diff options
-rw-r--r-- | po/da/preparing.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/hardware.po | 795 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/preface.po | 7 |
3 files changed, 560 insertions, 400 deletions
diff --git a/po/da/preparing.po b/po/da/preparing.po index 1b4588574..cd9776c07 100644 --- a/po/da/preparing.po +++ b/po/da/preparing.po @@ -55,9 +55,9 @@ msgid "" "perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case." msgstr "" "Først en lille bemærkning om reinstallationer. Med &debian; vil en " -"omstændighed som kræver en fuldstændig reinstallation af dit system " -"være meget sjælden; måske vil en mekanisk fejl på harddisken være det " -"mest udbredte tilfælde." +"omstændighed som kræver en fuldstændig reinstallation af dit system være " +"meget sjælden; måske vil en mekanisk fejl på harddisken være det mest " +"udbredte tilfælde." #. Tag: para #: preparing.xml:27 @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "" "Install a <firstterm>boot loader</firstterm> which can start up &debian-gnu; " "and/or your existing system." msgstr "" -"Installer en <firstterm>opstartsindlæser</firstterm> som kan starte &debian-gnu; " -"op og/eller dit eksisterende system." +"Installer en <firstterm>opstartsindlæser</firstterm> som kan starte &debian-" +"gnu; op og/eller dit eksisterende system." #. Tag: para #: preparing.xml:139 @@ -251,9 +251,9 @@ msgid "" "packages are involved in which steps. Introducing the leading software " "actors in this installation drama:" msgstr "" -"Hvis du har problemer under installationen, så hjælper det os at vide " -"hvilke pakker, der er involveret i hvilke trin. Introduktion af de " -"væsentligste programmer i dette installationsdrama:" +"Hvis du har problemer under installationen, så hjælper det os at vide hvilke " +"pakker, der er involveret i hvilke trin. Introduktion af de væsentligste " +"programmer i dette installationsdrama:" #. Tag: para #: preparing.xml:160 @@ -769,8 +769,8 @@ msgid "" "001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote>, whereby 1d6b is the " "vendor ID and 0002 is the product ID." msgstr "" -"Et eksempel på resultatet for <command>lsusb</command>: <quote>Bus 001 Device " -"001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote>, hvor 1d6b er " +"Et eksempel på resultatet for <command>lsusb</command>: <quote>Bus 001 " +"Device 001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote>, hvor 1d6b er " "leverandør-id'et og 0002 er produkt-id'et." #. Tag: para @@ -784,10 +784,10 @@ msgid "" "here 10ec is the vendor- and 8168 is the product ID." msgstr "" "Et eksempel på uddata for <command>lspci -nn</command> for et Ethernetkort: " -"<quote>03:00.0 Ethernet controller [0200]: Realtek Semiconductor Co., " -"Ltd. RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev " -"06)</quote>. Id'erne er givet inden for den højre firkantede parentes, dvs. " -"10ec er levereandøren - og 8168 er produkt-id'et." +"<quote>03:00.0 Ethernet controller [0200]: Realtek Semiconductor Co., Ltd. " +"RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 06)</" +"quote>. Id'erne er givet inden for den højre firkantede parentes, dvs. 10ec " +"er levereandøren - og 8168 er produkt-id'et." #. Tag: para #: preparing.xml:570 @@ -873,8 +873,7 @@ msgid "" "ulink>." msgstr "" "Information om de tilgængelige varianter af &debian; live-aftryk kan findes " -"på <ulink url=\"&url-debian-live-cd;\">Debian Live Images website</" -"ulink>." +"på <ulink url=\"&url-debian-live-cd;\">Debian Live Images website</ulink>." #. Tag: title #: preparing.xml:641 @@ -891,10 +890,10 @@ msgid "" "administered by somebody else, you should ask your network's system " "administrator for this information:" msgstr "" -"Hvis din computer er forbundet til et fast netværk (dvs. et Ethernet " -"eller en tilsvarende forbindelse — ikke en opkalds-/PPP-forbindelse) " -"som administreres af andre, så skal du spørge dit netværkssystems " -"administrator om denne information:" +"Hvis din computer er forbundet til et fast netværk (dvs. et Ethernet eller " +"en tilsvarende forbindelse — ikke en opkalds-/PPP-forbindelse) som " +"administreres af andre, så skal du spørge dit netværkssystems administrator " +"om denne information:" #. Tag: para #: preparing.xml:651 @@ -978,9 +977,9 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" "Som en tommelfingerregel: Hvis du afvikler et Windowssystem i dit " -"hjemmenetværk og ikke skulle udføre nogle manuelle netværksindstillinger " -"for at opnå internetadgang, så vil netværksforbindelse i &debian-gnu; også " -"blive konfigureret automatisk." +"hjemmenetværk og ikke skulle udføre nogle manuelle netværksindstillinger for " +"at opnå internetadgang, så vil netværksforbindelse i &debian-gnu; også blive " +"konfigureret automatisk." #. Tag: para #: preparing.xml:707 @@ -1027,8 +1026,8 @@ msgid "" "being frustrated if they ignore these suggestions." msgstr "" "Afhængig af dine behov, så kan du måske klare dig med mindre end de " -"anbefalede udstyrskrav vist i tabellen nedenfor. De fleste brugere " -"kan dog risikere at blive frustreret, hvis de ignoerer disse anbefalinger." +"anbefalede udstyrskrav vist i tabellen nedenfor. De fleste brugere kan dog " +"risikere at blive frustreret, hvis de ignoerer disse anbefalinger." #. Tag: para #: preparing.xml:747 @@ -1376,8 +1375,8 @@ msgid "" msgstr "" "Du vil sandsynligvis bruge <command>SILO</command> som din opstartsindlæser " "(tdet lille program som afvikler operativsystemets kerne). <command>SILO</" -"command> har bestemte krav til partitionsstørrelser og placering; se " -"<xref linkend=\"partitioning\"/>." +"command> har bestemte krav til partitionsstørrelser og placering; se <xref " +"linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: title #: preparing.xml:1062 @@ -1616,8 +1615,8 @@ msgid "" "This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " "IBM POWER8</ulink>." msgstr "" -"Der er et uddrag fra <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " -"IBM POWER8</ulink>." +"Der er et uddrag fra <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on IBM " +"POWER8</ulink>." #. Tag: para #: preparing.xml:1259 @@ -1861,16 +1860,16 @@ msgid "" " }\n" "</screen></informalexample> Reboot the dhcp server." msgstr "" -"Du skal bruge en DHCP/TFTP (BOOTP)-server, samt en internetserver. Efter " -"du har hentet ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso, monter loop aftrykket " -"og pak det ud i en mappe indenfor din HTT-servers www root-struktur " -"(f.eks. wwwroot): <informalexample><screen>\n" +"Du skal bruge en DHCP/TFTP (BOOTP)-server, samt en internetserver. Efter du " +"har hentet ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso, monter loop aftrykket og pak " +"det ud i en mappe indenfor din HTT-servers www root-struktur (f.eks. " +"wwwroot): <informalexample><screen>\n" "# cd <directory-where-the-iso-is>\n" "# mkdir ./iso\n" "# sudo mount -o loop ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso ./iso\n" "# cp -a ./iso/* <path-to-wwwroot>\n" -"</screen></informalexample> Opret filen petitboot.conf file i en mappe " -"under din tftproot, f.eks. /tftproot/powerkvm, med det følgende indhold: " +"</screen></informalexample> Opret filen petitboot.conf file i en mappe under " +"din tftproot, f.eks. /tftproot/powerkvm, med det følgende indhold: " "<informalexample><screen>\n" "label PowerKVM Automated Install\n" "kernel http://YOUR-SERVER-IP/SOME-PATH-TO-wwwroot/ppc/ppc64/vmlinuz\n" @@ -1878,8 +1877,8 @@ msgstr "" "append root=live:http://YOUR-SERVER-IP/SOME-PATH-TO-wwwroot/LiveOS/squashfs." "img repo=http://YOUR-SERVER-IP/SOME-PATH-TO-wwwroot/packages rd.dm=0 rd.md=0 " "console=hvc0 console=tty0\n" -"</screen></informalexample> Redigering af din dhcpd.conf, angiv dette direktiv " -"i begyndelsen: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> Redigering af din dhcpd.conf, angiv dette " +"direktiv i begyndelsen: <informalexample><screen>\n" "option conf-file code 209 = text;\n" "</screen></informalexample> Tilføj systemdirektivet: " "<informalexample><screen>\n" @@ -1899,16 +1898,22 @@ msgstr "Start din PowerLinux-maskine op." #. Tag: para #: preparing.xml:1412 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "There should be the following option at petitboot (select it): " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "\"POWERKVM_LIVECD\" \n" +#| "</screen></informalexample> The installer menu should appear " +#| "automatically." msgid "" -"Der bør være den følgende indstilling med petitboot (vælg den): " +"There should be the following option at petitboot (select it): " "<informalexample><screen>\n" "\"Power KVM Automated Install\" \n" "</screen></informalexample> The installer menu should appear automatically." msgstr "" -"There should be the following option at petitboot (select it): " +"Der bør være den følgende indstilling med petitboot (vælg den): " "<informalexample><screen>\n" -"\"Power KVM Automated Install\" \n" +"\"POWERKVM_LIVECD\" \n" "</screen></informalexample> Installationsmenuen kommer frem automatisk." #. Tag: title @@ -1981,9 +1986,9 @@ msgid "" "terminal emulator if you are using a different program." msgstr "" "Hvis du bruger en seriel konsol, så send en break til maskinen. Med Minicom, " -"brug <keycap>Ctrl-A F</keycap>, med cu, ram <keycap>Retur</keycap>, " -"tast så <userinput>%~break</userinput>. Se dokumentationen for din " -"terminalemulator hvis du bruger et andet program." +"brug <keycap>Ctrl-A F</keycap>, med cu, ram <keycap>Retur</keycap>, tast så " +"<userinput>%~break</userinput>. Se dokumentationen for din terminalemulator " +"hvis du bruger et andet program." #. Tag: para #: preparing.xml:1483 @@ -2128,12 +2133,11 @@ msgid "" "redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: " "Distributions</ulink> Redbook on how to set up a VM guest for running Linux." msgstr "" -"Se venligst kapitel 6 i <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" -"pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf\"> Linux for &arch-title;</ulink> Redbook " -"og kapitel 3.1 i <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/" -"redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: " -"Distributions</ulink> Redbook for hvordan en VM-gæst opsættes til at køre " -"Linux." +"Se venligst kapitel 6 i <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/" +"redbooks/sg244987.pdf\"> Linux for &arch-title;</ulink> Redbook og kapitel " +"3.1 i <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264." +"pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink> " +"Redbook for hvordan en VM-gæst opsættes til at køre Linux." #. Tag: para #: preparing.xml:1611 @@ -2174,10 +2178,10 @@ msgid "" "are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " "such a directory tree." msgstr "" -"Installationsserveren skal kopiere den præcise mappestruktur fra et " -"&debian-gnu;-spejl, men kun s390-filer og de af arkitekturen uafhængige " -"filer er krævede. Du kan også kopiere indholdet for alle installations-cd'erne " -"til sådant et mappetræ." +"Installationsserveren skal kopiere den præcise mappestruktur fra et &debian-" +"gnu;-spejl, men kun s390-filer og de af arkitekturen uafhængige filer er " +"krævede. Du kan også kopiere indholdet for alle installations-cd'erne til " +"sådant et mappetræ." #. Tag: emphasis #: preparing.xml:1647 @@ -2251,8 +2255,8 @@ msgid "" "Debian is usually newer and has more features." msgstr "" "Hvis Debian tilbyder et U-Boot-aftryk til dit system, så anbefales det, at " -"du bruger dette aftryk i stedet for den leverandørtilbudte U-Boot, da versionen " -"i Debian normalt er nyere og har flere funktioner." +"du bruger dette aftryk i stedet for den leverandørtilbudte U-Boot, da " +"versionen i Debian normalt er nyere og har flere funktioner." #. Tag: title #: preparing.xml:1708 @@ -2354,9 +2358,9 @@ msgid "" "the initial ramdisk and the device-tree blob." msgstr "" "En anden måde at omgå relokeringsproblemer er at køre kommandoen " -"<quote>setenv fdt_high ffffffff; setenv initrd_high 0xffffffff; " -"saveenv</quote> på U-Boot-prompten for helt at deaktivere relokeringen " -"af den oprindelige ramdisk og enhedstræets blob." +"<quote>setenv fdt_high ffffffff; setenv initrd_high 0xffffffff; saveenv</" +"quote> på U-Boot-prompten for helt at deaktivere relokeringen af den " +"oprindelige ramdisk og enhedstræets blob." #. Tag: title #: preparing.xml:1780 @@ -2513,12 +2517,12 @@ msgid "" "menu, consult your mainboard manual and look in the BIOS for <quote>Legacy " "keyboard emulation</quote> or <quote>USB keyboard support</quote> options." msgstr "" -"Hvis du ikke har et tastatur i PS/2-stil, men kun en USB-model, så skal " -"du måske aktivere forældet tastaturemulering i din BIOS-opsætning for at " -"kunne bruge dit tastatur i opstartsindlæsernes menu, men dette er ikke " -"en problemstilling for moderne systemer. Hvis dit tastatur ikke fungerer " -"i opstartsindlæserens menu, så kig i dit bundkorts manual og find i " -"BIOS'en indstillingerne for <quote>Legacy keyboard emulation</quote> eller " +"Hvis du ikke har et tastatur i PS/2-stil, men kun en USB-model, så skal du " +"måske aktivere forældet tastaturemulering i din BIOS-opsætning for at kunne " +"bruge dit tastatur i opstartsindlæsernes menu, men dette er ikke en " +"problemstilling for moderne systemer. Hvis dit tastatur ikke fungerer i " +"opstartsindlæserens menu, så kig i dit bundkorts manual og find i BIOS'en " +"indstillingerne for <quote>Legacy keyboard emulation</quote> eller " "<quote>USB keyboard support</quote>." #. Tag: title @@ -2543,9 +2547,21 @@ msgstr "" "Nogle OldWorld Powermacs, specielt dem med <quote>control</quote>-" "skærmdriveren, fremstille måske ikke en troværdigt farvekort under Linux, " "når skærmen er konfigureret til mere end 256 farver. Hvis du har oplevet " -"sådanne problemstillinger med din skærm efter genstart (du kan undertiden " -"se data på skærmen, men på andre tidspunkter ikke se noget overhovedet) " -"eller, hvis skærmen bliver sort efter start af installationsprogrammet i " -"stedet for at vise dig brugergrænsefladen, så prøv at ændre " -"skærmindstillingerne under MacOS til at bruge 256 farver i stedet for " -"<quote>tusinde</quote> eller <quote>millioner</quote>." +"sådanne problemstillinger med din skærm efter genstart (du kan undertiden se " +"data på skærmen, men på andre tidspunkter ikke se noget overhovedet) eller, " +"hvis skærmen bliver sort efter start af installationsprogrammet i stedet for " +"at vise dig brugergrænsefladen, så prøv at ændre skærmindstillingerne under " +"MacOS til at bruge 256 farver i stedet for <quote>tusinde</quote> eller " +"<quote>millioner</quote>." + +#~ msgid "" +#~ "Der bør være den følgende indstilling med petitboot (vælg den): " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "\"Power KVM Automated Install\" \n" +#~ "</screen></informalexample> The installer menu should appear " +#~ "automatically." +#~ msgstr "" +#~ "There should be the following option at petitboot (select it): " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "\"Power KVM Automated Install\" \n" +#~ "</screen></informalexample> Installationsmenuen kommer frem automatisk." diff --git a/po/nl/hardware.po b/po/nl/hardware.po index cd6fca935..99d8c3ad5 100644 --- a/po/nl/hardware.po +++ b/po/nl/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-18 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-24 18:37+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -754,13 +754,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:443 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " +#| "based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>), " +#| "A10s/A13 (architecture codename <quote>sun5i</quote>) and A20 " +#| "(architecture codename <quote>sun7i</quote>) SoCs. Full installer support " +#| "is currently available for the following sunXi-based systems:" msgid "" "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " "based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>), " -"A10s/A13 (architecture codename <quote>sun5i</quote>) and A20 (architecture " -"codename <quote>sun7i</quote>) SoCs. Full installer support is currently " -"available for the following sunXi-based systems:" +"A10s/A13 (architecture codename <quote>sun5i</quote>), A20 (architecture " +"codename <quote>sun7i</quote>), A31/A31s (architecture codename " +"<quote>sun6i</quote>) and A23/A33 (part of the <quote>sun8i</quote> family) " +"SoCs. Full installer support (including provision of ready-made SD card " +"images with the installer) is currently available for the following sunXi-" +"based systems:" msgstr "" "De armmp-kernel ondersteunt verschillende ontwikkelingsborden en ingebedde " "systemen die gebaseerd zijn op de Allwinner SoC's A10 (architectuurcodenaam " @@ -770,60 +779,57 @@ msgstr "" "systemen:" #. Tag: para -#: hardware.xml:451 +#: hardware.xml:457 #, no-c-format msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" #. Tag: para -#: hardware.xml:454 +#: hardware.xml:460 #, no-c-format msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro" msgstr "LeMaker Banana Pi en Banana Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:463 #, no-c-format msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3" msgstr "LinkSprite pcDuino en pcDuino3" #. Tag: para -#: hardware.xml:460 -#, no-c-format -msgid "Mele A1000" -msgstr "Mele A1000" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:463 -#, no-c-format -msgid "Miniand Hackberry" -msgstr "Miniand Hackberry" - -#. Tag: para #: hardware.xml:466 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" +#| "Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-" +#| "Olinuxino Micro" msgid "" -"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" -"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-Olinuxino " -"Micro" +"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-" +"Olinuxino Micro / A20-SOM-EVB" msgstr "" "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" "Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-Olinuxino " "Micro" #. Tag: para -#: hardware.xml:471 +#: hardware.xml:470 #, no-c-format -msgid "PineRiver Mini X-Plus" -msgstr "PineRiver Mini X-Plus" +msgid "Xunlong OrangePi Plus" +msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:477 -#, no-c-format +#: hardware.xml:476 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers " +#| "and device-tree information available in the mainline Linux kernel. The " +#| "android-derived linux-sunxi.org 3.4 kernel series is not supported by " +#| "&debian;." msgid "" "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " -"device-tree information available in the mainline Linux kernel. The android-" -"derived linux-sunxi.org 3.4 kernel series is not supported by &debian;." +"device-tree information available in the mainline Linux kernel. Vendor-" +"specific kernel trees (such as the Allwinner SDK kernels) and the android-" +"derived linux-sunxi.org kernel 3.4 series are not supported by &debian;." msgstr "" "Systeemondersteuning voor apparaten die gebaseerd zijn op Allwinner sunXi " "blijft beperkt tot de stuurprogramma's en de apparaatinformatie die in de " @@ -831,43 +837,106 @@ msgstr "" "linux-sunxi.org worden door &debian; niet ondersteund." #. Tag: para -#: hardware.xml:483 +#: hardware.xml:484 #, no-c-format msgid "" "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, " -"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10, A10s/A13 and A20 SoCs, but it does " -"not have native drivers for the display (HDMI/VGA/LCD) and audio hardware in " -"these SoCs. The NAND flash memory that is built into some sunXi-based " -"systems is not supported." +"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10, A10s/A13, A20, A23/A33 and A31/A31s " +"SoCs. The level of support for local display (HDMI/VGA/LCD) and audio " +"hardware varies between individual systems. For most systems, the kernel " +"doesn't have native graphics drivers but instead uses the <quote>simplefb</" +"quote> infrastructure in which the bootloader initializes the display and " +"the kernel just re-uses the pre-initialized framebuffer. This generally " +"works reasonably well, although it results in certain limitations (the " +"display resolution cannot be changed on the fly and display powermanagement " +"is not possible)." msgstr "" -"De standaard Linuxkernel ondersteunt gewoonlijk de seriële console, " -"ethernet, SATA, USB en MMC/SD-kaarten op de SoC's Allwinner A10, A10s/A13 en " -"A20, maar hij bevat geen eigen stuurprogramma's voor de schermhardware (HDMI/" -"VGA/LCD) en de audiohardware van deze SoC's. Het NAND flashgeheugen dat " -"ingebouwd is in sommige op sunXi gebaseerde systemen, wordt niet ondersteund." #. Tag: para -#: hardware.xml:491 +#: hardware.xml:499 #, no-c-format msgid "" -"Using a local display is technically possible without native display drivers " -"via the <quote>simplefb</quote> infrastructure in the mainline kernel, which " -"relies on the <quote>U-Boot</quote> bootloader for initialising the display " -"hardware." +"Onboard flash memory intended to be used as a mass storage device generally " +"exists in two basic variants on sunXi-based systems: raw NAND flash and eMMC " +"flash. Most older sunXi-based boards with onboard flash storage use raw NAND " +"flash for which support is not generally available in the mainline kernel " +"and therefore also not in Debian. A number of newer systems use eMMC flash " +"instead of raw NAND flash. An eMMC flash chip basically appears as a fast, " +"non-removable SD card and is supported in the same way as a regular SD card." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:512 +#, no-c-format +msgid "" +"The installer includes basic support for a number of sunXi-based systems not " +"listed above, but it is largely untested on those systems as the &debian; " +"project doesn't have access to the corresponding hardware. No pre-built SD " +"card images with the installer are provided for those systems. Development " +"boards with such limited support include:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:521 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" +#| "Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-" +#| "Olinuxino Micro" +msgid "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro" +msgstr "" +"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" +"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-Olinuxino " +"Micro" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:525 +#, no-c-format +msgid "Sinovoip BPI-M2 (A31s-based)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:528 +#, no-c-format +msgid "Xunlong Orange Pi (A20-based) / Orange Pi Mini (A20-based)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:533 +#, no-c-format +msgid "" +"In addition to the SoCs and systems listed above, the installer has very " +"limited support for the Allwinner H3 SoC and a number of boards based on it. " +"Mainline kernel support for the H3 is still largely work in progress at the " +"time of the Debian 9 release freeze, so the installer only supports serial " +"console, MMC/SD and the USB host controller on H3-based systems. There is no " +"driver for the on-board ethernet port of the H3 yet, so networking is only " +"possible with a USB ethernet adaptor or a USB wifi dongle. Systems based on " +"the H3 for which such very basic installer support is available include:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:546 +#, no-c-format +msgid "FriendlyARM NanoPi NEO" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:549 +#, no-c-format +msgid "" +"Xunlong Orange Pi Lite / Orange Pi One / Orange Pi PC / Orange Pi PC Plus / " +"Orange Pi Plus / Orange Pi Plus 2E / Orange Pi 2" msgstr "" -"Het gebruik van een lokaal scherm is technisch gezien mogelijk zonder eigen " -"schermstuurprogramma's via de <quote>simplefb</quote>-infrastructuur in de " -"standaardkernel, die op de <quote>U-Boot</quote> opstartlader steunt voor " -"het initialiseren van de schermhardware." #. Tag: term -#: hardware.xml:502 +#: hardware.xml:560 #, no-c-format msgid "NVIDIA Jetson TK1" msgstr "NVIDIA Jetson TK1" #. Tag: para -#: hardware.xml:504 +#: hardware.xml:562 #, no-c-format msgid "" "The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also " @@ -881,13 +950,13 @@ msgstr "" "andere systemen gebaseerd op de Tegra 124 kunnen werken." #. Tag: term -#: hardware.xml:515 +#: hardware.xml:573 #, no-c-format msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS" msgstr "Seagate Personal Cloud en Seagate NAS" #. Tag: para -#: hardware.xml:517 +#: hardware.xml:575 #, no-c-format msgid "" "The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on " @@ -901,13 +970,13 @@ msgstr "" "de Seagate NAS 4-Bay (SRPD40)." #. Tag: term -#: hardware.xml:527 +#: hardware.xml:585 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:529 +#: hardware.xml:587 #, no-c-format msgid "" "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " @@ -928,13 +997,13 @@ msgstr "" "X11). Daarenboven wordt ook de eSATA-poort op de Cubox-i4Pro ondersteund." #. Tag: term -#: hardware.xml:544 +#: hardware.xml:602 #, no-c-format msgid "Wandboard Quad" msgstr "Wandboard Quad" #. Tag: para -#: hardware.xml:546 +#: hardware.xml:604 #, no-c-format msgid "" "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad " @@ -957,7 +1026,7 @@ msgstr "" "de ingebouwde WLAN/Bluetooth module is in &debian; 8 niet aanwezig." #. Tag: para -#: hardware.xml:564 +#: hardware.xml:622 #, no-c-format msgid "" "Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " @@ -979,7 +1048,7 @@ msgstr "" "gevallen apparaatspecifieke informatie nodig." #. Tag: para -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:634 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system " @@ -992,19 +1061,19 @@ msgstr "" "vanuit &d-i; gestart werd." #. Tag: title -#: hardware.xml:585 +#: hardware.xml:643 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" msgstr "Platformen die niet langer door Debian/armhf ondersteund worden" #. Tag: term -#: hardware.xml:589 +#: hardware.xml:647 #, no-c-format msgid "EfikaMX" msgstr "EfikaMX" #. Tag: para -#: hardware.xml:590 +#: hardware.xml:648 #, no-c-format msgid "" "The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was " @@ -1026,13 +1095,13 @@ msgstr "" "momenteel niet beschikbaar." #. Tag: title -#: hardware.xml:608 +#: hardware.xml:666 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" msgstr "Platformen die door Debian/armel ondersteund worden" #. Tag: para -#: hardware.xml:610 +#: hardware.xml:668 #, no-c-format msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " @@ -1042,13 +1111,13 @@ msgstr "" "platformspecifieke kernels." #. Tag: term -#: hardware.xml:618 +#: hardware.xml:676 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:619 +#: hardware.xml:677 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1060,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Momenteel ondersteunt &debian; de volgende op Kirkwood gebaseerde apparaten:" #. Tag: ulink -#: hardware.xml:627 +#: hardware.xml:685 #, no-c-format msgid "" "Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent " @@ -1070,7 +1139,7 @@ msgstr "" "DockStar)" #. Tag: para -#: hardware.xml:630 +#: hardware.xml:688 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " @@ -1080,7 +1149,7 @@ msgstr "" "(alle TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x en TS-41x/TS-42x modellen)" #. Tag: para -#: hardware.xml:634 +#: hardware.xml:692 #, no-c-format msgid "" "LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 " @@ -1090,19 +1159,19 @@ msgstr "" "Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 en 5Big Network v2)" #. Tag: para -#: hardware.xml:638 +#: hardware.xml:696 #, no-c-format msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client en OpenRD-Ultimate)" #. Tag: term -#: hardware.xml:647 hardware.xml:692 +#: hardware.xml:705 hardware.xml:750 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:648 +#: hardware.xml:706 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1123,13 +1192,13 @@ msgstr "" "TS-109, TS-209, TS-409 en TS-409U en varianten</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:663 +#: hardware.xml:721 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:664 +#: hardware.xml:722 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1140,20 +1209,20 @@ msgstr "" "echte hardware beschikt." #. Tag: title -#: hardware.xml:677 +#: hardware.xml:735 #, no-c-format msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "" "Platformen en apparaten die niet langer ondersteund worden door Debian/armel" #. Tag: term -#: hardware.xml:681 +#: hardware.xml:739 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:682 +#: hardware.xml:740 #, no-c-format msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " @@ -1164,7 +1233,7 @@ msgstr "" "daardoor niet langer ondersteund." #. Tag: para -#: hardware.xml:693 +#: hardware.xml:751 #, no-c-format msgid "" "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " @@ -1178,14 +1247,14 @@ msgstr "" "zoals Buffalo Kurobox en HP mv2120 worden nog altijd ondersteund." #. Tag: title -#: hardware.xml:712 hardware.xml:762 hardware.xml:820 hardware.xml:850 -#: hardware.xml:1293 +#: hardware.xml:770 hardware.xml:820 hardware.xml:878 hardware.xml:908 +#: hardware.xml:938 hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Ondersteuning voor CPU's, moederborden en grafische kaarten" #. Tag: para -#: hardware.xml:713 +#: hardware.xml:771 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1198,13 +1267,13 @@ msgstr "" "informatie." #. Tag: title -#: hardware.xml:721 hardware.xml:797 +#: hardware.xml:779 hardware.xml:855 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:722 +#: hardware.xml:780 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1217,7 +1286,7 @@ msgstr "" "XP en Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:729 +#: hardware.xml:787 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -1227,7 +1296,7 @@ msgstr "" "functioneren op een 586 (Pentium) of oudere processor." #. Tag: para -#: hardware.xml:735 +#: hardware.xml:793 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1240,13 +1309,13 @@ msgstr "" "(32-bits) i386-architectuur." #. Tag: title -#: hardware.xml:744 +#: hardware.xml:802 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O Bus" #. Tag: para -#: hardware.xml:745 +#: hardware.xml:803 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1261,8 +1330,24 @@ msgstr "" "systeembussen." #. Tag: para -#: hardware.xml:763 -#, no-c-format +#: hardware.xml:821 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " +#| "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, " +#| "Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever " +#| "this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are " +#| "meant as well. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: this " +#| "platform is generally known as SGI O2. </para></listitem> " +#| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " +#| "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have " +#| "the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information " +#| "regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=" +#| "\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only " +#| "the systems supported by the &debian; installer will be covered. If you " +#| "are looking for support for other subarchitectures, please contact the " +#| "<ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</" +#| "ulink>." msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, " @@ -1272,10 +1357,10 @@ msgid "" "generally known as SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: " "this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> </" -"itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines " -"can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</" -"ulink>. In the following, only the systems supported by the &debian; " -"installer will be covered. If you are looking for support for other " +"itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el " +"machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS " +"homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the " +"&debian; installer will be covered. If you are looking for support for other " "subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> " "debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgstr "" @@ -1296,7 +1381,7 @@ msgstr "" "list-subscribe;\"> mailinglijst debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:798 +#: hardware.xml:856 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -1310,30 +1395,45 @@ msgstr "" "gebaseerd op R5000 ondersteund." #. Tag: para -#: hardware.xml:804 -#, no-c-format +#: hardware.xml:862 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " +#| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel " +#| "architecture." msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " -"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel " -"architecture." +"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and " +"mips64el architectures." msgstr "" "Sommige MIPS-machines kunnen zowel in big als in little endian modus " "gebruikt worden. Voor little endian MIPS moet u de documentatie over de " "mipsel-architectuur raadplegen." #. Tag: para -#: hardware.xml:821 -#, no-c-format +#: hardware.xml:879 hardware.xml:909 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " +#| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " +#| "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have " +#| "the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information " +#| "regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=" +#| "\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only " +#| "the systems supported by the &debian; installer will be covered. If you " +#| "are looking for support for other subarchitectures, please contact the " +#| "<ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</" +#| "ulink>." msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have the " "hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding " -"supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-" -"mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems " -"supported by the &debian; installer will be covered. If you are looking for " -"support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-" -"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." +"supported mips/mipsel/mips64el machines can be found at the <ulink url=" +"\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the " +"systems supported by the &debian; installer will be covered. If you are " +"looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink " +"url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgstr "" "Op &arch-title; ondersteunt &debian; de volgende platformen: <itemizedlist> " "<listitem><para> MIPS Malta: dit platform wordt geëmuleerd door QEMU en is " @@ -1348,7 +1448,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:851 +#: hardware.xml:939 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1358,13 +1458,13 @@ msgstr "" "Macintosh of PowerMac) en PreP ondersteund." #. Tag: title -#: hardware.xml:872 +#: hardware.xml:960 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Kernelvarianten" #. Tag: para -#: hardware.xml:874 +#: hardware.xml:962 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1374,13 +1474,13 @@ msgstr "" "kernel:" #. Tag: term -#: hardware.xml:881 +#: hardware.xml:969 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:882 +#: hardware.xml:970 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1392,31 +1492,31 @@ msgstr "" "op de markt gebracht werden, maken gebruik van een van deze processoren." #. Tag: term -#: hardware.xml:892 +#: hardware.xml:980 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:893 +#: hardware.xml:981 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Alle Apple PowerMac G4 SMP machines." #. Tag: term -#: hardware.xml:901 +#: hardware.xml:989 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:902 +#: hardware.xml:990 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "De power64 kernelvariant ondersteunt de volgende CPU's:" #. Tag: para -#: hardware.xml:906 +#: hardware.xml:994 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1429,7 +1529,7 @@ msgstr "" "7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:912 +#: hardware.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1440,7 +1540,7 @@ msgstr "" "615, 630, 650, 655, 670, en 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:917 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1452,19 +1552,19 @@ msgstr "" "gebruiken deze kernelvariant." #. Tag: para -#: hardware.xml:923 +#: hardware.xml:1011 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "Recentere IBM-systemen met POWER5-, POWER6-, en POWER7-processoren." #. Tag: title -#: hardware.xml:956 +#: hardware.xml:1044 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "De onderarchitectuur Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:958 +#: hardware.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1479,7 +1579,7 @@ msgstr "" "NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:965 +#: hardware.xml:1053 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1495,7 +1595,7 @@ msgstr "" "zijn." #. Tag: para -#: hardware.xml:973 +#: hardware.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1512,7 +1612,7 @@ msgstr "" "RAM</quote> voor het MacOS, werden sinds half 1998 gefabriceerd." #. Tag: para -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1526,392 +1626,392 @@ msgstr "" "support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:997 hardware.xml:1132 hardware.xml:1176 hardware.xml:1209 +#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1220 hardware.xml:1264 hardware.xml:1297 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Naam van het model/nummer" #. Tag: entry -#: hardware.xml:998 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Generatie" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1004 +#: hardware.xml:1092 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1005 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 varianten, CD-gleuf" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 hardware.xml:1015 -#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 hardware.xml:1027 -#: hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 hardware.xml:1039 -#: hardware.xml:1042 hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 hardware.xml:1051 +#: hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 +#: hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 +#: hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 +#: hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1008 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac zomer 2000, voorjaar 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1011 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1014 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1020 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1023 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh blauw en wit (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1026 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, kubus" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1029 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1032 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1035 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1038 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1041 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1044 +#: hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1047 +#: hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1050 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1053 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1057 hardware.xml:1060 hardware.xml:1063 -#: hardware.xml:1066 hardware.xml:1069 hardware.xml:1072 hardware.xml:1075 -#: hardware.xml:1078 hardware.xml:1081 hardware.xml:1084 hardware.xml:1087 -#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1096 hardware.xml:1102 hardware.xml:1108 -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 +#: hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 +#: hardware.xml:1166 hardware.xml:1169 hardware.xml:1172 hardware.xml:1175 +#: hardware.xml:1181 hardware.xml:1184 hardware.xml:1190 hardware.xml:1196 +#: hardware.xml:1202 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1056 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1059 +#: hardware.xml:1147 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1062 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1065 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1068 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1071 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1074 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (beige) Desktop, alles-in-een" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1077 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1080 +#: hardware.xml:1168 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1083 +#: hardware.xml:1171 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twintigste-verjaardags-Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Werkgroepserver 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1091 +#: hardware.xml:1179 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1180 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1095 +#: hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1100 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1101 +#: hardware.xml:1189 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1106 +#: hardware.xml:1194 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1107 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:1200 hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1113 +#: hardware.xml:1201 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1122 +#: hardware.xml:1210 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "De PReP-onderarchitectuur" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1139 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack serie E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1229 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1143 +#: hardware.xml:1231 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1145 +#: hardware.xml:1233 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1235 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1151 hardware.xml:1182 +#: hardware.xml:1239 hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1240 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1154 +#: hardware.xml:1242 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1156 +#: hardware.xml:1244 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1158 +#: hardware.xml:1246 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1166 +#: hardware.xml:1254 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "De CHRP-onderarchitectuur" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1271 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1186 +#: hardware.xml:1274 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1187 +#: hardware.xml:1275 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1190 +#: hardware.xml:1278 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1279 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1199 +#: hardware.xml:1287 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "De APUS-onderarchitectuur (niet ondersteund)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1215 +#: hardware.xml:1303 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Power-UP-systemen van Amiga (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1216 +#: hardware.xml:1304 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1312 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "De onderarchitectuur Nubus PowerMac(niet ondersteund)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1938,13 +2038,13 @@ msgstr "" "deze machines." #. Tag: title -#: hardware.xml:1263 +#: hardware.xml:1351 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Niet-PowerPC Macs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1265 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1963,7 +2063,7 @@ msgstr "" "modelnummer dat uit 3 cijfers bestaat, zoals Mac IIcx, LCIII of Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1274 +#: hardware.xml:1362 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1979,7 +2079,7 @@ msgstr "" "200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1991,49 +2091,49 @@ msgstr "" "de sectie hierboven)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1296 +#: hardware.xml:1384 #, no-c-format msgid "Machines" msgstr "Machines" #. Tag: para -#: hardware.xml:1299 +#: hardware.xml:1387 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1304 +#: hardware.xml:1392 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1309 +#: hardware.xml:1397 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1314 +#: hardware.xml:1402 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1319 +#: hardware.xml:1407 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1334 +#: hardware.xml:1422 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "machines van het type zSerie en System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1335 +#: hardware.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -2059,13 +2159,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1352 +#: hardware.xml:1440 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV en HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1353 +#: hardware.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2082,13 +2182,13 @@ msgstr "" "gebruik." #. Tag: title -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1457 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Ondersteuning voor CPU's en moederborden" #. Tag: para -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1458 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2103,13 +2203,13 @@ msgstr "" "van ondersteuning verwacht mag worden." #. Tag: term -#: hardware.xml:1381 +#: hardware.xml:1469 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1383 +#: hardware.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2123,7 +2223,7 @@ msgstr "" "\">Wikipediapagina SPARCstation</ulink> raadplegen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1390 +#: hardware.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2135,13 +2235,13 @@ msgstr "" "onderarchitecturen was reeds bij vroegere releases afgebouwd." #. Tag: term -#: hardware.xml:1400 +#: hardware.xml:1488 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1490 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2160,13 +2260,13 @@ msgstr "" "in de configuratie UP en SMP." #. Tag: term -#: hardware.xml:1415 +#: hardware.xml:1503 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1417 +#: hardware.xml:1505 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2180,7 +2280,7 @@ msgstr "" "en zij zijn goed ondersteund. Gebruik de kernel sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1428 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2191,13 +2291,13 @@ msgstr "" "ondersteuning in de Linuxkernel." #. Tag: title -#: hardware.xml:1437 +#: hardware.xml:1525 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Laptops" #. Tag: para -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2222,13 +2322,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptoppagina's</ulink> raadplegen." #. Tag: title -#: hardware.xml:1455 hardware.xml:1475 hardware.xml:1497 hardware.xml:1520 +#: hardware.xml:1543 hardware.xml:1563 hardware.xml:1585 hardware.xml:1608 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Meerdere processoren" #. Tag: para -#: hardware.xml:1456 +#: hardware.xml:1544 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2249,7 +2349,7 @@ msgstr "" "processoreenheden, die <quote>cores</quote> of kernen genoemd worden." #. Tag: para -#: hardware.xml:1466 +#: hardware.xml:1554 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2259,7 +2359,7 @@ msgstr "" "ondersteuning. Het kan ook probleemloos gebruikt worden op niet-SMP-systemen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2278,7 +2378,7 @@ msgstr "" "slechts één processor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1486 +#: hardware.xml:1574 #, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2295,7 +2395,7 @@ msgstr "" "<quote>cores</quote> of kernen genoemd worden." #. Tag: para -#: hardware.xml:1498 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2312,7 +2412,7 @@ msgstr "" "systemen opstart. De kernel gebruikt dan echter gewoon enkel de eerste CPU." #. Tag: para -#: hardware.xml:1507 +#: hardware.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2330,7 +2430,7 @@ msgstr "" "quote> van de configuratie van de kernel.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1609 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2350,7 +2450,7 @@ msgstr "" "gewoon enkel de eerste CPU." #. Tag: para -#: hardware.xml:1531 +#: hardware.xml:1619 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2362,7 +2462,7 @@ msgstr "" "mocht dit niet het geval zijn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1537 +#: hardware.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2379,13 +2479,13 @@ msgstr "" "configuratie van de kernel.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1548 +#: hardware.xml:1636 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Ondersteuning voor grafische hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1549 +#: hardware.xml:1637 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2408,7 +2508,7 @@ msgstr "" "firmware\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1561 +#: hardware.xml:1649 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2427,7 +2527,7 @@ msgstr "" "blobs) nodig heeft om goed te werken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1572 +#: hardware.xml:1660 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2455,7 +2555,7 @@ msgstr "" "hardware heeft niet-vrije stuurprogramma's nodig van derden." #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1674 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2467,7 +2567,7 @@ msgstr "" "versie &x11ver; van X.Org." #. Tag: para -#: hardware.xml:1591 +#: hardware.xml:1679 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" @@ -2475,7 +2575,7 @@ msgstr "" "O2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1596 +#: hardware.xml:1684 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2497,7 +2597,7 @@ msgstr "" "geleverde documentatie lezen over hoe u de kaart kunt activeren." #. Tag: para -#: hardware.xml:1606 +#: hardware.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2527,13 +2627,13 @@ msgstr "" "af te koppelen vooraleer het systeem opgestart wordt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1628 +#: hardware.xml:1716 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hardware voor verbinding met het netwerk" #. Tag: para -#: hardware.xml:1629 +#: hardware.xml:1717 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2550,7 +2650,7 @@ msgstr "" "ISA-kaarten worden ondersteund.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1639 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2560,62 +2660,62 @@ msgstr "" "en de volgende NIC's van Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1645 +#: hardware.xml:1733 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1650 +#: hardware.xml:1738 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1655 +#: hardware.xml:1743 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1660 +#: hardware.xml:1748 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1665 +#: hardware.xml:1753 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1672 +#: hardware.xml:1760 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "Dit is de lijst van ondersteunde netwerkapparaten:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1677 +#: hardware.xml:1765 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "" "De verbindingen Channel to Channel (CTC) en ESCON (reëel of geëmuleerd)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1682 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet en OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1687 +#: hardware.xml:1775 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express in QDIO modus, HiperSockets en Guest-LAN's" #. Tag: para -#: hardware.xml:1696 +#: hardware.xml:1784 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2625,19 +2725,19 @@ msgstr "" "worden modules voorzien voor bijkomende PC- en USB-apparaten." #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1789 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN wordt ondersteund, maar niet tijdens de installatie." #. Tag: title -#: hardware.xml:1708 +#: hardware.xml:1796 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Draadloze netwerkkaarten" #. Tag: para -#: hardware.xml:1709 +#: hardware.xml:1797 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2649,7 +2749,7 @@ msgstr "" "kernel &arch-kernel;, hoewel voor vele ervan firmware geladen moet worden." #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1804 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2661,7 +2761,7 @@ msgstr "" "informatie over hoe u tijdens de installatie firmware kunt laden." #. Tag: para -#: hardware.xml:1721 +#: hardware.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2673,7 +2773,7 @@ msgstr "" "maar worden tijdens de installatie niet ondersteund." #. Tag: para -#: hardware.xml:1726 +#: hardware.xml:1814 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2693,7 +2793,7 @@ msgstr "" "configureren." #. Tag: para -#: hardware.xml:1736 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2712,13 +2812,13 @@ msgstr "" "een Windowsstuurprogramma te gebruiken.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1750 +#: hardware.xml:1838 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Gekende problemen voor &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1751 +#: hardware.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2728,13 +2828,13 @@ msgstr "" "vermelden waard zijn." #. Tag: title -#: hardware.xml:1758 +#: hardware.xml:1846 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflict tussen tulip- en dfme-stuurprogramma's" #. Tag: para -#: hardware.xml:1760 +#: hardware.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2754,7 +2854,7 @@ msgstr "" "NIC niet of slecht werkt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1858 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2769,7 +2869,7 @@ msgstr "" "in <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1778 +#: hardware.xml:1866 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2788,13 +2888,13 @@ msgstr "" "steeds geladen kan worden als het systeem opnieuw opgestart wordt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1791 +#: hardware.xml:1879 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1793 +#: hardware.xml:1881 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2804,13 +2904,13 @@ msgstr "" "blade systemen." #. Tag: title -#: hardware.xml:1808 +#: hardware.xml:1896 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Brailleleesregels" #. Tag: para -#: hardware.xml:1809 +#: hardware.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2829,13 +2929,13 @@ msgstr "" "bevat <classname>brltty</classname> versie &brlttyver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1823 +#: hardware.xml:1911 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Spraaksynthesehardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1824 +#: hardware.xml:1912 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2858,13 +2958,13 @@ msgstr "" "&speakupver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1844 +#: hardware.xml:1932 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Randapparatuur en andere hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1845 +#: hardware.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2877,7 +2977,7 @@ msgstr "" "systeem niet nodig." #. Tag: para -#: hardware.xml:1851 +#: hardware.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2891,7 +2991,7 @@ msgstr "" "muizen zonder dat ze specifieke configuratie vereisen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1860 +#: hardware.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2904,13 +3004,13 @@ msgstr "" "via NFS, HTTP of FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1873 +#: hardware.xml:1961 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Apparaten waarvoor firmware vereist is" #. Tag: para -#: hardware.xml:1874 +#: hardware.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2933,7 +3033,7 @@ msgstr "" "het systeem een bestand met de passende firmware geïnstalleerd worden." #. Tag: para -#: hardware.xml:1885 +#: hardware.xml:1973 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2950,7 +3050,7 @@ msgstr "" "worden telkens het systeem opstart." #. Tag: para -#: hardware.xml:1893 +#: hardware.xml:1981 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2968,7 +3068,7 @@ msgstr "" "zijn als een afzonderlijk pakket in de sectie 'non-free' van het archief." #. Tag: para -#: hardware.xml:1902 +#: hardware.xml:1990 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2986,7 +3086,7 @@ msgstr "" "tijdens de installatie." #. Tag: para -#: hardware.xml:1911 +#: hardware.xml:1999 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -3007,13 +3107,13 @@ msgstr "" "gebruiken)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1928 +#: hardware.xml:2016 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Hardware aankopen, specifiek voor GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1930 +#: hardware.xml:2018 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3030,7 +3130,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1938 +#: hardware.xml:2026 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3047,7 +3147,7 @@ msgstr "" "daarbij te helpen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1946 +#: hardware.xml:2034 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3066,13 +3166,13 @@ msgstr "" "hardwareverkopers." #. Tag: title -#: hardware.xml:1957 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Vermijd aan eigendomsrechten gebonden of gesloten hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1958 +#: hardware.xml:2046 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3092,7 +3192,7 @@ msgstr "" "simpelweg ook niet werken met &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1968 +#: hardware.xml:2056 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3117,7 +3217,7 @@ msgstr "" "dat op de markt te verkrijgen is, beantwoordt aan die standaarden." #. Tag: para -#: hardware.xml:1980 +#: hardware.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3140,7 +3240,7 @@ msgstr "" "vrijgegeven broncode." #. Tag: para -#: hardware.xml:1991 +#: hardware.xml:2079 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3169,7 +3269,7 @@ msgstr "" "welk besturingssysteem u die wenst te gebruiken." #. Tag: para -#: hardware.xml:2004 +#: hardware.xml:2092 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3182,13 +3282,13 @@ msgstr "" "hun hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:2019 +#: hardware.xml:2107 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Installatiemedia" #. Tag: para -#: hardware.xml:2021 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3204,13 +3304,13 @@ msgstr "" "pagina teruggrijpen eens u toegekomen bent aan dat hoofdstuk." #. Tag: title -#: hardware.xml:2031 +#: hardware.xml:2119 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Diskettes" #. Tag: para -#: hardware.xml:2032 +#: hardware.xml:2120 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3223,19 +3323,19 @@ msgstr "" "kilobytes)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2038 +#: hardware.xml:2126 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "Voor CHRP is diskette-ondersteuning momenteel defect." #. Tag: title -#: hardware.xml:2045 +#: hardware.xml:2133 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD/DVD/BD" #. Tag: para -#: hardware.xml:2047 +#: hardware.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of " @@ -3247,7 +3347,7 @@ msgstr "" "besturingssysteem al deze technologieën helemaal hetzelfde zijn." #. Tag: para -#: hardware.xml:2053 +#: hardware.xml:2141 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" @@ -3255,7 +3355,7 @@ msgstr "" "vanaf CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:2057 +#: hardware.xml:2145 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire " @@ -3266,7 +3366,7 @@ msgstr "" "worden." #. Tag: para -#: hardware.xml:2072 +#: hardware.xml:2160 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3286,13 +3386,13 @@ msgstr "" "in de firmware gewoon het item <quote>System installation</quote> selecteren." #. Tag: title -#: hardware.xml:2086 +#: hardware.xml:2174 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB-geheugenstick" #. Tag: para -#: hardware.xml:2088 +#: hardware.xml:2176 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3311,13 +3411,13 @@ msgstr "" "te installeren." #. Tag: title -#: hardware.xml:2100 +#: hardware.xml:2188 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Netwerk" #. Tag: para -#: hardware.xml:2102 +#: hardware.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3338,8 +3438,17 @@ msgstr "" "te maken van ISDN of PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2112 -#, no-c-format +#: hardware.xml:2200 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " +#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If " +#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already " +#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and " +#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary " +#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this " +#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is " +#| "the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>" msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you " @@ -3347,8 +3456,8 @@ msgid "" "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and " "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary " "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this is " -"not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is the " -"preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>" +"not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el\">This " +"is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>" msgstr "" "U kunt het installatiesysteem ook over het netwerk <emphasis>opstarten</" "emphasis>, zonder dat u een lokaal medium zoals een CD/DVD of een USB-stick " @@ -3362,7 +3471,7 @@ msgstr "" "installatietechniek voor &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2125 +#: hardware.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3372,13 +3481,13 @@ msgstr "" "alle lokale bestandssystemen via NFS aankoppelt, is een andere mogelijkheid." #. Tag: title -#: hardware.xml:2134 +#: hardware.xml:2222 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Harde schijf" #. Tag: para -#: hardware.xml:2136 +#: hardware.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3393,7 +3502,7 @@ msgstr "" "methode beschikbaar is." #. Tag: para -#: hardware.xml:2143 +#: hardware.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3403,13 +3512,13 @@ msgstr "" "is installeren wel mogelijk vanaf een SunOS-partitie (UFS-schijf)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2152 +#: hardware.xml:2240 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x- of GNU-systeem" #. Tag: para -#: hardware.xml:2154 +#: hardware.xml:2242 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3431,13 +3540,13 @@ msgstr "" "beschikbaar is." #. Tag: title -#: hardware.xml:2167 +#: hardware.xml:2255 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Ondersteunde opslagsystemen" #. Tag: para -#: hardware.xml:2169 +#: hardware.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3447,7 +3556,7 @@ msgstr "" "om op een maximaal aantal systemen te kunnen werken." #. Tag: para -#: hardware.xml:2173 +#: hardware.xml:2261 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3461,7 +3570,7 @@ msgstr "" "uitbreidingen (VFAT) en NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2190 +#: hardware.xml:2278 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3486,7 +3595,7 @@ msgstr "" "ondersteund wordt." #. Tag: para -#: hardware.xml:2223 +#: hardware.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3498,7 +3607,7 @@ msgstr "" "geen diskettes ondersteunt op CHRP-systemen." #. Tag: para -#: hardware.xml:2229 +#: hardware.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3510,7 +3619,7 @@ msgstr "" "diskettestation niet ondersteunt." #. Tag: para -#: hardware.xml:2235 +#: hardware.xml:2323 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3520,7 +3629,7 @@ msgstr "" "ondersteund door het opstartsysteem." #. Tag: para -#: hardware.xml:2240 +#: hardware.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3534,13 +3643,13 @@ msgstr "" "layout - cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2257 +#: hardware.xml:2345 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Vereisten inzake geheugen en schijfruimte" #. Tag: para -#: hardware.xml:2259 +#: hardware.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3554,7 +3663,7 @@ msgstr "" "cijfers <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2266 +#: hardware.xml:2354 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -3574,3 +3683,37 @@ msgstr "" "dergelijke systemen het eerste moeten kiezen. </para> </footnote> of minder " "schijfruimte kan mogelijk zijn, maar wordt enkel aangeraden aan ervaren " "gebruikers." + +#~ msgid "Mele A1000" +#~ msgstr "Mele A1000" + +#~ msgid "Miniand Hackberry" +#~ msgstr "Miniand Hackberry" + +#~ msgid "PineRiver Mini X-Plus" +#~ msgstr "PineRiver Mini X-Plus" + +#~ msgid "" +#~ "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, " +#~ "SATA, USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10, A10s/A13 and A20 SoCs, but " +#~ "it does not have native drivers for the display (HDMI/VGA/LCD) and audio " +#~ "hardware in these SoCs. The NAND flash memory that is built into some " +#~ "sunXi-based systems is not supported." +#~ msgstr "" +#~ "De standaard Linuxkernel ondersteunt gewoonlijk de seriële console, " +#~ "ethernet, SATA, USB en MMC/SD-kaarten op de SoC's Allwinner A10, A10s/A13 " +#~ "en A20, maar hij bevat geen eigen stuurprogramma's voor de schermhardware " +#~ "(HDMI/VGA/LCD) en de audiohardware van deze SoC's. Het NAND flashgeheugen " +#~ "dat ingebouwd is in sommige op sunXi gebaseerde systemen, wordt niet " +#~ "ondersteund." + +#~ msgid "" +#~ "Using a local display is technically possible without native display " +#~ "drivers via the <quote>simplefb</quote> infrastructure in the mainline " +#~ "kernel, which relies on the <quote>U-Boot</quote> bootloader for " +#~ "initialising the display hardware." +#~ msgstr "" +#~ "Het gebruik van een lokaal scherm is technisch gezien mogelijk zonder " +#~ "eigen schermstuurprogramma's via de <quote>simplefb</quote>-" +#~ "infrastructuur in de standaardkernel, die op de <quote>U-Boot</quote> " +#~ "opstartlader steunt voor het initialiseren van de schermhardware." diff --git a/po/nl/preface.po b/po/nl/preface.po index c205d6131..87e9b0643 100644 --- a/po/nl/preface.po +++ b/po/nl/preface.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 17:29+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -22,8 +22,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preface.xml:5 -#, no-c-format -msgid "Installing &debian-gnu; &release; For &architecture;" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Installing &debian-gnu; &release; For &architecture;" +msgid "Installing &debian-gnu; &release; for &architecture;" msgstr "&debian-gnu; &release; installeren op &architecture;" #. Tag: para |