>
-
-<!--
-This document is written in DocBook XML. Output formats are generated
-by various programs using information from the
-<classname>docbook-xml</classname> and
-<classname>docbook-xsl</classname> packages.
--->
-
-Questo documento è scritto in DocBook XML. I formati di output sono
-generati da diversi programmi che usano informazioni contenute nei pacchetti
-<classname>docbook-xml</classname> e <classname>docbook-xsl</classname>.
-
-</para><para>
-
-<!--
-In order to increase the maintainability of this document, we use
-a number of XML features, such as entities and profiling attributes.
-These play a role akin to variables and conditionals in programming
-languages. The XML source to this document contains information for
-each different architecture &mdash; profiling attributes are used to
-isolate certain bits of text as architecture-specific.
--->
-
-Per facilitare la manutenzione di questo documento vengono usate un gran
-numero di caratteristiche dell'XML, quali le entità e gli attributi, che
-hanno un ruolo simile a quello delle variabili e dei costrutti condizionali
-nei linguaggi di programmazione. Il sorgente XML di questo documento
-contiene informazioni per ciascuna diversa architettura: vengono usati
-degli attributi per isolare determinate parti di testo che sono specifiche
-di una certa architettura.
-
-</para><para condition="about-langteam">
-
-<!-- La compilazione di questo paragrafo è attivata -->
-
-<!--
-Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible
-for the translation of the manual.
-Translation teams are advised to just mention the coordinator and maybe
-major contributors and thank everybody else in a phrase like "all
-translators and reviewers from the translation team for {your language}
-at {your l10n mailinglist}".
-
-See build/lang-options/README on how to enable this paragraph.
-Its condition is "about-langteam".
--->
-
-La traduzione di questo manuale è coordinata da Luca Monducci. Hanno
-contribuito alla traduzione Ottavio Campana, Stefano Canepa, Fabio Pani,
-Cristian Rigamonti, Giuseppe Sacco e Giuliano.
-
-</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="contributing">
- <!-- <title>Contributing to This Document</title> -->
- <title>Come contribuire</title>
-<para>
-
-<!--
-If you have problems or suggestions regarding this document, you
-should probably submit them as a bug report against the package
-<classname>installation-guide</classname>. See the
-<classname>reportbug</classname> package or read the online
-documentation of the <ulink url="&url-bts;">Debian Bug
-Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check the
-<ulink url="&url-bts;installation-guide">open bugs against
-installation-guide</ulink> to see whether your problem has
-already been reported. If so, you can supply additional corroboration
-or helpful information to
-<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>,
-where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the
-already-reported bug.
--->
-
-Se si hanno problemi o suggerimenti su questo documento, si dovrebbe
-inviarli come segnalazioni di bug per il pacchetto
-<classname>installation-guide</classname>; consultare il pacchetto
-<classname>reportbug</classname> o leggere la documentazione in linea del
-<ulink url="&url-bts;">Debian Bug Tracking System</ulink>. È preferibile
-consultare prima l'<ulink url="&url-bts;installation-guide">elenco
-dei bug aperti per installation-guide</ulink> per controllare se il
-problema riscontrato sia già stato comunicato. Se è così, si possono
-fornire delle informazioni aggiuntive all'email
-<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, dove
-<replaceable>XXXX</replaceable> è il numero del bug già presente.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and
-produce patches against it. The DocBook source can be found at the
-<ulink url="&url-d-i-websvn;">debian-installer WebSVN</ulink>. If
-you're not familiar with DocBook, don't worry:
-there is a simple cheatsheet in the manuals directory that will get
-you started. It's like html, but oriented towards the meaning of
-the text rather than the presentation. Patches submitted to the
-debian-boot mailing list (see below) are welcomed.
-For instructions on how to check out the sources via SVN, see
-<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink>
-from the source root directory.
--->
-
-Meglio ancora, ci si può procurare una copia del sorgente DocBook di
-questo documento e creare delle patch; il sorgente DocBook può essere
-trovato nel <ulink url="&url-d-i-websvn;">debian-installer WebSVN</ulink>.
-Non ci si deve preoccupare se non si conosce DocBook, c'è una semplice
-introduzione nella directory dei manuali che permette di iniziare. È molto
-simile all'HTML, ma è orientato al contenuto anziché alla presentazione. Le
-patch devono essere inviate alla mailing list debian-boot (vedi sotto);
-per le istruzioni su come recuperare i sorgenti via SVN, leggere il file
-<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> che si trova nelle directory
-principale dei sorgenti.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this
-document directly. There is also a discussion list for &d-i;, which
-includes discussions of this manual. The mailing list is
-<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Instructions for
-subscribing to this list can be found at the <ulink
-url="&url-debian-lists-subscribe;">Debian Mailing
-List Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink
-url="&url-debian-list-archives;">Debian Mailing List Archives</ulink>
-online.
--->
-
-Si prega di <emphasis>non</emphasis> contattare direttamente gli autori
-di questo documento; esiste una lista di discussione per &d-i;, dedicata
-anche a questioni riguardanti questo manuale:
-<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Si possono trovare
-informazioni su come iscriversi sulla pagina <ulink
-url="&url-debian-lists-subscribe;">Iscrizione alle mailing list</ulink>
-e un archivio web della lista negli
-<ulink url="&url-debian-list-archives;">Archivi delle mailing list</ulink>.
-
-</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="contributors">
- <!-- <title>Major Contributions</title> -->
- <title>Contributi principali</title>
-<para>
-
-<!--
-This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor
-Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the
-Installation Howto.
--->
-
-Questo documento è stato originariamente scritto da Bruce Perens, Sven
-Rudolph, Igor Grobman, James Treacy e Adam Di Carlo. Sebastian Ley ha
-scritto l'Installation Howto.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's
-debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during
-the Etch, Lenny and Squeeze releases.
--->
-
-Miroslav Kuře ha documentato molte delle nuove funzionalità dell'Installatore
-Debian per Sarge. Frans Pop è stato il redattore principale e il responsabile
-del rilascio per Etch, Lenny e Squeeze.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Many, many Debian users and developers contributed to this document.
-Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank
-Neumann (original author of the <ulink
-url="&url-m68k-old-amiga-install;">Amiga install manual</ulink>),
-Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio
-Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous edits and text.
-We have to thank Pascal Le Bail for useful information about booting
-from USB memory sticks.
--->
-
-Sono davvero molti gli utenti e sviluppatori di
-Debian che hanno contribuito a questo documento; in particolare vanno
-ricordati Michael Schmitz (supporto per m68k), Frank Neumann (l'autore
-originale dell'<ulink url="&url-m68k-old-amiga-install;">Amiga install
-manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (informazioni
-sulle SPARC), Tapio Lehtonen e Stphane Bortzmeyer per le numerose
-modifiche e il testo fornito. Si deve anche ringraziare Pascal Le Bail per
-le informazioni sull'avvio da memorie USB.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO
-for network booting (no URL available), the <ulink
-url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>, the <ulink
-url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>, the <ulink
-url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors
-FAQ</ulink>, the <ulink
-url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha
-FAQ</ulink>, amongst others. The maintainers of these freely
-available and rich sources of information must be recognized.
--->
-
-Testi e informazioni estremamente utili sono stati trovati nell'HOWTO
-sull'avvio via rete di Jim Mintha (non è disponibile un URL), in
-<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>,
-<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>,
-<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>,
-<ulink url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha FAQ</ulink>, tra l'altro. Un
-ringraziamento particolare va ai manutentori di queste ricche fonti di
-informazioni, liberamente disponibili.
-
-</para><para>
-
-<!--
-The section on chrooted installations in this manual
-(<xref linkend="linux-upgrade"/>) was derived in part from
-documents copyright Karsten M. Self.
--->
-
-Una parte della sezione di questo manuale sull'installazione con chroot
-(<xref linkend="linux-upgrade"/>) è derivata da alcuni documenti sotto
-il copyright di Karsten M. Self.
-
-</para><para arch="x86">
-
-<!--
-The section on installations over plip in this manual
-(<xref linkend="plip"/>) was based on the
-<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink>
-by Gilles Lamiral.
--->
-
-La sezione di questo manuale che tratta l'installazione tramite
-plip (<xref linkend="plip"/>) è basata sul
-<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink>
-di Gilles Lamiral.
-
-</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="trademarks">
- <!-- <title>Trademark Acknowledgement</title> -->
- <title>Marchi registrati</title>
-<para>
-
-<!--
-All trademarks are property of their respective trademark owners.
--->
-
-Tutti i marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
-
-</para>
- </sect1>
-</appendix>