diff options
-rw-r--r-- | pt_BR/administrivia/administrivia.xml | 104 |
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/pt_BR/administrivia/administrivia.xml b/pt_BR/administrivia/administrivia.xml index 5e436c88c..9ac7c4e87 100644 --- a/pt_BR/administrivia/administrivia.xml +++ b/pt_BR/administrivia/administrivia.xml @@ -3,42 +3,42 @@ <!-- Reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.30 --> <appendix id="administrivia"> - <title>Considerações Finais</title> + <title>Considerações Finais</title> <sect1 id="about"> <title>Sobre este documento</title> <para> -Este manual foi escrito para o programa de instalação da Sarge, -baseado no manual de instalação do Woody para os boot-floppies, -que foi baseado em manuais de instalações antigos do Debian e -no manual de distribuição da Progeny que foi lançado sob GPL +Este manual foi escrito para o programa de instalação da Sarge, +baseado no manual de instalação do Woody para os boot-floppies, +que foi baseado em manuais de instalações antigos do Debian e +no manual de distribuição da Progeny que foi lançado sob GPL em 2003. </para><para> Este documento foi escrito em DocBook XML. -Os formatos de saída são gerados a partir de programas do +Os formatos de saÃda são gerados a partir de programas do pacote <classname>docbook-xml</classname>. </para><para> -Para melhorar a facilidade de manutenção deste documento, nós usamos um número -de características do SGML, como entities e seções marcadas. Isso permite a -utilização de variáveis e condições na linguagem de programação. O fonte SGML -deste documento contém informações para cada diferente arquitetura — -seções marcadas são usadas para isolar certas partes do texto como específicas -de arquitetura. +Para melhorar a facilidade de manutenção deste documento, nós usamos um número +de caracterÃsticas do SGML, como entities e seções marcadas. Isso permite a +utilização de variáveis e condições na linguagem de programação. O fonte SGML +deste documento contém informações para cada diferente arquitetura — +seções marcadas são usadas para isolar certas partes do texto como especÃficas +da arquitetura. <!-- </para><para> -A tradução para o idioma Português do Brasil foi feita por +A tradução para o idioma Português do Brasil foi feita por Gleydson Mazioli da Silva <email>gleydson@debian.org</email> (1999-2005) fazendo este trabalho parte dos materiais traduzidos e mantidos pela dedicada equipe da -lista de discussão debian-l10n-portuguese. Se você tem tempo disponível, conhecimento -do idioma inglês ou simplesmente atenção e paciência para achar erros em documentos, -junte-se a nós, sua ajuda será fundamental para a melhoria deste e de outros trabalhos +lista de discussão debian-l10n-portuguese. Se você tem tempo disponÃvel, conhecimento +do idioma inglês ou simplesmente atenção e paciência para achar erros em documentos, +junte-se a nós, sua ajuda será fundamental para a melhoria deste e de outros trabalhos coordenados pela lista. Preciso de revisores para liberar esta parte do documento e divulgar seu trabalho! @@ -52,42 +52,42 @@ Preciso de revisores para liberar esta parte do documento e divulgar seu trabalh <para> -Se você tiver problemas ou sugestões sobre este documento, você poderá -enviá-los como um relatório de falhas sobre o pacote +Se você tiver problemas ou sugestões sobre este documento, você poderá +enviá-los como um relatório de falhas sobre o pacote <classname>debian-installer-manual</classname>. Olhe o pacote <classname>reportbug</classname> ou -leia a documentação online do <ulink url="http://bugs.debian.org/">Debian Bug Tracking System (BTS)</ulink>. Seria bom se você desse uma olhada em +leia a documentação online do <ulink url="http://bugs.debian.org/">Debian Bug Tracking System (BTS)</ulink>. Seria bom se você desse uma olhada em <ulink url="&url-bts;debian-installer-manual">bugs abertos do debian-installer-manual</ulink> -para ver se o seu problema já foi reportado. Caso tenha sido, você poderá oferecer -informações adicionais ou colaborações para <email><replaceable>XXXX</replaceable> +para ver se o seu problema já foi reportado. Caso tenha sido, você poderá oferecer +informações adicionais ou colaborações para <email><replaceable>XXXX</replaceable> @bugs.debian.org</email>, onde<replaceable>XXXX</replaceable> -é o número da falha já relatada. +é o número da falha já relatada. </para><para> -Ou ainda melhor; obtenha uma cópia do fonte do DocBook deste documento -e produza patches contendo as alterações. O fonte do DocBook pode ser +Ou ainda melhor; obtenha uma cópia do fonte do DocBook deste documento +e produza patches contendo as alterações. O fonte do DocBook pode ser encontrado em <ulink url="&url-d-i-websvn;">debian-installer WebSVN</ulink>. Se -não estiver familiarizado com o DocBook, não se preocupe: -existe um arquivo simples chamado cheatsheet no diretório dos manuais que -poderá lhe ajudar como ponto de partida. É como o formato html, mas é orientado -mais ao significado do texto do que ao invés da apresentação. Os patches -enviados para a lista de discussão debian-boot (veja abaixo) serão bem vindos. -Para instruções de como obter o código fonte via SVN, veja +não estiver familiarizado com o DocBook, não se preocupe: +existe um arquivo simples chamado cheatsheet no diretório dos manuais que +poderá lhe ajudar como ponto de partida. É como o formato html, mas é orientado +mais ao significado do texto do que ao invés da apresentação. Os patches +enviados para a lista de discussão debian-boot (veja abaixo) serão bem vindos. +Para instruções de como obter o código fonte via SVN, veja <ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> -a partir do diretório raíz dos fontes. +a partir do diretório raÃz dos fontes. </para><para> -Por favor <emphasis>não</emphasis> contacte diretamente os autores deste -documento. Também existe uma lista de discussão sobre o -<classname>debian-installer</classname>, o que inclui discussões sobre -este manual. A lista de discussão é <email>debian-boot@lists.debian.org</email>. -As instruções para inscrição nesta lista podem ser encontradas na página de +Por favor <emphasis>não</emphasis> contacte diretamente os autores deste +documento. Também existe uma lista de discussão sobre o +<classname>debian-installer</classname>, o que inclui discussões sobre +este manual. A lista de discussão é <email>debian-boot@lists.debian.org</email>. +As instruções para inscrição nesta lista podem ser encontradas na página de <ulink url="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe"> -Inscrição nas listas de discussão da Debian</ulink>; ou você poderá navegar +Inscrição nas listas de discussão da Debian</ulink>; ou você poderá navegar nos -<ulink url="http://lists.debian.org/">Arquivos das listas de discussão da Debian +<ulink url="http://lists.debian.org/">Arquivos das listas de discussão da Debian </ulink> de forma online. @@ -96,44 +96,44 @@ de forma online. </sect1> <sect1 id="contributors"> - <title>Maiores Contribuições</title> + <title>Maiores Contribuições</title> <para> Este documento foi originalmente escrito por Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, e Adam Di Carlo. Sebastian Ley escreveu o Howto de -instalação. -Muitos, muitos usuários Debian e desenvolvedores contribuiram com este +instalação. +Muitos, muitos usuários Debian e desenvolvedores contribuiram com este documento. Agradecimentos em particular devem ser feitos para Michael Schmitz (m68k support), Frank Neumann (autor original do <ulink url="http://www.informatik.uni-oldenburg.de/~amigo/debian_inst.html"></ulink>), Arto Astala, Eric -Delaunay/Ben Collins (informações sobre SPARC), Tapio Lehtonen, e Stéphane -Bortzmeyer por inúmeras edições e textos. -Nós queremos agradecer a Pascal Le Bail por informações úteis sobre a inicialização -através da memória stick USB. Miroslav KuÅe documentou várias funcionalidades -do programa de instalação da Sarge. +Delaunay/Ben Collins (informações sobre SPARC), Tapio Lehtonen, e Stéphane +Bortzmeyer por inúmeras edições e textos. +Nós queremos agradecer a Pascal Le Bail por informações úteis sobre a inicialização +através da memória stick USB. Miroslav KuÃ…e documentou várias funcionalidades +do programa de instalação da Sarge. </para><para> -Textos extremamente úteis e informações foram encontradas no HOWTO sobre -inicialização via rede de Jim Mintha's (sem URL disponível), o +Textos extremamente úteis e informações foram encontradas no HOWTO sobre +inicialização via rede de Jim Mintha's (sem URL disponÃvel), o <ulink url="http://www.debian.org/doc/FAQ/"></ulink>, o <ulink url="http://www.linux-m68k.org/faq/faq.html"></ulink>, a <ulink url="http://www.ultralinux.org/faq.html">FAQ do Linux para Processadores SPARC</ulink>, a <ulink url="http://linux.iol.unh.edu/linux/alpha/faq/">FAQ do Linux/Alpha </ulink>, -entre outros. Os mantenedores destas ricas fontes de informações livremente +entre outros. Os mantenedores destas ricas fontes de informações livremente disponibilizadas devem ser reconhecidos. </para><para> -A seção de instalações em chroot neste manual +A seção de instalações em chroot neste manual (<xref linkend="linux-upgrade"/>) foi derivada em parte de documentos sob copyright de Kersten M. Self. </para><para arch="i386"> -A seção de instalações sobre plip neste manual +A seção de instalações sobre plip neste manual <xref linkend="plip" />) foi baseada no <ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> de Gilles Lamiral. @@ -144,7 +144,7 @@ de Gilles Lamiral. <sect1 id="trademarks"> <title>Reconhecimento de Marcas Registradas</title> <para> -Todas as marcas registradas são propriedades de seus respectivos donos. +Todas as marcas registradas são propriedades de seus respectivos donos. </para> </sect1> |