summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt/hardware.po76
1 files changed, 18 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index b23f9aecf..897aed7b9 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -184,7 +184,6 @@ msgstr "ixp4xx"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:89
#, no-c-format
-#| msgid "Marvell Orion"
msgid "Marvell Kirkwood"
msgstr "Marvell Kirkwood"
@@ -1866,15 +1865,6 @@ msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
#: hardware.xml:789
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
-#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are "
-#| "many Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based "
-#| "on an Orion chip. We currently support the following Orion based devices: "
-#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, "
-#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>, <ulink url="
-#| "\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 and "
-#| "TS-409)."
msgid ""
"Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
"CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently "
@@ -1885,9 +1875,9 @@ msgstr ""
"O Kirkwood é um sistema num chip (SoC) da Marvell que é composto por um CPU "
"ARM, Ethernet, SATA, USB, e outras funcionalidades num único chip. "
"Actualmente nós suportamos os seguintes dispositivos baseados no Kirkwood: "
-"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> e <ulink "
-"url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 e "
-"TS-209)."
+"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> e <ulink url="
+"\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 e TS-"
+"209)."
#. Tag: term
#: hardware.xml:802
@@ -2170,24 +2160,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1055
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
-#| "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
-#| "covered here. This includes the Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and "
-#| "RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> "
-#| "MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way "
-#| "to test and run Debian on MIPS if you don't have the hardware. </para></"
-#| "listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX "
-#| "form factor evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 "
-#| "1250 CPU. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B "
-#| "(BigSur): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based "
-#| "on the quad-core SB1A 1480 CPU. </para></listitem> </itemizedlist> "
-#| "Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be "
-#| "found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. "
-#| "In the following, only the systems supported by the Debian installer will "
-#| "be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, "
-#| "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-"
-#| "listname; mailing list</ulink>."
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
@@ -2212,16 +2184,16 @@ msgstr ""
"Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: esta plataforma "
"é emulada pelo QEMU e por isso é uma boa forma de testar e correr Debian em "
"MIPS se não tiver o hardware. </para></listitem> <listitem><para>Broadcom "
-"BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação da Broadcom, de formato ATX, "
-"baseada no CPU dual-core SB1 1250. </para></listitem> <listitem><para> "
+"BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação da Broadcom, de formato "
+"ATX, baseada no CPU dual-core SB1 1250. </para></listitem> <listitem><para> "
"Broadcom BCM91480B (BigSur): esta é uma placa de avaliação da Broadcom, de "
-"formato ATX, baseada no CPU quad-core SB1A 1480. </para></listitem> "
-"</itemizedlist> A informação completa acerca das maquinas mips/mipsel "
-"suportadas pode ser encontrada na <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Homepage do "
-"Linux-MIPS</ulink>. Em seguida, apenas os sistemas suportados pelo instalador "
-"Debian estão abrangidos. Se está a procura de suporte para outras "
-"sub-arquitecturas, por favor contacte a <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">"
-"mailing list de debian-&arch-listname;</ulink>."
+"formato ATX, baseada no CPU quad-core SB1A 1480. </para></listitem> </"
+"itemizedlist> A informação completa acerca das maquinas mips/mipsel "
+"suportadas pode ser encontrada na <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Homepage "
+"do Linux-MIPS</ulink>. Em seguida, apenas os sistemas suportados pelo "
+"instalador Debian estão abrangidos. Se está a procura de suporte para outras "
+"sub-arquitecturas, por favor contacte a <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+"\">mailing list de debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1095
@@ -2232,7 +2204,6 @@ msgstr "Tipos de CPU/Máquinas"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1097
#, no-c-format
-#| msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported."
msgid ""
"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube "
"2700 (Qube 1)."
@@ -4093,13 +4064,6 @@ msgstr "Os CD-ROMs IDE/ATAPI são suportados as todas as máquinas ARM."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2298
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable "
-#| "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
-#| "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
-#| "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
-#| "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> "
-#| "position."
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
@@ -4126,12 +4090,12 @@ msgid ""
"the firmware doesn't recognize CD drives. In order to install Debian on an "
"Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI IDE, SATA or SCSI card."
msgstr ""
-"A Broadcom BCM91250A suporta dispositivos IDE standard, incluindo leitores de "
-"CD-ROM, mas actualmente não são disponibilizadas imagens de CD para esta "
-"plataforma porque o firmware não reconhece leitores de CD. De modo a instalar "
-"Debian numa placa de avaliação Broadcom BCM91480B, necessita de uma placa PCI "
-"IDE, SATA ou SCSI."
-
+"A Broadcom BCM91250A suporta dispositivos IDE standard, incluindo leitores "
+"de CD-ROM, mas actualmente não são disponibilizadas imagens de CD para esta "
+"plataforma porque o firmware não reconhece leitores de CD. De modo a "
+"instalar Debian numa placa de avaliação Broadcom BCM91480B, necessita de uma "
+"placa PCI IDE, SATA ou SCSI."
+
#. Tag: title
#: hardware.xml:2320
#, no-c-format
@@ -4223,10 +4187,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2367
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
-#| "network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation "
-#| "technique for &arch-title;.</phrase>"
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is the preferred installation "