diff options
author | Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org> | 2006-04-23 23:45:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org> | 2006-04-23 23:45:15 +0000 |
commit | a416067464f6ca657a0ace2521025cfe39c87e4f (patch) | |
tree | 3277c5a1ee17e42b2b25c7112fa60bffc1f8af7d /es/using-d-i | |
parent | bee510842b11bd5ac8fd3779fa2f7291fcf5a0d8 (diff) | |
download | installation-guide-a416067464f6ca657a0ace2521025cfe39c87e4f.zip |
New translation
Diffstat (limited to 'es/using-d-i')
-rw-r--r-- | es/using-d-i/modules/apt-setup.xml | 49 |
1 files changed, 26 insertions, 23 deletions
diff --git a/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml index c571e15f1..52a5c9d0b 100644 --- a/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml +++ b/es/using-d-i/modules/apt-setup.xml @@ -1,40 +1,43 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 33820 untranslated --> +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 33820 --> +<!-- traducido jfs, 21 abril 2006 --> <sect3 id="apt-setup"> - <title>Configuring apt</title> + <title>Configurar apt</title> <para> -The main means that people use to install packages on their system is -via a program called <command>apt-get</command>, from the -<classname>apt</classname> package.<footnote> +La forma principa que las personas utilizan para instalar paquetes en su sitema +es un programa llamado <command>apt-get</command>, que está dentro +del paquete <classname>apt</classname>.<footnote> <para> -Note that the actual program that installs packages is called -<command>dpkg</command>. However, this program is more of a low-level -tool. <command>apt-get</command> is a higher-level tool as it will -invoke <command>dpkg</command> as appropriate and also because it knows -to install other packages which are required for the package you're -trying to install, as well as how to retrieve the package from your -CD, the network, or wherever. +En realidad el programa que instala los paquetes se llama +<command>dpkg</command>. Este programa es, sin embargo, una herramienta +de bajo nivel. <command>apt-get</command> es una herramienta de +más alto nivel que llama a <command>dpkg</command> cuando sea necesario +y también por porque sabe como instalar otros paquetes necesarios +para los paquetes que intenta instalar así como determinar cómo obtener los +paquetes: de un CD, de la red o de cualquier otra ubicación. </para> </footnote> -Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> -and <command>synaptic</command> are also in use and depend on -<command>apt-get</command>. These front-ends are recommended for new users, -since they integrate some additional features (package searching and status checks) -in a nice user interface. +Existen otras interfaces a la gestión de paquetes, como <command>aptitude</command> +y <command>synaptic</command> que también se utilizan y dependen de +<command>apt-get</command>. Se recomienda a los usuarios nóveles +que utilicen estas interfaces ya que integran otras funciones +adicionales (como la búsqueda de paquetes y comprobaciones de estado) +en un interfaz de usuario más amigable. </para><para> -<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve -packages from. The installer largely takes care of this automatically based on -what it knows about your installation medium. The results of this configuration -are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</filename>, and you can -examine and edit it to your liking after the install is complete. +Debe configurar <command>apt</command> para que sepa de dónde descargar +paquetes. El instalador intenta hacer esto de forma automática +basándose en lo que conoce del medio de instalación que utilice. +Los resultados de la configuración realizada se guardan en el archivo +<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Podrá examinar y editar +este fichero a su gusto una vez haya terminado la instalación. </para> </sect3> |