diff options
-rw-r--r-- | es/bookinfo.xml | 55 |
1 files changed, 26 insertions, 29 deletions
diff --git a/es/bookinfo.xml b/es/bookinfo.xml index e46cd3fb4..4b3cb22b5 100644 --- a/es/bookinfo.xml +++ b/es/bookinfo.xml @@ -1,60 +1,57 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 53521 --> +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- original version: 63940 --> <!-- revisado por jfs, 8 octubre 2004 --> <!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> +<!-- actualizado por elric, 11 Agosto 2010 --> <bookinfo id="debian_installation_guide"> -<title>Guía de instalación de &debian;</title> +<title>GuÃa de instalación de &debian;</title> <abstract> <para> -Este documento contiene las instrucciones de instalación del +Este documento contiene las instrucciones de instalación del sistema &debian; &release; (nombre en clave <quote>&releasename;</quote>), para la arquitectura &arch-title; -(<quote>&architecture;</quote>). Además, contiene enlaces a otras -fuentes de información, así como información de cómo obtener lo mejor +(<quote>&architecture;</quote>). Además, contiene enlaces a otras +fuentes de información, asà como información de cómo obtener lo mejor de su nuevo sistema Debian. </para> <para> <warning condition="not-checked"><para> -Esta guía de instalación está basada en un manual escrito con anterioridad -para el antiguo sistema de instalación de Debian (los <quote>boot-floppies</quote>), y ha +Esta guÃa de instalación está basada en un manual escrito con anterioridad +para el antiguo sistema de instalación de Debian (los <quote>boot-floppies</quote>), y ha sido actualizado para documentar el nuevo instalador de Debian. Sin embargo, el manual no ha sido actualizado y revisado para adecuarse al nuevo -instalador para &architecture;. Aún hay partes del manual incompletas, que -están desactualizadas o que documentan el instalador «boot-floppies». Puede -encontrar una nueva versión de este manual, que posiblemente documente mejor -su arquitectura, en Internet en la <ulink url="&url-d-i;">página principal -de &d-i;</ulink>. También podrá encontrar más traducciones de este manual -allí. +instalador para &architecture;. Aún hay partes del manual incompletas, que +están desactualizadas o que documentan el instalador «boot-floppies». Puede +encontrar una nueva versión de este manual, que posiblemente documente mejor +su arquitectura, en Internet en la <ulink url="&url-d-i;">página principal +de &d-i;</ulink>. También podrá encontrar más traducciones de este manual +allÃ. </para></warning> <note condition="checked"><para> -Aunque la guía de instalación para &architecture; está casi actualizada es -posible que se produzcan cambios y se reorganicen partes del manual después -de la distribución oficial de &releasename;. Puede encontrar una nueva -versión de este manual en Internet en la <ulink url="&url-d-i;">página -principal de &d-i;</ulink>. También podrá encontrar más traducciones de este -manual allí. +Aunque la guÃa de instalación para &architecture; está casi actualizada es +posible que se produzcan cambios y se reorganicen partes del manual después +de la distribución oficial de &releasename;. Puede encontrar una nueva +versión de este manual en Internet en la <ulink url="&url-d-i;">página +principal de &d-i;</ulink>. También podrá encontrar más traducciones de este +manual allÃ. </para></note> </para> <para condition="translation-status"> -Si vd. puede ayudar con la revisión de esta traducción, por favor, -póngase en contacto con la lista de traductores de Debian al español +Si ud. puede ayudar con la revisión de esta traducción, por favor, +póngase en contacto con la lista de traductores de Debian al español (<email>debian-l10n-spanish@lists.debian.org</email>). </para> </abstract> <copyright> - <year>2004</year> - <year>2005</year> - <year>2006</year> - <year>2007</year> - <year>2008</year> + <year>2004 – 2010</year> <holder>el equipo del instalador de Debian</holder> </copyright> @@ -62,8 +59,8 @@ póngase en contacto con la lista de traductores de Debian al español <para> Este manual es software libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los -términos de la licencia general pública GNU. Por favor, consulte -la licencia en el <xref linkend="appendix-gpl"/> para más información. +términos de la licencia general pública GNU. Por favor, consulte +la licencia en el <xref linkend="appendix-gpl"/> para más información. </para> </legalnotice> |