diff options
-rw-r--r-- | po/fi/random-bits.po | 157 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 39 |
2 files changed, 46 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po index 095e83522..23b2f61db 100644 --- a/po/fi/random-bits.po +++ b/po/fi/random-bits.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Debian Installation Guide random-bits -# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2006, 2008. +# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2006, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-09 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 16:25+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "" "alternative desktop environments can be selected either by using one of the " "special CD images, or by specifying the desired desktop environment when the " "installer is booted (see <xref linkend=\"pkgsel\"/>)." -msgstr "" +msgstr "Vakiona asennetaan GNOME-työpöytäympäristö, mutta vaihtoehtoisia työpöytäympäristöjä voidaan asentaa joko käyttämällä erikoisromppua tai määrittämällä haluttu työpöytäympäristö asenninta käynnistettäessä (katso <xref linkend=\"pkgsel\"/>)." #. Tag: para #: random-bits.xml:230 @@ -540,115 +540,115 @@ msgstr "Työpöytäympäristö" #: random-bits.xml:254 random-bits.xml:255 random-bits.xml:256 #, no-c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. Tag: entry #: random-bits.xml:259 #, no-c-format msgid " • GNOME (default)" -msgstr "" +msgstr " • GNOME (oletus)" #. Tag: entry #: random-bits.xml:260 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-gnome-inst;" -msgstr "&task-desktop-inst;" +msgstr "&task-desktop-gnome-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:261 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-gnome-dl;" -msgstr "&task-desktop-dl;" +msgstr "&task-desktop-gnome-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:262 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-gnome-tot;" -msgstr "&task-desktop-tot;" +msgstr "&task-desktop-gnome-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:265 #, no-c-format msgid " • KDE" -msgstr "" +msgstr " • KDE" #. Tag: entry #: random-bits.xml:266 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-kde-inst;" -msgstr "&task-desktop-inst;" +msgstr "&task-desktop-kde-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:267 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-kde-dl;" -msgstr "&task-desktop-dl;" +msgstr "&task-desktop-kde-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:268 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-kde-tot;" -msgstr "&task-desktop-tot;" +msgstr "&task-desktop-kde-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:271 #, no-c-format msgid " • Xfce" -msgstr "" +msgstr " • Xfce" #. Tag: entry #: random-bits.xml:272 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-xfce-inst;" -msgstr "&task-desktop-inst;" +msgstr "&task-desktop-xfce-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:273 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-xfce-dl;" -msgstr "&task-desktop-dl;" +msgstr "&task-desktop-xfce-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:274 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-xfce-tot;" -msgstr "&task-desktop-tot;" +msgstr "&task-desktop-xfce-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:277 #, no-c-format msgid " • LXDE" -msgstr "" +msgstr " • LXDE" #. Tag: entry #: random-bits.xml:278 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-lxde-inst;" -msgstr "&task-desktop-inst;" +msgstr "&task-desktop-lxde-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:279 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-lxde-dl;" -msgstr "&task-desktop-dl;" +msgstr "&task-desktop-lxde-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:280 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-lxde-tot;" -msgstr "&task-desktop-tot;" +msgstr "&task-desktop-lxde-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:284 @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1076 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot " #| "parameter. This means that at the boot prompt you should enter: " @@ -2272,17 +2272,7 @@ msgid "" "for information on how to add a boot parameter. </para> </footnote>. This " "will ensure the component responsible for the setup of PPPoE (<classname>ppp-" "udeb</classname>) will be loaded and run automatically." -msgstr "" -"Käynnistä asennin käynnistyparametrilla <userinput>modules=ppp-udeb</" -"userinput>. Tällöin on käynnistyskehoitteessa kirjoitettava: " -"<informalexample><screen>\n" -"install modules=ppp-udeb\n" -"</screen></informalexample> tai, jos mieluummin käytetään graafista " -"asenninta: <informalexample><screen>\n" -"installgui modules=ppp-udeb\n" -"</screen></informalexample> Näin varmistetaan PPPoE:n asetusten teosta " -"vastaavan osan (<classname>ppp-udeb</classname>) latautuminen ja " -"automaattinen käynnistyminen." +msgstr "Käynnistä asennin käynnistyparametrilla <userinput>modules=ppp-udeb</userinput><footnote arch=\"x86\"> <para> Katso kohdasta <xref linkend=\"boot-screen\"/> käynnistysvalitsimen lisäämisestä. </para> </footnote>. Näin varmistetaan PPPoE:n asetusten teosta vastaavan osan (<classname>ppp-udeb</classname>) latautuminen ja automaattinen käynnistyminen." #. Tag: para #: random-bits.xml:1091 @@ -2601,82 +2591,3 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "Tasohiirien tuki ei vielä ole paras mahdollinen" - -#~ msgid "" -#~ "The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install the GNOME desktop " -#~ "environment." -#~ msgstr "" -#~ "Tehtävä <emphasis>Desktop</emphasis> asentaa GNOME-työpöytäympäristön." - -#~ msgid "" -#~ "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " -#~ "may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an " -#~ "accent and then the letter over/under which the accent should appear does " -#~ "not work." -#~ msgstr "" -#~ "Joidenkin merkkien kirjoittaminen ei ehkä toimi ja joissakin tapauksissa " -#~ "tulostuu väärä merkki. Esimerkiksi \"yhdistyvät\" merkit, jotka " -#~ "kirjoitetaan näppäilemällä aksentti ja sen jälkeen merkki jonka ylle/alle " -#~ "aksentin pitäisi tulla, eivät näytä toimivan." - -#~ msgid "" -#~ "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " -#~ "This means that relevant options to do that (which are available when you " -#~ "use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " -#~ "installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " -#~ "have to switch (as described above) to the shells that are available on " -#~ "virtual consoles VT2 and VT3." -#~ msgstr "" -#~ "Komentotulkin käynnistäminen graafisesta edustaohjelmasta ei ole tuettu " -#~ "tällä hetkellä. Tämä tarkoittaa, että tähän liittyvät valinnat (jotka " -#~ "ovat käytetävissä tekstimuotoisessa edustaohjelmassa), jätetään " -#~ "näyttämättä asennusjärjestelmän päävalikossa ja pelastustilan valikossa. " -#~ "On vaihdettava (se neuvottiin yllä) komentotulkkeihin jotka ovat " -#~ "käytettävissä virtuaalikonsoleissa VT2 ja VT3." - -#~ msgid "" -#~ "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " -#~ "shell in the root partition of an already installed system. This is " -#~ "possible (after you have selected the partition to be mounted as the root " -#~ "partition) by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" -#~ msgstr "" -#~ "Kun asennin on käynnistetty pelastustilaan, saattaa olla hyödyllistä " -#~ "käynnistää komentotulkki jo asennetun järjestelmän juuriosiossa. Tämä on " -#~ "mahdollista (kun juuriosioksi liitettävä osio on valittu) vaihtamalla " -#~ "virtuaalikonsoliin VT2 tai VT3 ja antamalla seuraava komento:" - -#~ msgid "# chroot /target" -#~ msgstr "# chroot /target" - -#~ msgid "" -#~ "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " -#~ "some relatively new technology. There are a few known issues that you may " -#~ "run into during the installation. We expect to be able to fix these " -#~ "issues for the next release of &debian;." -#~ msgstr "" -#~ "Etch on ensimmäinen julkaisu johon sisältyy graafinen asennin ja se " -#~ "käyttää suhteellisen uutta teknologiaa. Saatat törmätä muutamiin " -#~ "tunnettuihin vikoihin asennuksen aikana. Oletamme pystyvämme korjaamaan " -#~ "nämä viat &debian;in seuraavassa versiossa." - -#~ msgid "" -#~ "Support for creating encrypted partitions is limited as it is not " -#~ "possible to generate a random encryption key. It is possible to set up an " -#~ "encrypted partition using a passphrase as encryption key." -#~ msgstr "" -#~ "Tuki salattujen osioiden luonnille on rajoitettu eikä ole mahdollista " -#~ "luoda satunnaista salausavainta. On mahdollista luoda salattu osio " -#~ "käyttämällä tunnuslausetta salausavaimena." - -#~ msgid "" -#~ "You should not switch to a different console while the installer is busy; " -#~ "this may cause the frontend to crash. The frontend will be restarted " -#~ "automatically, but this may still cause problems with the installation. " -#~ "Switching to another console while the installer is waiting for input " -#~ "should work without causing any problems." -#~ msgstr "" -#~ "Ei pitäisi vaihtaa toiseen konsollin kun asennin on tekemässä jotain: " -#~ "tämä saattaa kaataa edustaohjelman. Edustaohjelma käynnistetään " -#~ "automaattisesti uudelleen, mutta tästä saattaa silti tulla pulmia " -#~ "asennuksessa. Vaihto toiseen konsoliin kun asennin odottaa syötteitä " -#~ "pitäisi toimia ongelmitta." diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 48300f6e4..7d8a4f47d 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Debian Installation Guide using-d-i # Copyright (C) 2006 The Debian Project. -# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2006, 2008. +# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2006, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-03 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 17:31+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:783 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." -msgstr "" +msgstr "Asennin ei aseta järjestelmäkelloa aikaan s390-laiteympäristössä." #. Tag: para #: using-d-i.xml:796 @@ -3690,20 +3690,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2316 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop " #| "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Tehtävä <quote>Työpöytäympäristö</quote> asentaa GNOME-työpöytäympäristön " -"paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce:tä varten tehtyjä erikoislevyjä." +msgstr "Tehtävä <quote>Työpöytäympäristö</quote> asentaa GNOME-työpöytäympäristön paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce/LXDE:tä varten tehtyjä erikoislevyjä." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2321 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "It is not possible to interactively select a different desktop during the " #| "installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; " @@ -3721,14 +3719,7 @@ msgid "" "installer. Alternatively the more lightweight Xfce and LXDE desktop " "environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or " "<literal>desktop=lxde</literal>." -msgstr "" -"Asennuksen aikana ei ole mahdollista valita muuta työpöytäympäristöä. " -"<emphasis>On</emphasis> kuitenkin mahdollista saada &d-i; asentamaan KDE-" -"työpöytäympäristö GNOME:n sijaan valmiita vastauksia käyttämällä (katso " -"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) tai lisäämällä käynnistysvalitsin " -"<literal>desktop=kde</literal> käynnistyskehotteeseen asenninta " -"käynnistettäessä. Mahdollista on myös valita kevyempi työpöytäympäristö Xfce " -"valitsimella <literal>desktop=xfce</literal>." +msgstr "Asennuksen aikana ei ole mahdollista valita muuta työpöytäympäristöä. <emphasis>On</emphasis> kuitenkin mahdollista saada &d-i; asentamaan KDE-työpöytäympäristö GNOME:n sijaan valmiita vastauksia käyttämällä (katso <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) tai lisäämällä käynnistysvalitsin <literal>desktop=kde</literal> käynnistyskehotteeseen asenninta käynnistettäessä. Mahdollista on myös valita kevyempi työpöytäympäristö Xfce ja LXDE valitsimella <literal>desktop=xfce</literal> tai <literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2332 @@ -3738,11 +3729,11 @@ msgid "" "desired desktop environment from the graphical boot menu. Select the " "<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for " "<quote>Alternative desktop environments</quote>." -msgstr "" +msgstr "Jotkin romppuotokset (businesscard, netinst ja DVD) sallivat halutun työpöytäympäristön valinnan myös graafisesta käynnistysvalikosta. Valitse päävalikosta <quote>Advanced options</quote> ja etsi kohta <quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2339 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " #| "actually available. If you are installing using a single full CD image, " @@ -3756,13 +3747,7 @@ msgid "" "packages are only included on later CDs; installing KDE, Xfce or LXDE this " "way should work fine if you are using a DVD image or any other installation " "method." -msgstr "" -"Huomaa tämän toimivan vain mikäli KDE:n tai Xfce:n tarvitsemat " -"asennuspaketit ovat noudettavissa. Asennettaessa yhdeltä täydeltä CD-" -"otokselta, ne on noudettava asennuspalvelimelta koska useimmat tarvittavat " -"paketit ovat vasta kokoelman myöhemmillä CD-levyillä. KDE:n tai Xfce:n " -"asentaminen tällä tavalla pitäisi sujua oikein hyvin jos käytetään DVD-" -"otosta tai mitä tahansa muuta asennustapaa." +msgstr "Huomaa tämän toimivan vain mikäli halutun työpöytäympäristön tarvitsemat asennuspaketit ovat noudettavissa. Asennettaessa yhdeltä täydeltä CD-otokselta, ne on noudettava asennuspalvelimelta koska useimmat tarvittavat paketit ovat vasta kokoelman myöhemmillä CD-levyillä. KDE:n, Xfce:n tai LXDE:n asentaminen tällä tavalla pitäisi sujua oikein hyvin jos käytetään DVD-otosta tai mitä tahansa muuta asennustapaa." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2349 @@ -3793,7 +3778,7 @@ msgid "" "that are normally available on any Linux or Unix system. You should leave " "this task selected unless you know what you are doing and want a really " "minimal system." -msgstr "" +msgstr "Tehtävä <quote>Tavallinen järjestelmä</quote> merkitsee asennettavaksi kaikki paketit joiden tärkeys on <quote>perus</quote>. Näihin kuuluu lukuisia yleisiä työkaluohjelmia jotka tapaavat olla käytettävissä kaikissa Linux- tai Unix-järjestelmissä. Tämä tehtävä tulisi jättää valituksi paitsi jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2368 @@ -3806,7 +3791,7 @@ msgid "" "containing word lists or special fonts for your language. If a desktop " "environment was selected, it will also install appropriate localization " "packages for that (if available)." -msgstr "" +msgstr "Mikäli asennuskielen valinnan yhteydessä maa-asetustoksi valittiin joku muu kuin <quote>C</quote>, <command>tasksel</command> tarkistaa onko tuota maa-asetustoa vastaavia tehtäviä ja yrittää automaattisesti asentaa kyseiset maa-asetustopaketit. Näitä ovat esimerkiksi paketit joissa on sanaluetteloita tai kielen erikoisfontteja. Jos valittiin työpöytäympäristö, asennetaan myös sitä vastaavat maa-asetustopaketit (jos niitä on saatavilla)." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2378 |