diff options
Diffstat (limited to 'ca/boot-installer')
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/alpha.xml | 382 | ||||
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/arm.xml | 62 | ||||
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/sparc.xml | 78 |
3 files changed, 265 insertions, 257 deletions
diff --git a/ca/boot-installer/alpha.xml b/ca/boot-installer/alpha.xml index d43770c8b..f7fb2fb9a 100644 --- a/ca/boot-installer/alpha.xml +++ b/ca/boot-installer/alpha.xml @@ -1,181 +1,182 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 29334 untranslated --> +<!-- original version: 29334 --> <sect2 arch="alpha" id="alpha-firmware"> - <title>Alpha Console Firmware</title> + <title>Consola del firmware per Alpha</title> + <para> -Console firmware is stored in a flash ROM and started when an Alpha -system is powered up or reset. There are two different console -specifications used on Alpha systems, and hence two classes of console -firmware available: +El firmware de la consola s'emmagatzema a la memòria flaix ROM i +s'inicia quan el sistema Alpha arrenca o es reinicia. Hi ha dues +especificacions distintes a les consoles dels sistemes Alpha, d'aquí +que que hi hagin dues classes de firmware: </para> <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis>SRM console</emphasis>, based on the Alpha Console Subsystem - specification, which provides an operating environment for OpenVMS, Tru64 - UNIX, and Linux operating systems. + La <emphasis>consola SRM</emphasis>, que es basa en l'especificació Alpha + Console Subsystem, permet tenir entorns operatius pels sistemes OpenVMS, + Tru64 Unix i Linux. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis>ARC, AlphaBIOS, or ARCSBIOS console</emphasis>, based on the - Advanced RISC Computing (ARC) specification, which provides an operating - environment for Windows NT. + Les <emphasis>consoles ARC, AlphaBIOS o ARCBIOS</emphasis>, que es basen + en l'especificació Advanced RISC Computing (ARC), permeten entorns + operatius per Windows NT. </para></listitem> </itemizedlist> <para> -From the user's perspective, the most important difference between SRM -and ARC is that the choice of console constrains the possible -disk-partitioning scheme for the hard disk which you wish to boot off -of. +Des del punt de vista de l'usuari la diferència més important entre SRM i +ARC és que l'elecció de consola limita les possibilitats de l'esquema de +particions del disc dur des de on voleu arrencar. </para><para> -ARC requires that you use an MS-DOS partition table (as created by -<command>cfdisk</command>) for the boot disk. Therefore MS-DOS partition -tables are the <quote>native</quote> partition format when booting from -ARC. In fact, since AlphaBIOS contains a disk partitioning utility, you may -prefer to partition your disks from the firmware menus before -installing Linux. +Amb ARC haureu d'usar una taula de particions MS-DOS (creada amb l'ordre +<command>cfdisk</command>). Això és perquè les taules de particions de +MS-DOS són el format <quote>natiu</quote> per arrencar des d'ARC. En +realitat, com que AlphaBIOS té una utilitat per fer particions de disc, +potser preferiu fer les particions des del menú del firmware abans +d'instal·lar Linux. </para><para> -Conversely, SRM is <emphasis>incompatible</emphasis><footnote> +En canvi SRM és <emphasis>incompatible</emphasis><footnote> <para> -Specifically, the bootsector format required by the Console Subsystem -Specification conflicts with the placement of the DOS partition table. +Concretament, el format pel sector d'inici que és necessari pel «Console +Subsystem Specification» entra en conflicte amb la posició de les +particions DOS. </para> -</footnote> with MS-DOS partition tables. Since Tru64 Unix uses the BSD -disklabel format, this is the <quote>native</quote> partition format for -SRM installations. +</footnote> amb les taules de partició de MS-DOS. Com que Tru64 Unix usa +el format de particions de BSD aquest és el format <quote>natiu</quote> +per instal·lacions de SRM. </para><para> -GNU/Linux is the only operating system on Alpha that can be booted from -both console types, but &debian; &release; only supports booting on -SRM-based systems. If you have an Alpha for which no version of SRM is -available, if you will be dual-booting the system with Windows NT, or if -your boot device requires ARC console support for BIOS initialization, -you will not be able to use the &debian; &release; installer. You can -still run &debian; &release; on such systems by using other install -media; for instance, you can install Debian woody with MILO and upgrade. +GNU/Linux és l'únic sistema operatiu sobre Alpha que es pot arrencar des +dels dos tipus de consoles, però &debian; &release; sols suporta els +sistemes basats en SRM. Si teniu un Alpha que no té versió per SRM haureu +de deixar una arrencada dual amb Windows NT, o si el vostre dispositiu +d'arrencada demana una consola ARC per l'inici de la BIOS no podreu usar +l'instal·lador de &debian; &release;. Encara podeu usar &debian; &release; +a aquests sistemes usant altres mitjans per la instal·lació; per exemple, +podeu instal·lar Debian Woody amb MILO i actualitzar. </para><para> -Because <command>MILO</command> is not available for any of the Alpha -systems currently in production (as of February 2000), and because it -is no longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix license to have -SRM firmware on your older Alpha, it is recommended that you use SRM -when possible. +Donat que <command>MILO</command> no està disponible per cap dels +sistemes Alpha actualment en producció (a febrer del 2000) i donat que ja +no és necessari que compreu una llicència OpenVMS o Tru64 Unix per a tenir +el microprogramari SRM en el vostre antic Alpha, es recomana que useu SRM +sempre que sigui possible. </para><para> -The following table summarizes available and supported system -type/console combinations (see <xref linkend="alpha-cpus"/> for the -system type names). The word <quote>ARC</quote> below denotes any of the -ARC-compliant consoles. +La taula següent resumeix els sistemes disponibles i suportats segons la +combinació de tipus/consola (consulteu <xref linkend="alpha-cpus"/> per +veure els noms dels tipus de sistema). La paraula <quote>ARC</quote> +assenyala les consoles compatibles amb ARC. </para><para> <informaltable><tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry>System Type</entry> - <entry>Console Type Supported</entry> + <entry>Tipus de sistema</entry> + <entry>Tipus de consola suportada</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry>alcor</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>avanti</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>book1</entry> - <entry>SRM only</entry> + <entry>només SRM</entry> </row><row> <entry>cabriolet</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>dp264</entry> - <entry>SRM only</entry> + <entry>només SRM</entry> </row><row> <entry>eb164</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>eb64p</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>eb66</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>eb66p</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>jensen</entry> - <entry>SRM only</entry> + <entry>només SRM</entry> </row><row> <entry>lx164</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>miata</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>mikasa</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>mikasa-p</entry> - <entry>SRM only</entry> + <entry>només SRM</entry> </row><row> <entry>nautilus</entry> - <entry>ARC (see motherboard manual) or SRM</entry> + <entry>ARC (vegeu el manual de la placa mare) o SRM</entry> </row><row> <entry>noname</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>noritake</entry> - <entry>SRM only</entry> + <entry>només SRM</entry> </row><row> <entry>noritake-p</entry> - <entry>SRM only</entry> + <entry>només SRM</entry> </row><row> <entry>pc164</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>rawhide</entry> - <entry>SRM only</entry> + <entry>només SRM</entry> </row><row> <entry>ruffian</entry> - <entry>ARC only</entry> + <entry>només ARC</entry> </row><row> <entry>sable</entry> - <entry>SRM only</entry> + <entry>només SRM</entry> </row><row> <entry>sable-g</entry> - <entry>SRM only</entry> + <entry>només SRM</entry> </row><row> <entry>sx164</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>takara</entry> - <entry>ARC or SRM</entry> + <entry>ARC o SRM</entry> </row><row> <entry>xl</entry> - <entry>ARC only</entry> + <entry>només ARC</entry> </row><row> <entry>xlt</entry> - <entry>ARC only</entry> + <entry>només ARC</entry> </row> </tbody> @@ -184,47 +185,49 @@ ARC-compliant consoles. </para><para> -Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the -assistance of an intermediary bootloader is required. For the SRM -console, <command>aboot</command>, a small, platform-independent -bootloader, is used. See the (unfortunately outdated) <ulink -url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink> for more information on -<command>aboot</command>. +Per regla general cap d'aquestes consoles pot arrencar Linux directament +per la qual cosa es fa necessari un carregadora que faci d'intermediari. Per +les consoles SRM s'usa <command>aboot</command>, un petit carregador amb +independència de plataforma. Consulteu el (malauradament desactualitzat) +<ulink url="&url-srm-howto;">SRM COM ES FA</ulink> per més informació +sobre <command>aboot</command>. </para><para condition="FIXME"> -The following paragraphs are from the woody install manual, and are -included here for reference; they may be useful to someone at a later -date when Debian supports MILO-based installs again. +Els següents paràgrafs corresponen al manual d'instal·lació de Woody i +els incloem aquí per servir de referència; potser seran útils per algú +més endavant quan Debian suporti de nou instal·lacions basades en MILO. </para><para condition="FIXME"> -Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the -assistance of an intermediary bootloader is required. There are two -mainstream Linux loaders: <command>MILO</command> and <command>aboot</command>. +Generalment cap d'aquestes consoles poden arrencar directament des de +Linux, doncs necessiten l'ajuda d'un carregador d'arrencada com a +intermediari. Aquests són els dos carregadors disponibles en Linux: +<command>MILO</command> i <command>aboot</command>. </para><para condition="FIXME"> -<command>MILO</command> is itself a console, which replaces ARC or SRM in -memory. <command>MILO</command> can be booted from both ARC and SRM and is -the only way to bootstrap Linux from the ARC console. -<command>MILO</command> is platform-specific (a different <command>MILO</command> -is needed for each system type) and exist only for those systems, for -which ARC support is shown in the table above. See also the -(unfortunately outdated) <ulink url="&url-milo-howto;">MILO HOWTO</ulink>. +<command>MILO</command> és una consola en si mateix que substitueix a ARC +o SRM en memòria. <command>MILO</command> pot carregar-se tant des de +ARC com SRM i és l'únic mètode per a arrencar des d'una consola ARC. +<command>MILO</command> és específic de la plataforma (es necessari un +<command>MILO</command> diferent per a cadascun dels tipus de sistema +suportats) i n'hi ha només un per a cada sistema, el suport ARC es mostra +en la taula de més a dalt. Mireu també el (malauradament +desactualitzat) <ulink url="&url-milo-howto;">MILO COM ES FA</ulink>. </para><para condition="FIXME"> -<command>aboot</command> is a small, platform-independent bootloader, which -runs from SRM only. See the (also unfortunately outdated) <ulink -url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink> for more information on -<command>aboot</command>. +<command>aboot</command> és un carregador petit independent de la +plataforma, que s'executa només des de SRM. Mireu el (malauradament +desactualitzat) <ulink url="&url-srm-howto;">SRM COM ES FA</ulink> per a +més informació de <command>aboot</command>. </para><para condition="FIXME"> -Thus, three scenarios are generally possible, depending on the -system's console firmware and whether or not <command>MILO</command> is -available: +Tan és així que hi han tres escenaris possibles depenent del +microprogramari de la consola i de si <command>MILO</command> està o +no disponible: <informalexample><screen> SRM -> aboot @@ -232,49 +235,49 @@ SRM -> MILO ARC -> MILO </screen></informalexample> -Because <command>MILO</command> is not available for any of the Alpha -systems currently in production (as of February 2000), and because it -is no longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix license to have -SRM firmware on your older Alpha, it is recommended that you use SRM and -<command>aboot</command> on new installations of GNU/Linux, unless you wish -to dual-boot with Windows NT. +Donat que <command>MILO</command> no està disponible per cap dels +sistemes Alpha actualment en producció (a febrer del 2000) i donat que ja +no és necessari que compreu una llicència OpenVMS o Tru64 Unix per a tenir +el microprogramari SRM en el vostre antic Alpha, es recomana que useu SRM +i <command>aboot</command> en les noves instal·lacions de GNU/Linux a +menys que desitgeu tenir una arrencada dual amb Windows NT. </para><para> -The majority of AlphaServers and all current server and workstation -products contain both SRM and AlphaBIOS in their firmware. For -<quote>half-flash</quote> machines such as the various evaluation boards, -it is possible to switch from one version to another by reflashing the -firmware. Also, once SRM is installed, it is possible to run -ARC/AlphaBIOS from a floppy disk (using the <command>arc</command> -command). For the reasons mentioned above, we recommend switching to -SRM before installing &debian;. +La majoria dels productes AlphaServers i tots els servidors corrents tal +com les estacions de treball contenen tant SRM com AlphaBIOS en el seu +microprogramari. Per a màquines <qoute>half-flash</qoute> com les diverses +plaques d'avaluació, és possible intercanviar entre una versió i l'altre +reflaixejant el microprogramari. També és possible, una vegada instal·lat +SRM, executar ARC/AlphaBIOS des d'un disquet (usant l'ordre +<command>arc</command>). Pels motius mencionats a dalt, es recomana que +commuteu a SRM abans d'instal·lar Debian. </para><para> -As on other architectures, you should install the newest available -revision of the firmware<footnote> +Com en d'altres arquitectures, hauríeu d'instal·lar la revisió més nova +disponible en el microprogramari<footnote> <para> -Except on Jensen, where Linux is not supported on firmware versions -newer than 1.7 — see <ulink url="&url-jensen-howto;"></ulink> -for more information. +A excepció de Jensen, on Linux no té suport a les versions de firmware +majors que la 1.7 — consulteu <ulink url="&url-jensen-howto;"></ulink> +per més informació. </para> -</footnote> before installing &debian;. -For Alpha, firmware updates can be obtained from -<ulink url="&url-alpha-firmware;">Alpha Firmware Updates</ulink>. +</footnote> abans d'instal·lar &debian;. Podeu trobar actualitzacions de +firmware per Alpha des de <ulink +url="&url-alpha-firmware;">Actualitzacions de firmware per Alpha</ulink>. </para> </sect2> - <sect2 arch="alpha"><title>Booting with TFTP</title> + <sect2 arch="alpha"><title>Arrencant des de TFTP</title> <para> -In SRM, Ethernet interfaces are named with the <userinput>ewa</userinput> -prefix, and will be listed in the output of the <userinput>show dev</userinput> command, -like this (edited slightly): +A SRM les interfícies Ethernet s'anomenen amb el prefixe +<userinput>ewa</userinput> i es mostren com a sortida de l'ordre +<userinput>show dev</userinput>, com per exemple: <informalexample><screen> >>> show dev @@ -283,42 +286,41 @@ ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54 ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0 </screen></informalexample> -You first need to set the boot protocol: +Primerament necessitareu determinar el protocol d'arrencada: <informalexample><screen> >>> set ewa0_protocol bootp </screen></informalexample> -Then check the medium type is correct: +Llavors comprovar que el tipus de medi és correcte: <informalexample><screen> >>> set ewa0_mode <replaceable>mode</replaceable> </screen></informalexample> -You can get a listing of valid modes with <userinput>>>>set ewa0_mode</userinput>. +Podreu aconseguir un llistat dels modes vàlids amb +<userinput>>>>set ewa0_mode</userinput>. </para><para> -Then, to boot from the first Ethernet interface, you would type: +Llavors, per a arrencar des de la primera interfície Ethernet, escriviu: <informalexample><screen> >>> boot ewa0 -flags "" </screen></informalexample> -This will boot using the default kernel parameters as included in the -netboot image. +Això arrencarà usant els paràmetres per defecte del nucli tal i com +s'inclou a la imatge de xarxa. </para><para> -If you wish to use a serial console, you <emphasis>must</emphasis> -pass the <userinput>console=</userinput> parameter to the kernel. -This can be done using the <userinput>-flags</userinput> argument to -the SRM <userinput>boot</userinput> command. The serial ports are -named the same as their corresponding files in -<userinput>/dev</userinput>. Also, when specifying additional kernel -parameters, you must repeat certain default options that are needed by -the &d-i; images. For example, to boot from <userinput>ewa0</userinput> -and use a console on the first serial port, you would type: +Si desitgeu usar la consola sèrie, <emphasis>haureu</emphasis> de passar +el paràmetre <userinput>console=</userinput> al nucli. Podeu fer-ho usant +l'argument <userinput>-flags</userinput> per a l'ordre SRM +<userinput>boot</userinput>. Els ports sèrie s'anomenaran com als seus +fitxers corresponents en <userinput>/dev</userinput>. Per exemple, per a +arrencar des de <userinput>ewa0</userinput> i usar la consola en el +primer port sèrie, hauríeu d'escriure: <informalexample><screen> >>> boot ewa0 -flags "root=/dev/ram ramdisk_size=16384 console=ttyS0" @@ -327,115 +329,119 @@ and use a console on the first serial port, you would type: </para> </sect2> - <sect2 arch="alpha"><title>Booting from CD-ROM with the SRM Console</title> + <sect2 arch="alpha"><title>Arrencant des del CD-ROM des d'una consola SRM</title> + <para> -Type +Escriviu <informalexample><screen> >>> boot xxxx -flags 0 </screen></informalexample> -where <replaceable>xxxx</replaceable> is your CD-ROM drive in SRM notation. +on <replaceable>xxxx</replaceable> és la vostra unitat de CD-ROM en la +notació SRM. </para> </sect2> <sect2 arch="alpha" condition="FIXME"> - <title>Booting from CD-ROM with the ARC or AlphaBIOS Console</title> + <title>Arrencant des d'un CD-ROM des de la consola ARC o AlphaBIOS</title> <para> -To boot a CD-ROM from the ARC console, find your sub-architecture code -name (see <xref linkend="alpha-cpus"/>), then enter -<filename>\milo\linload.exe</filename> as the boot loader and -<filename>\milo\<replaceable>subarch</replaceable></filename> (where -<replaceable>subarch</replaceable> is the proper subarchitecture name) -as the OS Path in the `OS Selection Setup' menu. Ruffians make an -exception: You need to use <filename>\milo\ldmilo.exe</filename> as -boot loader. +Per a arrencar des d'un CD-ROM des d'una consola ARC console, cerqueu el +codi de la subarquitectura (mireu <xref linkend="alpha-cpus"/>), i escriviu +<filename>\milo\linload.exe</filename> pel carregador d'arrencada i +<filename>\milo\<replaceable>subarqui</replaceable></filename> (a on +<replaceable>subarqui</replaceable> serà el nom de la subarquitectura) com +la ruta del SO en el menú «OS Selection Setup». Una excepció per Ruffians: +Necessitareu usar <filename>\milo\ldmilo.exe</filename> com a carregador +d'arrencada. </para> </sect2> - - <sect2 arch="alpha" condition="supports-floppy-boot"> - <title>Booting from Floppies with the SRM Console</title> + <sect2 arch="alpha" condition="supports-floppy-boot">5A + <title>Arrencant des de disquets en la consola SRM</title> <para> -At the SRM prompt (<prompt>>>></prompt>), issue the following -command: +En l'indicatiu de SRM (<prompt>>>></prompt>), useu la següent +ordre: <informalexample><screen> >>> boot dva0 -flags 0 </screen></informalexample> -possibly replacing <filename>dva0</filename> with the actual device -name. Usually, <filename>dva0</filename> is the floppy; type +possiblement canviant <filename>dva0</filename> per l'actual nom de +dispositiu. Normalment, <filename>dva0</filename> serà el disquet; +escriviu <informalexample><screen> >>> show dev </screen></informalexample> -to see the list of devices (e.g., if you want to boot from a CD). -Note that if you are booting via MILO, <command>-flags</command> argument -is ignored, so you can just type <command>boot dva0</command>. -If everything works OK, you will eventually see the Linux kernel boot. +per a veure una llista dels dispositius (p.ex. si voleu arrencar des del CD). +Noteu que si arrenqueu des de Milo l'argument <command>-flags</command> +s'ignorarà, així que podreu escriure <command>boot dva0</command>. Si tot +funciona correctament, podreu veure eventualment arrencar el nucli Linux. </para><para> -If you want to specify kernel parameters when booting via -<command>aboot</command>, use the following command: +Si voleu especificar els paràmetres del nucli mitjançant +<command>aboot</command>, useu l'ordre següent: <informalexample><screen> >>> boot dva0 -file linux.bin.gz -flags "root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 arguments" </screen></informalexample> -(typed on one line), substituting, if necessary, the actual SRM boot -device name for <filename>dva0</filename>, the Linux boot device name for -<filename>fd0</filename>, and the desired kernel parameters for -<filename>arguments</filename>. +(escrit en una sola línia), substituint si fos necessari el nom de +l'actual dispositiu d'arrencada SRM per <filename>dva0</filename>, el nom +del dispositiu d'arrencada Linux per <filename>fd0</filename> i els +paràmetres desitjats per al nucli en <filename>arguments</filename>. </para><para> -If you want to specify kernel parameters when booting via -<command>MILO</command>, you will have to interrupt bootstrap once you get -into MILO. See <xref linkend="booting-from-milo"/>. +Si voleu especificar paràmetres al nucli quan arrenqueu mitjançant +<command>MILO</command>, segurament haureu d'interrompre al carregador +un cop aquest arribi a MILO. Consulteu <xref linkend="booting-from-milo"/>. + </para> </sect2> - <sect2 arch="alpha" condition="supports-floppy-boot"> - <title>Booting from Floppies with the ARC or AlphaBIOS Console</title> + <title>Arrencant des de disquets des de la consola ARC o AlphaBIOS</title> <para> -In the OS Selection menu, set <command>linload.exe</command> as the boot -loader, and <command>milo</command> as the OS Path. Bootstrap using the -newly created entry. +En el menú de selecció del sistema operatiu, escolliu +<command>linload.exe</command> com el carregador d'arrencada i +<command>milo</command> com a ruta del sistema operatiu. El carregador +usarà la nova entrada creada. </para> </sect2> - <sect2 arch="alpha" condition="FIXME" id="booting-from-milo"><title>Booting with MILO</title> + <sect2 arch="alpha" condition="FIXME" id="booting-from-milo"><title> + Arrencant amb MILO</title> <para> -MILO contained on the bootstrap media is configured to proceed straight -to Linux automatically. Should you wish to intervene, all you need is to -press space during MILO countdown. +El MILO que es troba en el medi carregador d'arrencada està configurat +per a procedir directament cap a Linux. Si desitgeu intervenir, tot el +que heu de fer es prémer espai durant el compte enredere de MILO. </para><para> -If you want to specify all the bits explicitly (for example, to supply -additional parameters), you can use a command like this: +Si voleu especificar tots els bits (per exemple, amb paràmetres +addicionals), podeu usar una ordre com aquesta: <informalexample><screen> MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 <!-- arguments --> </screen></informalexample> -If you are booting from something other than a floppy, substitute -<filename>fd0</filename> in the above example with the appropriate device name -in Linux notation. The <command>help</command> command would give you a brief -MILO command reference. +Si esteu arrencant des de quelcom diferent a disquets, substituïu +<filename>fd0</filename> en l'exemple anterior pel nom del dispositiu +apropiat en la notació Linux. L'ordre <command>help</command> us donarà +un resum de referència sobre les ordres a MILO. </para> </sect2> diff --git a/ca/boot-installer/arm.xml b/ca/boot-installer/arm.xml index 505a05323..b4745018e 100644 --- a/ca/boot-installer/arm.xml +++ b/ca/boot-installer/arm.xml @@ -1,23 +1,22 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 untranslated --> +<!-- original version: 28672 --> - <sect2 arch="arm" id="boot-tftp"><title>Booting from TFTP</title> + <sect2 arch="arm" id="boot-tftp"><title>Arrencant des de TFTP</title> &boot-installer-intro-net.xml; - <sect3 arch="arm"><title>Booting from TFTP on NetWinder</title> + <sect3 arch="arm"><title>Arrencant des de TFTP a NetWinder</title> <para> -NetWinders have two network interfaces: The 10Mbps NE2000-compatible -card is <filename>eth0</filename> and the 100Mbps Tulip card is +NetWinders té dues interfícies de xarxa: la tarja compatible de +10Mbps és <filename>eth0</filename> i la tarja Tulip de 100Mbps és <filename>eth1</filename>. </para><note><para> -You need NeTTrom 2.2.1 or later to boot the -installation system. NeTTrom 2.3.3 is recommended: get these files -from +Necessiteu NeTTrom 2.2.1 o posterior per arrencar el sistema +d'instal·lació. Recomanem NeTTrom 2.3.3: obté aquests fitxers des de <ulink url="ftp://ftp.netwinder.org/pub/netwinder/firmware/"></ulink>: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -39,23 +38,24 @@ from </para></note><para> -After rebooting and interrupting the boot process during the countdown, you -must first configure the network either with a static address: +Després d'arrencar de nou i interrompre el procés durant el compte enrere, +heu de configurar primer la xarxa amb una adreça estàtica: <informalexample><screen> NeTTrom command-> setenv eth0_ip 192.168.0.10/24 </screen></informalexample> -where 24 is the number of set bits in the netmask, or a dynamic address: +on 24 és el número de bits especificats a la màscara de xarxa, o una adreça +dinàmica: <informalexample><screen> NeTTrom command-> boot diskless </screen></informalexample> -You may also need to configure the <userinput>route1</userinput> -settings if the TFTP -server is not on the local subnet. The rest of the config is pretty -standard (the save-all step is optional): +Podeu necessitar també de configurar els paràmetres +<userinput>route1</userinput> si el servidor TFTP no és a la subxarxa +local. La resta de la configuració és força estàndard (el pas save-all +és opcional): <informalexample><screen> NeTTrom command-> setenv kerntftpserver 192.168.0.1 @@ -67,32 +67,32 @@ standard (the save-all step is optional): NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram </screen></informalexample> -Only the last four of these interfere with normal disk booting, so it is -safe to issue <command>save-all</command> right before them, which will -store the network settings in case you need to boot from the network -again. +Només els últims quatre interferiran amb l'arrencada normal de disc, per +tant és més segur executar <command>save-all</command> abans, el qual +guardarà els paràmetres de xarxa per si necessiteu arrencar des de xarxa +una altra vegada. -If you want to use the serial console to install your NetWinder, you also -need the following setting: +Si voleu usar la consola serie per instal·lar el vostre NetWinder, també +necessitareu els paràmetres següents: <informalexample><screen> NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram console=ttyS0,115200 </screen></informalexample> -Use the <command>printenv</command> command to review your -environment settings. Finally, if your <envar>cmdappend</envar> -NeTTrom variable has the <option>noinitrd</option> option, you must -remove it so the downloaded kernel can boot with its attached ramdisk. +Useu l'ordre <command>printenv</command> per revisar els vostres +paràmetres d'entorn. Finalment, si la vostra variable NeTTrom +<envar>cmdappend</envar> té la opció <option>noinitrd</option>, podeu +esborrar-la i el nucli descarregat pot arrencar amb el disc ram associat. </para> </sect3> - <sect3 arch="arm"><title>Booting from TFTP on CATS</title> + <sect3 arch="arm"><title>Arrencant des de TFTP a CATS</title> <para> -On CATS machines, use <command>boot de0:</command> or similar at the -Cyclone prompt. +A màquines CATS, useu <command>boot de0:</command> o similar a +l'indicador Cyclone. </para> </sect3> @@ -100,14 +100,14 @@ Cyclone prompt. - <sect2 arch="arm"><title>Booting from CD-ROM</title> + <sect2 arch="arm"><title>Arrencant des de CD-ROM</title> &boot-installer-intro-cd.xml; <para> -To boot a CD-ROM from the Cyclone console prompt, use the command -<command>boot cd0:cats.bin</command> +Per arrencar un CD-ROM des de l'indicador de consola Cyclone, useu +l'ordre <command>boot cd0:cats.bin</command> </para> </sect2> diff --git a/ca/boot-installer/sparc.xml b/ca/boot-installer/sparc.xml index 81cad25e7..ea5295097 100644 --- a/ca/boot-installer/sparc.xml +++ b/ca/boot-installer/sparc.xml @@ -1,89 +1,91 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 untranslated --> +<!-- original version: 28997 --> - <sect2 arch="sparc" id="boot-tftp"><title>Booting with TFTP</title> + <sect2 arch="sparc" id="boot-tftp"><title>Arrencant amb TFTP</title> &boot-installer-intro-net.xml; <para> -On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the -machine which is being installed (see -<xref linkend="invoking-openboot"/>). -Use the command <userinput>boot net</userinput> to boot from a TFTP -and RARP server, or try <userinput>boot net:bootp</userinput> or -<userinput>boot net:dhcp</userinput> to boot from a TFTP and BOOTP -or DHCP server. Some older OpenBoot revisions require using -the device name, such as <userinput>boot le()</userinput>; these -probably don't support BOOTP nor DHCP. +A màquines amb OpenBoot, simplement entreu al monitor d'arrencada a la +màquina que s'està instal·lant (vegeu <xref linkend="invoking-openboot"/>). +Utilitzeu l'ordre <userinput>boot net</userinput> per arrencar des d'un +servidor TFTP i RARP, o proveu <userinput>boot net:bootp</userinput> o +<userinput>boot net:dhcp</userinput> per arrencar des d'un servidor TFTP i +BOOTP o DHCP. Algunes revisions antigues d'OpenBoot necessiten utilitzar +el nom del dispositiu, com <userinput>boot le()</userinput>; aquests +probablement no suporten BOOTP ni DHCP. </para> </sect2> - <sect2 arch="sparc"><title>Booting from a CD-ROM</title> + <sect2 arch="sparc"><title>Arrencant des d'un CD-ROM</title> &boot-installer-intro-cd.xml; <para> -Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> -command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 -(or the secondary master for IDE based systems). You may have to use -the actual device name for older OpenBoot versions that don't support -this special command. Note that some problems have been reported on Sun4m -(e.g., Sparc 10s and Sparc 20s) systems booting from CD-ROM. +La major part de les versions d'OpenBoot suporten l'ordre +<userinput>boot cdrom</userinput> que és un àlies per arrencar des del +dispositiu SCSI amb ID 6 (o el màster del secundari a sistemes basats en +IDE). Pot ser haureu d'utilitzar el nom del dispositiu actual per les +versions d'OpenBoot velles què no suporten aquesta ordre especial. +Adoneu-vos que els mateixos problemes s'han informat que els tenen els +sistemes sun4m (ex. Sparc 10s i Sparc 20s) arrencant des de CD-ROM. </para> </sect2> <sect2 arch="sparc" condition="supports-floppy-boot"> - <title>Booting from Floppies</title> + <title>Arrencant des de disquets</title> <para> -To boot from floppy on a Sparc, use +Per arrencar des de disquet a un Sparc, utilitzeu <informalexample><screen> Stop-A -> OpenBoot: "boot floppy" </screen></informalexample> -Be warned that the newer Sun4u (ultra) architecture does not support -floppy booting. A typical error message is <computeroutput>Bad magic -number in disk label - Can't open disk label package</computeroutput>. -Furthermore, a number of Sun4c models (such as the IPX) do not support -the compressed images found on the disks, so also are not supported. +Aneu en compte que la nova arquitectura Sun4u (ultra) no suporta +l'arrencada des de disquet. Un missatge d'error típic és +<computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't open disk label +package</computeroutput>. +A més, uns quants dels models de Sun4c (com els IPX) no suporten +les imatges comprimides que es troben als discs, així que tampoc +estan suportats. </para><para> -Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from -booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate -OBP update can be downloaded as product ID 106121 from -<ulink url="http://sunsolve.sun.com"></ulink>. +Alguns Sparc (ex. Ultra 10) tenen un error OBP que els impedeix arrencar +(en comptes de no suportar arrencar completament). La actualització OBP +es pot descarregar des de <ulink url="http://sunsolve.sun.com"></ulink> +com a producte amb ID 106121. </para><para> -If you are booting from the floppy, and you see messages such as +Si esteu arrencant des de disquet, i veieu missatges com aquest <informalexample><screen> Fatal error: Cannot read partition Illegal or malformed device name </screen></informalexample> -then it is possible that floppy booting is simply not supported on -your machine. +aleshores és possible que que l'arrencada des de disquet simplement no +està suportada a la vostra màquina. </para> </sect2> - <sect2 arch="sparc"><title>IDPROM Messages</title> + <sect2 arch="sparc"><title>Missatges del IDPROM</title> <para> -If you cannot boot because you get messages about a problem with -<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which -holds configuration information for you firmware, has run out. See the -<ulink url="&url-sun-nvram-faq;">Sun NVRAM FAQ</ulink> for more -information. +Si no podeu arrencar perquè teniu missatges que informen d'un problema amb +el <quote>IDPROM</quote>, aleshores és possible que la vostra pila de la +NVRAM, que conté la informació de la configuració del vostre firmware, +s'haja esgotat. Vegeu <ulink url="&url-sun-nvram-faq;">Sun NVRAM FAQ</ulink> +per obtenir més informació. </para> </sect2> |