diff options
-rw-r--r-- | po/ru/random-bits.po | 79 |
1 files changed, 66 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index d576be477..9875d67f9 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-18 19:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 20:51+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: random-bits.xml:4 @@ -1972,10 +1971,8 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью #. Tag: para #: random-bits.xml:932 #, no-c-format -msgid "" -"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" -msgstr "" -"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:937 @@ -1983,8 +1980,7 @@ msgstr "" msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" "userinput>" -msgstr "" -"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" +msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:943 @@ -1998,9 +1994,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: random-bits.xml:962 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "Установка &debian; через Parallel Line IP (PLIP)" +msgstr "Установка &debian; с использованием PPP через Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para #: random-bits.xml:964 @@ -2012,16 +2008,22 @@ msgid "" "the installer, but can be made to work very simply. This section explains " "how." msgstr "" +"В некоторых странах PPP через Ethernet (PPPoE) является широко " +"распространённым протоколом для широкополосных подключений " +"(ADSL или кабельных) к провайдеру сервиса Интернет. " +"По умолчанию программа установки не поддерживает настройку сети " +"с использованием PPPoE, но этого можно легко добиться. В этом разделе " +"будет описано как это сделать." #. Tag: para #: random-bits.xml:972 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " "after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/" ">)." msgstr "" -"PLIP соединение, настроенное в время установки будет также работать и после " +"PPPoE соединение, настроенное в время установки, будет также работать и после " "перезагрузки в установленную систему (смотрите <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para @@ -2033,6 +2035,10 @@ msgid "" "available. It is not supported for other installation methods (e.g. " "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> or floppy</phrase>)." msgstr "" +"Для настройки и использования PPPoE во время установки " +"вам нужно выполнять установку с одного из доступных образов CD-ROM/DVD. " +"Другие методы установки не подойдут (например, " +"netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> или floppy</phrase>)." #. Tag: para #: random-bits.xml:984 @@ -2041,6 +2047,8 @@ msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " "following steps explain the differences." msgstr "" +"Процесс установки через PPPoE практически не отличается от любого " +"другого способа установки. Далее будут описаны различия." #. Tag: para #: random-bits.xml:992 @@ -2057,6 +2065,18 @@ msgid "" "the setup of PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) will be loaded and run " "automatically." msgstr "" +"Загрузите программу установки с параметром загрузки " +"<userinput>modules=ppp-udeb</userinput>. Для этого " +"введите в строку приглашения к загрузке: " +"<informalexample><screen>\n" +"install modules=ppp-udeb\n" +"</screen></informalexample> или, если если используется " +"графическая программа установки: " +"<informalexample><screen>\n" +"installgui modules=ppp-udeb\n" +"</screen></informalexample> Это гарантирует, что компонента " +"PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) будет загружена и " +"и запущена автоматически." #. Tag: para #: random-bits.xml:1007 @@ -2070,6 +2090,15 @@ msgid "" "udeb</classname> instead of entering the <quote>modules</quote> parameter at " "the boot prompt. </para> </footnote>)." msgstr "" +"Далее выполните обычные начальные шаги установки (выбор языка, " +"страны и клавиатуры; загрузка дополнительных компонент программы " +"установки<footnote> " +"<para> Компонента <classname>ppp-udeb</classname> загружается " +"на этом этапе как одна из дополнительных компонент. При выполнении " +"установки со средним или низким приоритетом (экспертный " +"режим), можно вручную выбрать <classname>ppp-" +"udeb</classname>, а не вводить параметр <quote>modules</quote> в строке " +"приглашения к загрузке. </para> </footnote>)." #. Tag: para #: random-bits.xml:1026 @@ -2078,6 +2107,9 @@ msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " "Ethernet cards present in the system." msgstr "" +"На следующем этапе происходит определение сетевого аппаратного " +"обеспечения с целью распознавания имеющихся в системе карт " +"Ethernet." #. Tag: para #: random-bits.xml:1032 @@ -2087,6 +2119,9 @@ msgid "" "all the detected Ethernet interfaces in an attempt to find a PPPoE " "concentrator (a type of server which handles PPPoE connections)." msgstr "" +"После этого запускается настройка PPPoE. Программа установки " +"попытается найти концентратор PPPoE (специальный сервер обработки " +"подключений PPPoE) через все найденные интерфейсы Ethernet." #. Tag: para #: random-bits.xml:1038 @@ -2098,6 +2133,12 @@ msgid "" "will be successful; to retry, select <guimenuitem>Configure and start a " "PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer)." msgstr "" +"Может случиться так, что концентратор не будет найден с первой " +"попытки. Это может происходить из-за медленной или перегруженной " +"сети или серверов. В большинстве случаев вторая попытка обнаружения " +"концентратора будет успешной; чтобы попытаться ещё раз, выберите " +"<guimenuitem>Настройка и установление PPPoE-соединения</guimenuitem> " +"из главного меню программы установки)." #. Tag: para #: random-bits.xml:1047 @@ -2106,6 +2147,8 @@ msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " "information (the PPPoE username and password)." msgstr "" +"После того как концентратор найден, будет предложено " +"ввести регистрационную информацию (имя пользователя и пароль для PPPoE)." #. Tag: para #: random-bits.xml:1053 @@ -2119,6 +2162,15 @@ msgid "" "stop, but the configuration can be attempted again by selecting the menu " "entry <guimenuitem>Configure and start PPPoE networking</guimenuitem>." msgstr "" +"С этого момента программа установки будет использовать полученную " +"информацию для установления соединения PPPoE. " +"Если всё правильно, соединение PPPoE должно настроиться и программа " +"установки сможет использовать его для подключения к " +"Интернет и получения пакетов (если потребуется). Если " +"регистрационная информация неверна или возникли какие-то ошибки, " +"то программа установки остановится, но настройку можно попытаться " +"повторить ещё раз выбрав в меню " +"<guimenuitem>Настройка и установление PPPoE-сети</guimenuitem>." #. Tag: title #: random-bits.xml:1073 @@ -2412,3 +2464,4 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "# chroot /target" msgstr "# chroot /target" + |