summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/using-d-i
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'es/using-d-i')
-rw-r--r--es/using-d-i/modules/apt-setup.xml49
1 files changed, 26 insertions, 23 deletions
diff --git a/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml
index c571e15f1..52a5c9d0b 100644
--- a/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml
+++ b/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml
@@ -1,40 +1,43 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33820 untranslated -->
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 33820 -->
+<!-- traducido jfs, 21 abril 2006 -->
<sect3 id="apt-setup">
- <title>Configuring apt</title>
+ <title>Configurar apt</title>
<para>
-The main means that people use to install packages on their system is
-via a program called <command>apt-get</command>, from the
-<classname>apt</classname> package.<footnote>
+La forma principa que las personas utilizan para instalar paquetes en su sitema
+es un programa llamado <command>apt-get</command>, que está dentro
+del paquete <classname>apt</classname>.<footnote>
<para>
-Note that the actual program that installs packages is called
-<command>dpkg</command>. However, this program is more of a low-level
-tool. <command>apt-get</command> is a higher-level tool as it will
-invoke <command>dpkg</command> as appropriate and also because it knows
-to install other packages which are required for the package you're
-trying to install, as well as how to retrieve the package from your
-CD, the network, or wherever.
+En realidad el programa que instala los paquetes se llama
+<command>dpkg</command>. Este programa es, sin embargo, una herramienta
+de bajo nivel. <command>apt-get</command> es una herramienta de
+más alto nivel que llama a <command>dpkg</command> cuando sea necesario
+y también por porque sabe como instalar otros paquetes necesarios
+para los paquetes que intenta instalar así como determinar cómo obtener los
+paquetes: de un CD, de la red o de cualquier otra ubicación.
</para>
</footnote>
-Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command>
-and <command>synaptic</command> are also in use and depend on
-<command>apt-get</command>. These front-ends are recommended for new users,
-since they integrate some additional features (package searching and status checks)
-in a nice user interface.
+Existen otras interfaces a la gestión de paquetes, como <command>aptitude</command>
+y <command>synaptic</command> que también se utilizan y dependen de
+<command>apt-get</command>. Se recomienda a los usuarios nóveles
+que utilicen estas interfaces ya que integran otras funciones
+adicionales (como la búsqueda de paquetes y comprobaciones de estado)
+en un interfaz de usuario más amigable.
</para><para>
-<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve
-packages from. The installer largely takes care of this automatically based on
-what it knows about your installation medium. The results of this configuration
-are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</filename>, and you can
-examine and edit it to your liking after the install is complete.
+Debe configurar <command>apt</command> para que sepa de dónde descargar
+paquetes. El instalador intenta hacer esto de forma automática
+basándose en lo que conoce del medio de instalación que utilice.
+Los resultados de la configuración realizada se guardan en el archivo
+<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Podrá examinar y editar
+este fichero a su gusto una vez haya terminado la instalación.
</para>
</sect3>