summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/preparing/needed-info.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ca/preparing/needed-info.xml')
-rw-r--r--ca/preparing/needed-info.xml253
1 files changed, 129 insertions, 124 deletions
diff --git a/ca/preparing/needed-info.xml b/ca/preparing/needed-info.xml
index 4a2e392a0..8ed92d601 100644
--- a/ca/preparing/needed-info.xml
+++ b/ca/preparing/needed-info.xml
@@ -1,18 +1,18 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 31136 untranslated -->
+<!-- original version: 31136 -->
<sect1 id="needed-info">
- <title>Information You Will Need</title>
+ <title>Informació requerida</title>
<sect2>
- <title>Documentation</title>
+ <title>Documentació</title>
<sect3>
- <title>Installation Manual</title>
+ <title>Manual d'instal·lació</title>
<para condition="for_cd">
-This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format.
+El document present, en format ASCII pla, HTML o PDF.
</para>
@@ -24,29 +24,28 @@ This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format.
<para condition="for_wdo">
-The document you are now reading, which is the official version of the
-Installation Guide for the &releasename; release of Debian; available
-in <ulink url="&url-release-area;/installmanual">various formats and
-translations</ulink>.
+El document present, el qual és la versió oficial de la Guia d'instal·lació
+de la versió &releasename; de Debian; el teniu a l'abast a
+<ulink url="&url-release-area;/installmanual">en diversos formats i
+llengües</ulink>.
</para>
<para condition="for_alioth">
-The document you are now reading, which is a development version of the
-Installation Guide for the next release of Debian; available in
-<ulink url="&url-d-i-alioth-manual;">various formats and
-translations</ulink>.
+El document present, el qual és una versió de desenvolupament de la Guia
+d'instal·lació de la propera versió de Debian; el teniu a l'abast a
+<ulink url="&url-d-i-alioth-manual;">en diversos formats i llengües</ulink>.
</para>
</sect3>
- <sect3><title>Hardware documentation</title>
+ <sect3><title>Documentació sobre el maquinari</title>
<para>
-Often contains useful information on configuring or using your hardware.
+Sol contenir informació d'utilitat per a la configuració i ús del maquinari.
</para>
@@ -55,31 +54,33 @@ Often contains useful information on configuring or using your hardware.
<itemizedlist arch="i386;m68k;alpha;sparc;mips;mipsel">
<listitem arch="i386"><para>
-<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>
+<ulink url="&url-hardware-howto;">COM ES FA sobre compatibilitat de maquinari
+amb el Linux (en anglès)</ulink>
</para></listitem>
<listitem arch="m68k"><para>
-<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>
+<ulink url="&url-m68k-faq;">PMF del Linux/m68k (en anglès)</ulink>
</para></listitem>
<listitem arch="alpha"><para>
-<ulink url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha FAQ</ulink>
+<ulink url="&url-alpha-faq;">PMF del Linux/Alpha (en anglès)</ulink>
</para></listitem>
<listitem arch="sparc"><para>
-<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>
+<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">PMF del Linux per a processadors SPARC
+(en anglès)</ulink>
</para></listitem>
<listitem arch="mips;mipsel"><para>
-<ulink url="&url-linux-mips;">Linux/Mips website</ulink>
+<ulink url="&url-linux-mips;">Lloc web del Linux/Mips</ulink>
</para></listitem>
@@ -88,28 +89,29 @@ Often contains useful information on configuring or using your hardware.
<sect3 arch="s390">
- <title>&arch-title; Hardware References</title>
+ <title>&arch-title; Referències sobre maquinari</title>
<para>
-Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console,
- tape, z90 crypto, chandev, network) for Linux on &arch-title; using
- kernel 2.4
+Instruccions d'instal·lació i controladors de dispositius (DASD, XPRAM,
+Console, tape, z90 crypto, chandev, network) per al Linux en &arch-title;
+amb nucli 2.4
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf">Device Drivers and Installation Commands</ulink>
+<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf">
+Controladors de dispositius i Instruccions d'instal·lació</ulink>
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on
-zSeries and &arch-title; hardware.
+El llibre roig d'IBM descriu com es pot combinar el Linux amb z/VM sobre
+zSeries i el maquinari en &arch-title;.
</para>
@@ -117,16 +119,16 @@ zSeries and &arch-title; hardware.
<listitem><para>
<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">
-Linux for &arch-title;</ulink>
+Linux per a &arch-title;</ulink>
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-IBM Redbook describing the Linux distributions available for the
-mainframe. It has no chapter about Debian but the basic installation
-concepts are the same across all &arch-title; distributions.
+El llibre roig d'IBM que descriu les distribucions de Linux disponibles
+per al mainframe. No té cap capítol sobre Debian però els conceptes bàsics
+d'instal·lació són els mateixos per a totes les distribucions &arch-title;.
</para>
@@ -134,7 +136,7 @@ concepts are the same across all &arch-title; distributions.
<listitem><para>
<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
-Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink>
+Linux per a l'IBM eServer zSeries i &arch-title;: distribucions</ulink>
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -143,56 +145,57 @@ Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink>
</sect2>
<sect2 id="fsohi">
- <title>Finding Sources of Hardware Information</title>
+ <title>Fonts d'informació sobre el maquinari</title>
<para>
-In many cases, the installer will be able to automatically detect your
-hardware. But to be prepared, we do recommend familiarizing
-yourself with your hardware before the install.
+En molts casos, l'instal·lador detectarà automàticament el maquinari.
+Però en qualsevol cas, és recomanable que us familiaritzeu amb el
+maquinari abans de la instal·lació.
</para><para>
-Hardware information can be gathered from:
+La informació sobre el maquinari es pot obtenir de:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-The manuals that come with each piece of hardware.
+Els manuals que acompanyen el dispositiu.
</para></listitem>
<listitem><para>
-The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens
-when you start your computer by pressing a combination of keys. Check
-your manual for the combination. Often, it is the <keycap>Delete</keycap> key.
+La informació en pantalla del programa de configuració de la BIOS, a què
+podeu accedir en iniciar l'ordinador prement una combinació de tecles que
+heu d'esbrinar consultant el manual. Sovint cal prémer la tecla
+<keycap>Delete</keycap>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-The cases and boxes for each piece of hardware.
+Els embalatges i les caixes del maquinari.
</para></listitem>
<listitem arch="i386"><para>
-The System window in the Windows Control Panel.
+La finestra Sistema del Tauler de Control del Windows.
</para></listitem>
<listitem><para>
-System commands or tools in another operating system, including file
-manager displays. This source is especially useful for information
-about RAM and hard drive memory.
+Ordres o eines de sistema d'un altre sistema operatiu, incloent-hi els
+gestors d'arxius, especialment útils com a font d'informació sobre
+la RAM i l'espai del disc dur.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Your system administrator or Internet Service Provider. These
-sources can tell you the settings you need to set up your
-networking and e-mail.
+L'administrador del sistema o el proveïdor del servei d'internet (ISP).
+Aquestes fonts poden indicar-vos els ajusts que calen per configurar la
+xarxa i el correu electrònic.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -200,83 +203,83 @@ networking and e-mail.
<para>
<table>
-<title>Hardware Information Needed for an Install</title>
+<title>Informació sobre el maquinari requerida per a la instal·lació</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry>Hardware</entry><entry>Information You Might Need</entry>
+ <entry>Maquinari</entry><entry>Informació que us pot caldre</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row arch="not-s390">
- <entry morerows="5">Hard Drives</entry>
- <entry>How many you have.</entry>
+ <entry morerows="5">Discs durs</entry>
+ <entry>Quants en teniu.</entry>
</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Their order on the system.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Quin ordre tenen al sistema.</entry></row>
<row arch="not-s390">
- <entry>Whether IDE or SCSI (most computers are IDE).</entry>
+ <entry>Si són IDE o SCSI (en la majoria d'ordinadors, IDE).</entry>
</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Available free space.</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>Partitions.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Quant d'espai lliure hi ha.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Particions.</entry></row>
<row arch="not-s390">
- <entry>Partitions where other operating systems are installed.</entry>
+ <entry>Particions on hi ha instal·lats altres sistemes operatius.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
<entry morerows="5">Monitor</entry>
- <entry>Model and manufacturer.</entry>
+ <entry>Model i fabricant.</entry>
</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Resolutions supported.</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>Horizontal refresh rate.</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>Vertical refresh rate.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Resolucions permeses.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Freqüència de refresc horitzontal.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Freqüència de refresc vertical.</entry></row>
<row arch="not-s390">
- <entry>Color depth (number of colors) supported.</entry>
+ <entry>Profunditat del color (nombre de colors) permesa.</entry>
</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Screen size.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Mida de la pantalla.</entry></row>
<row arch="not-s390">
- <entry morerows="3">Mouse</entry>
- <entry>Type: serial, PS/2, or USB.</entry>
+ <entry morerows="3">Ratolí</entry>
+ <entry>Tipus: sèrie, PS/2, o USB.</entry>
</row>
<row arch="not-s390"><entry>Port.</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>Manufacturer.</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>Number of buttons.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Fabricant.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Nombre de botons.</entry></row>
<row arch="not-s390">
- <entry morerows="1">Network</entry>
- <entry>Model and manufacturer.</entry>
+ <entry morerows="1">Xarxa</entry>
+ <entry>Model i fabricant.</entry>
</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Type of adapter.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Tipus d'adaptador.</entry></row>
<row arch="not-s390">
- <entry morerows="1">Printer</entry>
- <entry>Model and manufacturer.</entry>
+ <entry morerows="1">Impressorar</entry>
+ <entry>Model i fabricant.</entry>
</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Printing resolutions supported.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Resolucions d'impressió permeses.</entry></row>
<row arch="not-s390">
- <entry morerows="2">Video Card</entry>
- <entry>Model and manufacturer.</entry>
+ <entry morerows="2">Targeta de vídeo</entry>
+ <entry>Model i fabricant.</entry>
</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Video RAM available.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Memòria RAM de vídeo disponible.</entry></row>
<row arch="not-s390">
- <entry>Resolutions and color depths supported (these should be
- checked against your monitor's capabilities).</entry>
+ <entry>Resolucions i profunditat del color permeses (s'haurien de tenir en
+ compte les especificacions del monitor).</entry>
</row>
<row arch="s390">
<entry morerows="1">DASD</entry>
- <entry>Device number(s).</entry>
+ <entry>Número(s) del dispositiu.</entry>
</row>
-<row arch="s390"><entry>Available free space.</entry></row>
+<row arch="s390"><entry>Espai lliure disponible.</entry></row>
<row arch="s390">
- <entry morerows="2">Network</entry>
- <entry>Type of adapter.</entry>
+ <entry morerows="2">Xarxa</entry>
+ <entry>Tipus d'adaptador.</entry>
</row>
-<row arch="s390"><entry>Device numbers.</entry></row>
-<row arch="s390"><entry>Relative adapter number for OSA cards.</entry></row>
+<row arch="s390"><entry>Números del dispositiu.</entry></row>
+<row arch="s390"><entry>Número d'adaptador relatiu per a targetes OSA.</entry></row>
</tbody></tgroup></table>
@@ -284,57 +287,59 @@ networking and e-mail.
</sect2>
<sect2>
- <title>Hardware Compatibility</title>
+ <title>Compatibilitat del maquinari</title>
<para>
-Many brand name products work without trouble on Linux. Moreover,
-hardware for Linux is improving daily. However, Linux still does not
-run as many different types of hardware as some operating systems.
+Molts productes de marca funcionen en Linux sense cap problema. A més,
+el maquinari per al Linux millora constantment. Tanmateix, el Linux
+encara no treballa amb tants tipus diferents de maquinari com altres
+sistemes operatius.
</para><para arch="i386">
-In particular, Linux usually cannot run hardware that requires a
-running version of Windows to work.
+En particular, el Linux sol no poder treballar amb maquinari que requereix
+que s'execute una versió de Windows per funcionar.
</para><para arch="i386">
-Although some Windows-specific hardware can be made to run on Linux,
-doing so usually requires extra effort. In addition, Linux drivers
-for Windows-specific hardware are usually specific to one Linux
-kernel. Therefore, they can quickly become obsolete.
+Tot i que es pot fer que algun maquinari específic per al Windows funcione
+amb el Linux, això suposa molt d'esforç. A més, els controladors de Linux
+per a maquinari específic per al Windows solen funcionar només amb un nucli
+específic de Linux. Per tant, poden esdevenir obsolets ràpidament.
</para><para arch="i386">
-So called win-modems are the most common type of this hardware.
-However, printers and other equipment may also be Windows-specific.
+Els anomenats win-modems són el tipus més usual d'aquest maquinari.
+Tanmateix, hi ha també impressores i altres dispositius que també poden
+ser específics per al Windows.
</para><para>
-You can check hardware compatibility by:
+A fi de comprovar la compatibilitat del maquinari podeu:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Checking manufacturers' web sites for new drivers.
+Cercar controladors al lloc web del fabricant.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Looking at web sites or manuals for information about emulation.
-Lesser known brands can sometimes use the drivers or settings for
-better-known ones.
+Examinar llocs web o manuals amb informació sobre emulacions.
+De vegades, les marques menys conegudes empren els controladors o
+les configuracions de les més conegudes.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Checking hardware compatibility lists for Linux on web sites
-dedicated to your architecture.
+Consultar llistes de compatibilitat de maquinari amb el Linux a llocs
+web dedicats a la vostra arquitectura.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Searching the Internet for other users' experiences.
+Cercar a Internet per aprendre de les experiències d'altres usuaris.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -343,69 +348,69 @@ Searching the Internet for other users' experiences.
</sect2>
<sect2>
- <title>Network Settings</title>
+ <title>Configuració de la xarxa</title>
<para>
-If your computer is connected to a network 24 hours a day (i.e., an
-Ethernet or equivalent connection &mdash; not a PPP connection), you
-should ask your network's system administrator for this information.
+Si teniu l'ordinador connectat a una xarxa les 24 hores del dia (és a dir,
+amb una connexió Ethernet o equivalent &mdash; no una PPP), demaneu la
+informació a l'administrador del sistema de xarxa.
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Your host name (you may be able to decide this on your own).
+El nom de l'ordinador (potser podreu decidir-lo vosaltres mateixos).
</para></listitem>
<listitem><para>
-Your domain name.
+El nom del domini.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Your computer's IP address.
+L'adreça IP de l'ordinador.
</para></listitem>
<listitem><para>
-The netmask to use with your network.
+La màscara que fa servir la xarxa.
</para></listitem>
<listitem><para>
-The IP address of the default gateway system you should route to, if
-your network <emphasis>has</emphasis> a gateway.
+L'adreça IP de la passarel·la predeterminada a què us heu de dirigir si
+la xarxa <emphasis>en té una</emphasis>, de passarel·la.
</para></listitem>
<listitem><para>
-The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name
-Service) server.
+El sistema de la xarxa que heu d'emprar com a servidor DNS (Servei de nom
+del domini).
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para><para condition="supports-dhcp">
-On the other hand, if your administrator tells you that a DHCP server
-is available and is recommended, then you don't need this information
-because the DHCP server will provide it directly to your computer
-during the installation process.
+D'altra banda, si l'administrador us indica que hi ha un servidor DHCP a
+l'abast i el recomana, aleshores no us cal aquesta informació ja que el
+servidor DHCP proporciona la informació directament a l'ordinador durant
+el procés d'instal·lació.
</para><para>
-If you use a wireless network, you should also find out:
+Si teniu una xarxa sense fils, heu d'esbrinar:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-ESSID of your wireless network.
+L'ESSID de la xarxa.
</para></listitem>
<listitem><para>
-WEP security key (if applicable).
+La clau WEP de seguretat (si s'escau).
</para></listitem>
</itemizedlist>