summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po79
1 files changed, 66 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index d576be477..9875d67f9 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 20:51+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
@@ -1972,10 +1971,8 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью
#. Tag: para
#: random-bits.xml:932
#, no-c-format
-msgid ""
-"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr ""
-"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:937
@@ -1983,8 +1980,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
-msgstr ""
-"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:943
@@ -1998,9 +1994,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: random-bits.xml:962
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
-msgstr "Установка &debian; через Parallel Line IP (PLIP)"
+msgstr "Установка &debian; с использованием PPP через Ethernet (PPPoE)"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:964
@@ -2012,16 +2008,22 @@ msgid ""
"the installer, but can be made to work very simply. This section explains "
"how."
msgstr ""
+"В некоторых странах PPP через Ethernet (PPPoE) является широко "
+"распространённым протоколом для широкополосных подключений "
+"(ADSL или кабельных) к провайдеру сервиса Интернет. "
+"По умолчанию программа установки не поддерживает настройку сети "
+"с использованием PPPoE, но этого можно легко добиться. В этом разделе "
+"будет описано как это сделать."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:972
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
"after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/"
">)."
msgstr ""
-"PLIP соединение, настроенное в время установки будет также работать и после "
+"PPPoE соединение, настроенное в время установки, будет также работать и после "
"перезагрузки в установленную систему (смотрите <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
@@ -2033,6 +2035,10 @@ msgid ""
"available. It is not supported for other installation methods (e.g. "
"netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> or floppy</phrase>)."
msgstr ""
+"Для настройки и использования PPPoE во время установки "
+"вам нужно выполнять установку с одного из доступных образов CD-ROM/DVD. "
+"Другие методы установки не подойдут (например, "
+"netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> или floppy</phrase>)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:984
@@ -2041,6 +2047,8 @@ msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
"following steps explain the differences."
msgstr ""
+"Процесс установки через PPPoE практически не отличается от любого "
+"другого способа установки. Далее будут описаны различия."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:992
@@ -2057,6 +2065,18 @@ msgid ""
"the setup of PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) will be loaded and run "
"automatically."
msgstr ""
+"Загрузите программу установки с параметром загрузки "
+"<userinput>modules=ppp-udeb</userinput>. Для этого "
+"введите в строку приглашения к загрузке: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"install modules=ppp-udeb\n"
+"</screen></informalexample> или, если если используется "
+"графическая программа установки: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"installgui modules=ppp-udeb\n"
+"</screen></informalexample> Это гарантирует, что компонента "
+"PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) будет загружена и "
+"и запущена автоматически."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1007
@@ -2070,6 +2090,15 @@ msgid ""
"udeb</classname> instead of entering the <quote>modules</quote> parameter at "
"the boot prompt. </para> </footnote>)."
msgstr ""
+"Далее выполните обычные начальные шаги установки (выбор языка, "
+"страны и клавиатуры; загрузка дополнительных компонент программы "
+"установки<footnote> "
+"<para> Компонента <classname>ppp-udeb</classname> загружается "
+"на этом этапе как одна из дополнительных компонент. При выполнении "
+"установки со средним или низким приоритетом (экспертный "
+"режим), можно вручную выбрать <classname>ppp-"
+"udeb</classname>, а не вводить параметр <quote>modules</quote> в строке "
+"приглашения к загрузке. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1026
@@ -2078,6 +2107,9 @@ msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
"Ethernet cards present in the system."
msgstr ""
+"На следующем этапе происходит определение сетевого аппаратного "
+"обеспечения с целью распознавания имеющихся в системе карт "
+"Ethernet."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1032
@@ -2087,6 +2119,9 @@ msgid ""
"all the detected Ethernet interfaces in an attempt to find a PPPoE "
"concentrator (a type of server which handles PPPoE connections)."
msgstr ""
+"После этого запускается настройка PPPoE. Программа установки "
+"попытается найти концентратор PPPoE (специальный сервер обработки "
+"подключений PPPoE) через все найденные интерфейсы Ethernet."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1038
@@ -2098,6 +2133,12 @@ msgid ""
"will be successful; to retry, select <guimenuitem>Configure and start a "
"PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer)."
msgstr ""
+"Может случиться так, что концентратор не будет найден с первой "
+"попытки. Это может происходить из-за медленной или перегруженной "
+"сети или серверов. В большинстве случаев вторая попытка обнаружения "
+"концентратора будет успешной; чтобы попытаться ещё раз, выберите "
+"<guimenuitem>Настройка и установление PPPoE-соединения</guimenuitem> "
+"из главного меню программы установки)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1047
@@ -2106,6 +2147,8 @@ msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
"information (the PPPoE username and password)."
msgstr ""
+"После того как концентратор найден, будет предложено "
+"ввести регистрационную информацию (имя пользователя и пароль для PPPoE)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1053
@@ -2119,6 +2162,15 @@ msgid ""
"stop, but the configuration can be attempted again by selecting the menu "
"entry <guimenuitem>Configure and start PPPoE networking</guimenuitem>."
msgstr ""
+"С этого момента программа установки будет использовать полученную "
+"информацию для установления соединения PPPoE. "
+"Если всё правильно, соединение PPPoE должно настроиться и программа "
+"установки сможет использовать его для подключения к "
+"Интернет и получения пакетов (если потребуется). Если "
+"регистрационная информация неверна или возникли какие-то ошибки, "
+"то программа установки остановится, но настройку можно попытаться "
+"повторить ещё раз выбрав в меню "
+"<guimenuitem>Настройка и установление PPPoE-сети</guimenuitem>."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:1073
@@ -2412,3 +2464,4 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "# chroot /target"
msgstr "# chroot /target"
+