summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/boot-installer/ia64.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ca/boot-installer/ia64.xml')
-rw-r--r--ca/boot-installer/ia64.xml477
1 files changed, 232 insertions, 245 deletions
diff --git a/ca/boot-installer/ia64.xml b/ca/boot-installer/ia64.xml
index 9afc8b61e..89d5f0f7c 100644
--- a/ca/boot-installer/ia64.xml
+++ b/ca/boot-installer/ia64.xml
@@ -1,99 +1,94 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 untranslated -->
+<!-- original version: 28672 -->
- <sect2 arch="ia64"><title>Booting from a CD-ROM</title>
+ <sect2 arch="ia64"><title>Arrencada des d'un CD-ROM</title>
&boot-installer-intro-cd.xml;
<note>
- <title>CD Contents</title>
+ <title>Contingut del CD</title>
<para>
-There are three basic variations of Debian Install CDs.
-The <emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation
-that will fit on the small form factor CD media.
-It requires a network connection in order to install the rest of the
-base installation and make a usable system.
-The <emphasis>Network Install</emphasis> CD has all of the packages
-for a base install but requires a network connection to a Debian
-mirror site in order to install the
-extra packages one would want for a complete system .
-The set of Debian CDs can install a complete system from the wide
-range of packages without needing access to the network.
+Hi ha tres variants bàsiques dels CD d'instal·lació de Debian. El CD de
+<emphasis>Targeta de visita</emphasis> conté una instal·lació mínima que
+s'ajusta als CD de format petit. Requereix una connexió de xarxa a fi
+d'instal·lar la resta de la instal·lació bàsica i construir un sistema
+que es puga utilitzar. El CD d'<emphasis>Instal·lació per xarxa</emphasis>
+conté tots els paquets per a una instal·lació bàsica però requereix una
+connexió de xarxa a un servidor amb una rèplica de Debian a fi d'instal·lar
+els paquets addicionals que calen per tenir un sistema complet. El conjunt
+de CD de Debian pot instal·lar un sistema complet d'entre la gran quantitat
+de paquets disponibles, sense haver de tenir accés a la xarxa.
</para>
</note>
<para>
-The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware Interface
-(EFI) from Intel.
-Unlike the traditional x86 BIOS which knows little about the boot
-device other than the partition table and Master Boot Record (MBR),
-EFI can read and write files from FAT16 or FAT32 formatted disk
-partitions.
-This simplifies the often arcane process of starting a system.
-The system boot loader and the EFI firmware that supports it have
-a full filesystem to store the files necessary for booting the
-machine.
-This means that the system disk on an IA-64 system has an additional
-disk partition dedicated to EFI instead of the simple MBR or boot
-block on more conventional systems.
+L'arquitectura IA-64 fa servir la Interfície Extensible de Firmware
+(Extensible Firmware Interface, EFI) de nova generació, de la casa Intel.
+A diferència de les BIOS x86 tradicionals, que no saben res sobre el
+dispositiu d'arrencada tret de la taula de particions i el registre
+principal d'arrencada (MBR), l'EFI pot llegir i escriure fitxers de
+particions de disc formatejades en FAT16 o FAT32. Això simplifica el sovint
+esotèric procés d'iniciar un sistema. El carregador del sistema i el
+firmware EFI que permet d'emprar-lo disposen d'un sistema de fitxers sencer
+per emmagatzemar els fitxers que calen per arrencar la màquina. Això vol
+dir que el disc de sistema d'una màquina IA-64 té una partició addicional
+dedicada a l'EFI, en lloc d'un simple MBR o un bloc d'arrencada que trobem
+a sistemes més convencionals.
</para><para>
-The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the
-<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the installer's
-kernel, and initial filesystem (initrd) are located.
-The running system also contains an EFI partition where the necessary
-files for booting the system reside.
-These files are readable from the EFI Shell as described below.
+El CD de l'instal·lador de Debian conté una petita partició EFI amb el
+carregador <command>ELILO</command>, el seu fitxer de configuració, el
+nucli de l'instal·lador i el sistema de fitxers inicial (l'initrd). El
+sistema en execució també conté una partició EFI on hi ha els fitxers
+necessaris per arrencar el sistema. Aquest fitxers es poden llegir des
+de l'intèrpret d'ordres EFI, tal com es descriu més endavant.
</para><para>
-Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and
-starts a system are transparent to the system installer.
-However, the installer must set up an EFI partition prior to installing
-the base system. Otherwise, the installation of <command>ELILO</command>
-will fail, rendering the system un-bootable.
-The EFI partition is allocated and formatted in the partitioning step
-of the installation prior to loading any packages on the system disk.
-The partitioning task also verifies that a suitable EFI partition is
-present before allowing the installation to proceed.
+La majoria dels detalls sobre com l'<command>ELILO</command> carrega i
+inicia realment un sistema són transparents a l'instal·lador del sistema.
+Tanmateix, l'instal·lador ha de configurar la partició EFI abans
+d'instal·lar el sistema bàsic. Altrament, la instal·lació de
+l'<command>ELILO</command> fallarà, i no es podrà arrencar el sistema. La
+partició EFI es reserva i es formateja en la fase de particionat de la
+instal·lació, abans de posar cap paquet al disc dur. La tasca de
+particionat també comprova que hi ha una partició EFI adient abans de
+permetre que continue la instal·lació.
</para><para>
-The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware
-initialization.
-It displays a menu list from which the user can select
-an option.
-Depending on the model of system and what other software has been
-loaded on the system, this menu may be different from one system
-to another.
-There should be at least two menu items displayed,
-<command>Boot Option Maintenance Menu</command> and
-<command>EFI Shell (Built-in)</command>.
-Using the first option is preferred, however, if that
-option is not available or the CD for some reason does not
-boot with it, use the second option.
+El gestor d'arrencada EFI és el darrer pas de la inicialització del
+firmware. Mostra un menú des del qual l'usuari pot seleccionar una opció.
+Segons els model del sistema i segons quin altre software s'hi haja
+carregat, el menú pot variar d'un sistema a l'altre. Hauria d'haver-hi si
+més no dues entrades al menú,
+<command>Menú de manteniment de les opcions d'arrencada</command> i
+<command>Intèrpret d'ordres EFI (incorporat)</command>.
+És preferible emprar la primera opció; tanmateix, si no hi és a l'abast o
+per alguna raó el CD no arrenca amb ella, feu servir la segona opció.
</para>
<warning>
<title>IMPORTANT</title>
<para>
-The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically
-the first menu choice, within a pre-set number of seconds.
-This is indicated by a countdown at the bottom of the screen.
-Once the timer expires and the systems starts the default action,
-you may have to reboot the machine in order to continue the installation.
-If the default action is the EFI Shell, you can return to the Boot Manager
-by running <command>exit</command> at the shell prompt.
+El gestor d'arrencada EFI selecciona una acció d'arrencada predeterminada,
+normalment la primera opció del menú, dins un període de temps en segons
+establert prèviament. Això s'indica amb un compte enrere al peu de la
+pantalla. Una vegada el comptador acaba i el sistema inicia l'acció
+predeterminada, potser hàgeu de tornar a iniciar la màquina a fi de
+continuar la instal·lació. Si l'acció predeterminada és l'intèrpret
+d'ordres EFI Shell, podeu tornar al gestor d'arrencada executant
+<command>exit</command> a l'indicador de l'intèrpret.
</para>
</warning>
<sect3 arch="ia64" id="bootable-cd">
- <title>Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu</title>
+ <title>Opció 1: Arrencada des de l'opció Arrenca el menú de manteniment</title>
<para>
</para>
@@ -101,250 +96,242 @@ by running <command>exit</command> at the shell prompt.
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine.
-The firmware will display the EFI Boot Manager page and menu after
-it completes its system initialization.
+Inseriu el CD a la unitat de DVD/CD i torneu a iniciar la màquina.
+El firmware mostrarà la pàgina i el menú del gestor d'arrencada EFI
+després de completar la inicialització del sistema.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu
-with the arrow keys and press <command>ENTER</command>.
-This will display a new menu.
+Seleccioneu <command>Arrenca el menú de manteniment</command> del menú
+amb les tecles del cursor i premeu <command>ENTER</command>. Això mostrarà
+un menú nou.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Select <command>Boot From a File</command> from the menu
-with the arrow keys and press <command>ENTER</command>.
-This will display a list of devices probed by the firmware.
-You should see two menu lines containing either the label
-<command>Debian Inst [Acpi ...</command> or
-<command>Removable Media Boot</command>.
-If you examine the rest of the menu line, you will notice that
-the device and controller information should be the same.
+Seleccioneu <command>Arrencada des d'un fitxer</command> del menú amb les
+tecles del cursor i premeu <command>ENTER</command>. Això mostrarà una
+llista de dispositius examinats pel firmware. També haurien d'aparèixer
+dues línies de menú amb l'etiqueta <command>Debian Inst [Acpi ...</command>
+o <command>Mitjà d'instal·lació extraïble</command>.
+Si examineu la resta de la línia, s'adonareu que la informació sobre el
+dispositiu i el controlador hauria de ser la mateixa.
</para></listitem>
<listitem><para>
-You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD
-drive.
-Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</command>.
-If you choose <command>Removable Media Boot</command> the machine
-will immediately start the boot load sequence.
-If you choose <command>Debian Inst [Acpi ...</command> instead, it
-will display a directory listing of the bootable portion of the
-CD, requiring you to proceed to the next (additional) step.
+Podeu triar qualsevol de les entrades referides a la unitat de CD/DVD. Feu
+la selecció amb les tecles del cursor i premeu <command>ENTER</command>.
+Si trieu <command>Mitjà d'instal·lació extraïble</command> la màquina
+començarà immediatament la seqüència d'arrencada. Si trieu
+<command>Debian Inst [Acpi ...</command>, es mostrarà una llista de
+directoris de la part arrencable del CD, i us indicarà que continueu al
+pas següent (addicional) del procés.
</para></listitem>
<listitem><para>
-You will only need this step if you chose
-<command>Debian Inst [Acpi ...</command>.
-The directory listing will also show
-<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> on the next to
-the last line.
-Select this line with the arrow keys and press <command>ENTER</command>.
-This will start the boot load sequence.
+Només cal aquest pas si trieu <command>Debian Inst [Acpi ...</command>.
+La llista de directoris també mostrarà
+<command>[Tracta-ho com una arrencada amb mitjà extraïble]</command> a la
+penúltima línia. Seleccioneu aquesta línia amb les tecles del cursor i
+premeu <command>ENTER</command>. Això inciarà la seqüència d'arrencada.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-These steps start the Debian boot loader which will display a
-menu page for you to select a boot kernel and options.
-Proceed to selecting the boot kernel and options.
+Aquests passos inicien el carregador de Debian, i es mostrarà un menú
+perquè seleccioneu un nucli i les opcions d'arrencada. Procediu a la
+selecció del nucli i de les opcions d'arrencada.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="ia64" id="boot-with-efi">
- <title>Option 2: Booting from the EFI Shell</title>
+ <title>Opció 2: Arrencada des de l'intèrpret d'ordres EFI</title>
<para>
-If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine
-and when the EFI Boot Manager screen appears there should be
-one option called <command>EFI Shell [Built-in]</command>.
-Boot the Debian Installer CD with the following steps:
+Si, per alguna raó, l'opció 1 no reïx, torneu a iniciar la màquina;
+quan aparega la pantalla del gestor d'arrencada EFI, ha d'haver-hi
+una opció anomenada <command>Intèrpret d'ordres EFI (incorporat)</command>.
+Arrenqueu el CD de l'instal·lador de Debian seguint aquests passos:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine.
-The firmware will display the EFI Boot Manager page and menu after
-it completes system initialization.
+Inseriu el CD a la unitat de DVD/CD i torneu a iniciar la màquina.
+El firmware mostrarà la pàgina i el menú del gestor d'arrencada EFI
+després de completar la inicialització del sistema.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys
-and press <command>ENTER</command>.
-The EFI Shell will scan all of the bootable devices and display
-them to the console before displaying its command prompt.
-The recognized bootable partitions on devices will show a device name of
-<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>.
-All other recognized partitions will be named
-<filename>blk<replaceable>n</replaceable>:</filename>.
-If you inserted the CD just before entering the shell, this may
-take a few extra seconds as it initializes the CD drive.
+Seleccioneu l'<command>Intèrpret d'ordres EFI</command> del menú amb les
+tecles del cursor i premeu <command>ENTER</command>. L'intèrpret d'ordres
+EFI analitzarà tots els dispositius arrencables i els mostrarà a la
+consola abans de mostrar l'indicador d'ordres. Les particions arrencables
+reconegudes als dispositius mostraran un nom de dispositiu
+<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>. La resta de particions
+reconegudes serà anomenada
+<filename>blk<replaceable>n</replaceable>:</filename>. Si heu inserit el
+CD just abans d'entrar a l'intèrpret, això pot trigar uns pocs segons més,
+ja que cal inicialitzar la unitat de CD.
</para>
</listitem>
<listitem><para>
-Examine the output from the shell looking for the CDROM drive.
-It is most likely the <filename>fs0:</filename> device although
-other devices with bootable partitions will also show up as
+Examineu els missatges de l'intèrpret i cerqueu-ne el de la unitat de CDROM.
+Probablement serà el dispositiu <filename>fs0:</filename>, tot i que altres
+dispositius amb particions arrencables també apareixeran com a
<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press
-<command>ENTER</command> to select that
-device where <replaceable>n</replaceable> is the partition number for the
-CDROM. The shell will now display the partition number as its prompt.
+Introduïu <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> i premeu
+<command>ENTER</command> per seleccionar el dispositiu, on
+<replaceable>n</replaceable> és el número de partició del CDROM.
+L'intèrpret mostrarà aleshores el número de la partició com a indicador.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>.
-This will start the boot load sequence.
+Introduïu <command>elilo</command> i premeu <command>ENTER</command>.
+Això iniciarà la seqüència d'arrencada.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will
-display a menu page for you to select a boot kernel and options.
-You can also enter the shorter
-<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> command at
-the shell prompt.
-Proceed to selecting the boot kernel and options.
+Igual com amb l'opció 1, aquests passos inicien el carregador de Debian,
+que mostrarà un menú perquè seleccioneu un nucli i les opcions d'arrencada.
+També podeu introduir l'ordre
+<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command>, més curta, a
+l'indicador de l'intèrpret d'ordres. Procediu a la selecció del nucli i
+de les opcions d'arrencada.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="ia64" id="serial-console">
- <title>Installing using a Serial Console</title>
+ <title>Instal·lació amb una consola sèrie</title>
<para>
-You may choose to perform an install using a monitor and keyboard
-or using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup,
-select an option containing the string [VGA console]. To install
-over a serial connection, choose an option containing the string
-[<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial console], where
-<replaceable>BAUD</replaceable> is the speed of your serial console.
-Menu items for the most typical baud rate settings on the ttyS0
-device are preconfigured.
+Podeu dur a terme la instal·lació emprant un monitor i un teclat o bé fent
+servir una connexió sèrie. Per a emprar una configuració de monitor/teclat,
+seleccioneu una opció amb la cadena [VGA console]. Per a instal·lar a
+través d'una connexió sèrie, trieu una opció amb la cadena
+[<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial console], on
+<replaceable>BAUD</replaceable> és la velocitat de la consola sèrie.
+Hi ha configurades prèviament opcions de menú amb els valors de taxa
+de baudis més típics per al dispositiu ttyS0.
</para><para>
-In most circumstances, you will want the installer to use the same
-baud rate as your connection to the EFI console. If you aren't
-sure what this setting is, you can obtain it using the command
-<command>baud</command> at the EFI shell.
+En la majoria de casos, voldreu que l'instal·lador use la mateixa taxa de
+baudis que la de la connexió a la consola EFI. Si no esteu segurs de quin
+és el valor exacte, podeu obtenir-lo introduint l'ordre <command>baud</command>
+a l'intèrpret EFI.
</para><para>
-If there is not an option available that is configured for the serial
-device or baud rate you would like to use, you may override the console setting
-for one of the existing menu options. For example, to use a
-57600 baud console over the ttyS1 device, enter
-<command>console=ttyS1,57600n8</command> into
-the <classname>Boot:</classname> text window.
+Si no hi ha a l'abast cap opció configurada prèviament per al dispositiu
+sèrie o cap taxa de baudis que vulgueu emprar, podeu substituir l'ajust de
+la consola per una de les opcions del menú. Per exemple, per a emprar una
+consola de 57600 baudis sobre el dispositiu ttyS1, introduïu
+<command>console=ttyS1,57600n8</command> a la finestra de text
+<classname>Boot:</classname>.
</para>
<note><para>
-Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud.
-This setting is rather slow, and the normal installation process
-will take a significant time to draw each screen. You should consider
-either increasing the baud rate used for performing the installation,
-or performing a Text Mode installation. See the <classname>Params</classname>
-help menu for instructions on starting the installer in Text Mode.
+La majoria d'ordinadors IA-64 venen amb un ajust de consola predeterminat de
+9600 baudis. Aquest ajust és força baix, i el procés normal d'instal·lació
+trigarà prou temps a dibuixar cada pantalla. Hauríeu de considerar o bé
+augmentar la taxa de baudis emprada per dur a terme la instal·lació, o bé
+fer una instal·lació en mode de text. Consulteu el menú d'ajuda
+<classname>Params</classname> per a instruccions sobre com iniciar
+l'instal·lador en mode de text.
</para></note>
<warning><para>
-If you select the wrong console type, you
-will be able to select the kernel and enter parameters but both
-the display and your input will go dead as soon as the kernel starts,
-requiring you to reboot before you can begin the installation.
+Si seleccioneu un tipus de consola no vàlid, podreu seleccionar el nucli i
+introduir-n'hi paràmetres, però tant la pantalla com el dispositiu d'entrada
+deixaran de funcionar tan bon punt s'inicie el nucli, i caldrà que torneu a
+iniciar abans de començar la instal·lació.
</para></warning>
</sect3>
<sect3 arch="ia64" id="kernel-option-menu">
- <title>Selecting the Boot Kernel and Options</title>
+ <title>Selecció del nucli i les opcions d'arrencada</title>
<para>
-The boot loader will display a form with a menu list and a text
-window with a <classname>Boot:</classname> prompt.
-The arrow keys select an item from the menu and any text typed
-at the keyboard will appear in the text window.
-There are also help screens which can be displayed by pressing
-the appropriate function key.
-The <classname>General</classname> help screen explains the menu
-choices and the <classname>Params</classname> screen explains
-the common command line options.
+El carregador mostrarà una plantilla amb un menú i una finestra de text amb
+un indicador <classname>Boot:</classname>. Les tecles del cursor seleccionen
+els ítems del menú, i qualsevol text teclejat apareixerà a la finestra de
+text. Hi ha també finestres d'ajuda que poden mostrar-se prement la tecla
+de funció corresponent. La pantalla d'ajuda <classname>General</classname>
+explica les opcions del menú i la de <classname>Params</classname> explica
+les opcions habituals de l'intèrpret d'ordres.
</para><para>
-Consult the <classname>General</classname> help screen for the
-description of the kernels and install modes most appropriate
-for your installation.
-You should also consult <xref linkend="boot-parms"/> below for any additional
-parameters that you may want to set in the <classname>Boot:</classname>
-text window.
-The kernel version you choose selects the kernel version that will be
-used for both the installation process and the installed system.
-If you encounter kernel problems with the installation, you may also
-have those same problems with the system you install.
-The following two steps will select and start the install:
+Consulteu la pantalla d'ajuda <classname>General</classname> per a la
+descripció dels nuclis i els modes d'instal·lació més adients. També
+hauríeu de consultar <xref linkend="boot-parms"/> de sota per a qualsevol
+paràmetre addicional que vulgueu establir a la finestra de text
+<classname>Boot:</classname>.
+La versió del nucli que trieu selecciona la versió del nucli que s'emprarà
+tant per al procés d'instal·lació com per al sistema instal·lat. Si teniu
+problemes amb el nucli durant la instal·lació, podeu tenir-los també una
+vegada el sistema s'haja instal·lat. Els següents dos passos seleccionen i
+inicien la instal·lació:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Select the kernel version and installation mode most
-appropriate to your needs with the arrow keys.
+Seleccioneu la versió del nucli i el mode d'instal·lació més adients a les
+vostres necessitats amb les tecles del cursor.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Enter any boot parameters by typing at the keyboard.
-The text will be displayed directly in the text window.
-This is where kernel parameters (such as serial console
-settings) are specified.
+Introduïu qualsevol paràmetre d'arrencada amb el teclat. El text es
+mostrarà directament a la finestra de text. Aquest és el lloc on
+s'especifiquen els paràmetres del nucli (com els ajusts de la consola
+sèrie).
</para></listitem>
<listitem><para>
-Press <command>ENTER</command>. This will load and start the
-kernel.
-The kernel will display its usual initialization messages followed
-by the first screen of the Debian Installer.
+Premeu <command>ENTER</command>. Això carregarà i iniciarà el nucli.
+El nucli mostrarà els missatges usuals d'inicialització seguits de la
+primera pantalla de l'instal·lador de Debian.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-Proceed to the next chapter to continue the installation where you will
-set up the language locale, network, and disk partitions.
+Dirigiu-vos al proper capítol per continuar la instal·lació i ajustar la
+llengua, la xarxa i les particions de disc.
</para>
</sect3>
</sect2>
- <sect2 arch="ia64" id="boot-tftp"><title>Booting with TFTP</title>
+ <sect2 arch="ia64" id="boot-tftp"><title>Arrencada amb el TFTP</title>
<para>
-Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot.
-The only difference is how the installation kernel is loaded.
-The EFI Boot Manager can load and start programs from a server on
-the network.
-Once the installation kernel is loaded and starts, the system install
-will proceed thru the same steps as the CD install with the exception
-that the packages of the base install will be loaded from the network
-rather than the CD drive.
+L'arrencada d'un sistema IA64 des de la xarxa és similar a la de CD.
+L'única diferència és la manera com es carrega el nucli de la
+instal·lació. El gestor d'arrencada EFI pot carregar i iniciar programes
+des d'un servidor en xarxa. Una vegada el nucli de la instal·lació s'haja
+carregat i s'inicie, la instal·lació del sistema procedirà amb els
+mateixos passos que la de CD, tret que els paquets de la instal·lació
+bàsica es carregaran des de la xarxa i no des del CD.
</para>
@@ -352,20 +339,20 @@ rather than the CD drive.
<para>
-Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions.
-On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver
-<command>elilo</command>.
-On the client a new boot option must be defined in the EFI boot manager
-to enable loading over a network.
+L'arrencada en xarxa d'un sistema IA64 requereix dues accions específiques
+per a aquest arquitectura. Al servidor d'arrencada, s'han de configurar el
+DHCP i el TFTP per a transferir l'<command>elilo</command>.
+Al client, s'ha de definir una opció d'arrencada nova el gestor d'arrencada
+EFI a fi d'habilitar la càrrega per xarxa.
</para>
<sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-server">
- <title>Configuring the Server</title>
+ <title>Configuració del servidor</title>
<para>
-A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something
-like this:
+Una entrada de TFTP adient per arrencar en xarxa en sistemes IA64 és quelcom
+semblant a això:
<informalexample><screen>
host mcmuffin {
@@ -375,16 +362,16 @@ host mcmuffin {
}
</screen></informalexample>
-Note that the goal is to get <command>elilo.efi</command> running on
-the client.
+Tingueu en compte que l'objectiu és fer funcionar
+l'<command>elilo.efi</command> al client.
</para><para>
-Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used
-as the root for your tftp server. Typical tftp root directories include
-<filename>/var/lib/tftp</filename> and <filename>/tftpboot</filename>.
-This will create a <filename>debian-installer</filename> directory
-tree containing the boot files for an IA-64 system.
+Extragueu el fitxer <filename>netboot.tar.gz</filename> al directori emprat
+com a arrel del servidor TFTP. Els directoris arrel TFTP solen incloure els
+fitxers <filename>/var/lib/tftp</filename> i <filename>/tftpboot</filename>.
+Això crearà un arbre de directoris del <filename>debian-installer</filename>
+que contindrà els fitxers d'arrencada per al sistema IA-64.
</para><para>
@@ -397,67 +384,67 @@ tree containing the boot files for an IA-64 system.
[...]
</screen></informalexample>
-The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an
-<filename>elilo.conf</filename> file that should work for most configurations.
-However, should you need to make changes to this file, you can find it in the
-<filename>debian-installer/ia64/</filename> directory.
+El fitxer <filename>netboot.tar.gz</filename> conté un fitxer
+<filename>elilo.conf</filename> que hauria de funcionar a la majoria de
+configuracions. Si us cal fer canvis a aquest fitxer, podeu trobar-lo al
+directori <filename>debian-installer/ia64/</filename>.
-It is possible to have different config files for different clients by naming
-them using the client's IP address in hex with the suffix
-<filename>.conf</filename> instead of <filename>elilo.conf</filename>.
-See documentation provided in the <classname>elilo</classname> package
-for details.
+Hi ha la possibilitat de tenir diferents fitxers de configuració per a
+diferents clients anomenant-los fent servir l'adreça IP del client (en
+hexadecimal) amb el sufix <filename>.conf</filename> en lloc de
+l'<filename>elilo.conf</filename>. Per als detalls vegeu la documentació
+proporcionada al paquet <classname>elilo</classname>.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-client">
- <title>Configuring the Client</title>
+ <title>Configuració del client</title>
<para>
-To configure the client to support TFTP booting, start by booting to
-EFI and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>.
+Per configurar al client la funcionalitat TFTP, comenceu arrencant l'EFI i
+entreu al <guimenu>Menú de manteniment de les opcions d'arrencada</guimenu>.
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Add a boot option.
+Afegiu-hi una opció d'arrencada.
</para></listitem>
<listitem><para>
-You should see one or more lines with the text
-<guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. If more
-than one of these entries exist, choose the one containing the
-MAC address of the interface from which you'll be booting.
-Use the arrow keys to highlight your choice, then press enter.
+Ha d'haver-hi una o més línies amb el text
+<guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. Si n'hi ha
+més d'una, seleccioneu la que conté l'adreça física MAC de la interfície
+des de la qual aneu a arrencar. Feu servir les tecles del cursor per
+remarcar l'opció escollida i premeu enter.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Name the entry <userinput>Netboot</userinput> or something similar,
-save, and exit back to the boot options menu.
+Anomeneu l'entrada <userinput>Arrencda en xarxa</userinput> o quelcom de
+semblant, deseu-la, i retorneu al menú d'opcions d'arrencada.
</para></listitem>
</itemizedlist>
-You should see the new boot option you just created, and selecting it
-should initiate a DHCP query, leading to a TFTP load of
-<filename>elilo.efi</filename> from the server.
+S'ha de veure la nova opció d'arrencada que acabeu de crear, i en
+seleccionar-la s'hauria d'iniciar una consulta DHCP, amb la posterior
+càrrega per TFTP de l'<filename>elilo.efi</filename> procedent del
+servidor.
</para><para>
-The boot loader will display its prompt after it has downloaded and
-processed its configuration file.
-At this point, the installation proceeds with the same steps as a
-CD install. Select a boot option as in above and when the kernel
-has completed installing itself from the network, it will start the
-Debian Installer.
+El carregador mostrarà l'indicador després que s'haja descarregat i s'haja
+processat el seu fitxer de configuració. En aquest punt, la instal·lació
+continua amb els mateixos passos que la de CD. Seleccioneu una opció
+d'arrencada, com abans, i quan el nucli haja acabat d'instal·lar-se des
+de la xarxa, iniciarà l'instal·lador de Debian.
</para><para>
-Proceed to the next chapter to continue the installation where
-you will set up the language locale, network, and the disk partitions.
+Dirigiu-vos al proper capítol per continuar la instal·lació i ajustar la
+llengua, la xarxa i les particions de disc.
</para>
</sect3>