diff options
-rw-r--r-- | ca/appendix/graphical.xml | 149 | ||||
-rw-r--r-- | ca/appendix/random-bits.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | ca/boot-installer/x86.xml | 84 | ||||
-rw-r--r-- | ca/using-d-i/using-d-i.xml | 41 | ||||
-rw-r--r-- | cs/appendix/graphical.xml | 120 | ||||
-rw-r--r-- | cs/appendix/random-bits.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/x86.xml | 81 | ||||
-rw-r--r-- | cs/using-d-i/using-d-i.xml | 43 | ||||
-rw-r--r-- | de/appendix/graphical.xml | 130 | ||||
-rw-r--r-- | de/appendix/random-bits.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | de/boot-installer/x86.xml | 88 | ||||
-rw-r--r-- | de/using-d-i/using-d-i.xml | 46 | ||||
-rw-r--r-- | fr/appendix/graphical.xml | 114 | ||||
-rw-r--r-- | fr/appendix/random-bits.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | fr/boot-installer/x86.xml | 79 | ||||
-rw-r--r-- | fr/using-d-i/using-d-i.xml | 37 | ||||
-rw-r--r-- | it/appendix/graphical.xml | 238 | ||||
-rw-r--r-- | it/appendix/random-bits.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | it/boot-installer/x86.xml | 168 | ||||
-rw-r--r-- | it/using-d-i/using-d-i.xml | 72 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/graphical.xml | 146 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/random-bits.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-installer/x86.xml | 88 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml | 32 |
24 files changed, 852 insertions, 922 deletions
diff --git a/ca/appendix/graphical.xml b/ca/appendix/graphical.xml index 1699fd028..1d13afe89 100644 --- a/ca/appendix/graphical.xml +++ b/ca/appendix/graphical.xml @@ -1,150 +1 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - <sect1 condition="gtk" id="graphical"> - <title>L'instal·lador gràfic</title> -<para> - -La versió gràfica de l'instal·lador només està disponible per a un -nombre limitat d'arquitectures, incloent &arch-title;. La funcionalitat -de l'instal·lador gràfic és essencialment la mateixa que la de -l'instal·lador regular, però amb un aspecte diferent; en el fons -utilitza els mateixos programes. - -</para><para> - -Encara que la funcionalitat sigui idèntica, l'instal·lador gràfic té -alguns avantatges significatius. La millora principal és que suporta més -idiomes, concretament aquells que utilitzen jocs de caràcters que no es -poden mostrar amb la interfície <quote>newt</quote>. També incorpora -certes millores relacionades amb la usabilitat com l'opció d'utilitzar -el ratolí, i en alguns casos també es poden veure diverses preguntes -alhora en una mateixa pantalla. - -</para><para arch="any-x86"> - -L'instal·lador gràfic està disponible en totes les imatges de CD i -amb el mètode d'instal·lació hd-media. Per arrencar l'instal·lador gràfic -simplement seleccioneu l'opció rellevant al menú d'arrencada. El mode expert -i de rescat de l'instal·lador gràfic es pot seleccionar des del menú -<quote>Advanced options</quote>. Els mètodes anteriors d'arrencada -<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> i -<userinput>rescuegui</userinput> encara poden utilitzar-se des de l'indicador -d'arrencada que es mostra després de seleccionar l'opció <quote>Help</quote> -al menú d'arrencada. - -</para><para arch="any-x86"> - -Hi ha una imatge de l'instal·lador gràfic per arrencar per xarxa. També està -disponible com a imatge ISO <quote>mini</quote> especial<footnote -id="gtk-miniiso"> - -<para> -La imatge ISO mini es pot descarregar des d'una de les rèpliques de -&debian; tal i com es descriu a <xref linkend="downloading-files"/>. -Busqueu <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. -</para> - -</footnote>, que és útil sobretot per a fer proves. - -</para><para arch="powerpc"> - -Per a &arch-title;, actualment només hi ha disponible una imatge ISO -<quote>mini</quote> experimental<footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> -La imatge ISO mini es pot descarregar des d'una de les rèpliques de -&debian; tal i com es descriu a <xref linkend="downloading-files"/>. -Busqueu <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. -</para> - -</footnote>. Hauria de funcionar en pràcticament qualsevol dels sistemes -PowerPC que disposin d'una targeta gràfica ATI, però és possible que -falli en altres sistemes. - -</para><para> - -Tal i com passa en l'instal·lador normal, és possible afegir paràmetres -d'arrencada quan s'engega l'instal·lador gràfic. - -</para> -<note><para> - -L'instal·lador gràfic requereix més memòria que l'instal·lador -normal: &minimum-memory-gtk;. Si no hi ha prou memòria, passarà -a utilitzar la interfície <quote>newt</quote> automàticament com -a alternativa. - -</para><para> - -Si la quantitat de memòria en el vostre sistema està per sota de -&minimum-memory;, l'instal·lador gràfic podria fallar a l'arrencar mentre -l'instal·lador normal encara hauria de funcionar. Es recomana la utilització -de l'instal·lador normal en sistemes amb poca memòria. - -</para></note> - - <sect2 id="gtk-using"> - <title>Utilitzar l'instal·lador gràfic</title> -<para> - -Tal i com ja s'ha dit anteriorment, l'instal·lador gràfic funciona ben -bé de la mateixa manera que l'instal·lador regular, i per tant la resta -del manual es igualment vàlid com a guia del procés d'instal·lació. - -</para><para> - -Si preferiu utilitzar el teclat en comptes del ratolí, hi ha un parell -de coses que hauríeu de saber. Per expandir una llista (s'utilitza per -exemple en la selecció de països dins dels continents), podeu utilitzar -les tecles <keycap>+</keycap> i <keycap>-</keycap>. Per a preguntes en que -hi ha més d'un element seleccionable (p.ex. la selecció de tasques), -després de realitzar la selecció oportuna, haureu de tabular fins -al botó &BTN-CONT; prémer la tecla de retorn directament no activarà -&BTN-CONT; sinó que commutarà la selecció. - -</para><para> - -Si un diàleg ofereix informació addicional d'ajuda, es mostrarà un botó -<guibutton>Ajuda</guibutton>. Podeu accedir a la informació d'ajuda -prement bé el botó o bé la tecla <keycap>F1</keycap>. - -</para><para> - -Per canviar a una altra consola, també necessitareu utilitzar -la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, tal i com es fa a l'«X Window -System». Per exemple, per canviar a VT2 (el primer intèrpret d'ordres de -depuració) haureu d'utilitzar: <keycombo> -<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt Esquerre</keycap> <keycap>F1</keycap> -</keycombo>. L'instal·lador gràfic s'executa a VT5, per tant podeu emprar -<keycombo> <keycap>Alt Esquerre</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> -per tornar-hi. - -</para> - </sect2> - - <sect2 id="gtk-issues"> - <title>Problemes coneguts</title> -<para> - -La interfície gràfica de l'instal·lador és relativament nova i per això té -alguns problemes coneguts. Continuem treballant en resoldre'ls. - -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -En algunes pantalles la informació no queda encara molt ben formatada -correctament en columnes. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -El suport per a dispositius «touchpad» encara no és òptim. - -</para></listitem> -</itemizedlist> - - </sect2> - </sect1> diff --git a/ca/appendix/random-bits.xml b/ca/appendix/random-bits.xml index 875bc8123..e7e9a2d45 100644 --- a/ca/appendix/random-bits.xml +++ b/ca/appendix/random-bits.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45239 --> +<!-- original version: 69241 --> <appendix id="random-bits"><title>Informació variada</title> @@ -7,6 +7,5 @@ &chroot-install.xml; &plip.xml; &pppoe.xml; -&graphical.xml; </appendix> diff --git a/ca/boot-installer/x86.xml b/ca/boot-installer/x86.xml index 7198a86bb..2c5fec89b 100644 --- a/ca/boot-installer/x86.xml +++ b/ca/boot-installer/x86.xml @@ -448,3 +448,87 @@ d'arrencada com descriu el text d'ajuda. </para> </sect2> + + <sect2 condition="gtk" id="graphical"> + <title>L'instal·lador gràfic</title> +<para> + +La versió gràfica de l'instal·lador només està disponible per a un +nombre limitat d'arquitectures, incloent &arch-title;. La funcionalitat +de l'instal·lador gràfic és essencialment la mateixa que la de +l'instal·lador regular, però amb un aspecte diferent; en el fons +utilitza els mateixos programes. + +</para><para> + +Encara que la funcionalitat sigui idèntica, l'instal·lador gràfic té +alguns avantatges significatius. La millora principal és que suporta més +idiomes, concretament aquells que utilitzen jocs de caràcters que no es +poden mostrar amb la interfície <quote>newt</quote>. També incorpora +certes millores relacionades amb la usabilitat com l'opció d'utilitzar +el ratolí, i en alguns casos també es poden veure diverses preguntes +alhora en una mateixa pantalla. + +</para><para arch="any-x86"> + +L'instal·lador gràfic està disponible en totes les imatges de CD i +amb el mètode d'instal·lació hd-media. Per arrencar l'instal·lador gràfic +simplement seleccioneu l'opció rellevant al menú d'arrencada. El mode expert +i de rescat de l'instal·lador gràfic es pot seleccionar des del menú +<quote>Advanced options</quote>. Els mètodes anteriors d'arrencada +<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> i +<userinput>rescuegui</userinput> encara poden utilitzar-se des de l'indicador +d'arrencada que es mostra després de seleccionar l'opció <quote>Help</quote> +al menú d'arrencada. + +</para><para arch="any-x86"> + +Hi ha una imatge de l'instal·lador gràfic per arrencar per xarxa. També està +disponible com a imatge ISO <quote>mini</quote> especial<footnote +id="gtk-miniiso"> + +<para> +La imatge ISO mini es pot descarregar des d'una de les rèpliques de +&debian; tal i com es descriu a <xref linkend="downloading-files"/>. +Busqueu <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +</para> + +</footnote>, que és útil sobretot per a fer proves. + +</para><para arch="powerpc"> + +Per a &arch-title;, actualment només hi ha disponible una imatge ISO +<quote>mini</quote> experimental<footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> +La imatge ISO mini es pot descarregar des d'una de les rèpliques de +&debian; tal i com es descriu a <xref linkend="downloading-files"/>. +Busqueu <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +</para> + +</footnote>. Hauria de funcionar en pràcticament qualsevol dels sistemes +PowerPC que disposin d'una targeta gràfica ATI, però és possible que +falli en altres sistemes. + +</para><para> + +Tal i com passa en l'instal·lador normal, és possible afegir paràmetres +d'arrencada quan s'engega l'instal·lador gràfic. + +</para> +<note><para> + +L'instal·lador gràfic requereix més memòria que l'instal·lador +normal: &minimum-memory-gtk;. Si no hi ha prou memòria, passarà +a utilitzar la interfície <quote>newt</quote> automàticament com +a alternativa. + +</para><para> + +Si la quantitat de memòria en el vostre sistema està per sota de +&minimum-memory;, l'instal·lador gràfic podria fallar a l'arrencar mentre +l'instal·lador normal encara hauria de funcionar. Es recomana la utilització +de l'instal·lador normal en sistemes amb poca memòria. + +</para></note> + </sect2> diff --git a/ca/using-d-i/using-d-i.xml b/ca/using-d-i/using-d-i.xml index 4f4eba7bd..cb1a41fed 100644 --- a/ca/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/ca/using-d-i/using-d-i.xml @@ -121,8 +121,46 @@ sistema. Altres missatges de la instal·lació es poden trobar a s'hagi iniciat amb el sistema instal·lat. </para> - </sect1> + <sect2 id="gtk-using"> + <title>Utilitzar l'instal·lador gràfic</title> +<para> + +Tal i com ja s'ha dit anteriorment, l'instal·lador gràfic funciona ben +bé de la mateixa manera que l'instal·lador regular, i per tant la resta +del manual es igualment vàlid com a guia del procés d'instal·lació. + +</para><para> + +Si preferiu utilitzar el teclat en comptes del ratolí, hi ha un parell +de coses que hauríeu de saber. Per expandir una llista (s'utilitza per +exemple en la selecció de països dins dels continents), podeu utilitzar +les tecles <keycap>+</keycap> i <keycap>-</keycap>. Per a preguntes en que +hi ha més d'un element seleccionable (p.ex. la selecció de tasques), +després de realitzar la selecció oportuna, haureu de tabular fins +al botó &BTN-CONT; prémer la tecla de retorn directament no activarà +&BTN-CONT; sinó que commutarà la selecció. + +</para><para> + +Si un diàleg ofereix informació addicional d'ajuda, es mostrarà un botó +<guibutton>Ajuda</guibutton>. Podeu accedir a la informació d'ajuda +prement bé el botó o bé la tecla <keycap>F1</keycap>. + +</para><para> + +Per canviar a una altra consola, també necessitareu utilitzar +la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, tal i com es fa a l'«X Window +System». Per exemple, per canviar a VT2 (el primer intèrpret d'ordres de +depuració) haureu d'utilitzar: <keycombo> +<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt Esquerre</keycap> <keycap>F1</keycap> +</keycombo>. L'instal·lador gràfic s'executa a VT5, per tant podeu emprar +<keycombo> <keycap>Alt Esquerre</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> +per tornar-hi. + +</para> + </sect2> + </sect1> <sect1 id="modules-list"><title>Introducció als elements</title> <para> @@ -403,4 +441,3 @@ d'instal·lació. &loading-firmware.xml; </chapter> - diff --git a/cs/appendix/graphical.xml b/cs/appendix/graphical.xml index d9757fe39..0130693f7 100644 --- a/cs/appendix/graphical.xml +++ b/cs/appendix/graphical.xml @@ -1,121 +1 @@ <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 64916 --> - - <sect1 condition="gtk" id="graphical"> - <title>Grafický instalátor</title> -<para> - -Grafická verze instalačního systému je dostupná pouze na několika -architekturách, kam patří i &arch-title;. Funkcionalita grafického -instalátoru je shodná s textovou verzí, protože se jedná o stejné -programy, liší se pouze vzhled. - -</para><para> - -Přestože je funkcionalita stejná, přesto přináší grafická verze -několik výhod. Tou hlavní je, že podporuje více jazyků, konkrétně ty, -jejichž znaková sada se nedá zobrazit v běžném rozhraní -<quote>newt</quote>. Grafické rozhraní také zlepšuje použitelnost tím, -že můžete volitelně používat myš a že je v některých případech -zobrazeno více otázek na jediné obrazovce (typicky zadání hesla a jeho -ověření). - -</para><para arch="any-x86"> - -Grafický instalátor je dostupný na všech obrazech CD a také při -instalaci z pevného disku metodou hd-media. Pro zavedení grafického -instalátoru jednoduše z menu vyberte příslušnou položku. Expertní a -záchranný režim grafického instlátoru je schovaný v menu -<quote>Advanced options</quote>. Dříve používané příkazy -<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> -resp. <userinput>rescuegui</userinput> stále můžete použít, ovšem -musíte z nabídky vybrat položku <quote>Help</quote>, která mj. zobrazí -výzvu <prompt>boot:</prompt>. - -</para><para arch="any-x86"> - -Existuje i obraz grafického instalátoru, který je možno zavést ze sítě, -a speciální <quote>mini</quote> ISO obraz<footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> -Mini ISO můžete stáhnout ze zrcadla &debian;u stejně jako ostatní -soubory v <xref linkend="downloading-files"/>, hledejte něco s názvem -<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. -</para> - -</footnote>, ktery se používá hlavně pro testování. - -</para><para arch="powerpc"> - -Pro &arch-title; je nyní dostupný pouze experimentální -<quote>mini</quote> ISO obraz<footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> -Mini ISO můžete stáhnout ze zrcadla &debian;u stejně jako ostatní -soubory v <xref linkend="downloading-files"/>, hledejte něco s názvem -<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. -</para> - -</footnote>. Měl by fungovat na téměř všech systémech PowerPC s -grafickou kartou ATI, což se nedá říci o ostatních systémech. - -</para><para> - -Při startu grafického instalátoru můžete používat zaváděcí parametry -stejně, jako u tradiční verze. - -</para><note><para> - -Grafický instalátor vyžaduje pro běh mnohem více paměti než tradiční -verze: &minimum-memory-gtk;. Pokud instalace zjistí nedostatek paměti, -automaticky se přepne do tradičního frontendu <quote>newt</quote>. - -</para><para> - -Máte-li však méně paměti než &minimum-memory;, je možné, že se -grafická instalace vůbec nezavede, zatímco tradiční verze může stále -fungovat. Pro počítače s minimem dostupné paměti je doporučeno použít -rovnou tradiční verzi. - -</para></note> - - <sect2 id="gtk-using"> - <title>Používání grafického instalátoru</title> -<para> - -Jak jsme již zmínili, grafický instalátor pracuje úplně stejně jako -instalátor textový a tedy můžete pro instalaci plně využít informací -sepsaných ve zbytku příručky. - -</para><para> - -Preferujete-li ovládání pomocí klávesnice, měli byste vědět dvě -věci. Pro rozbalení/sbalení seznamu (např. při výběru kontinentů -a zemí) můžete použít klávesy <keycap>+</keycap> a <keycap>-</keycap>. -U otázek, kde můžete vybrat více než jednu možnost (např. výběr úloh), -musíte pro pokračování dále nejprve přeskákat tabulátorem na tlačítko -&BTN-CONT; a poté stisknout &enterkey;. Pokud byste stiskli &enterkey; -rovnou, změnili byste výběr položky, ale na tlačítko &BTN-CONT; by to -nemělo žádný vliv. - -</para><para> - -Pokud dialog obsahuje další nápovědu, zobrazí se tlačítko -<guibutton>Nápověda</guibutton>. Kromě aktivování tlačítka (myší nebo -klávesnicí) můžete nápovědu vyvolat také klávesou <keycap>F1</keycap>. - -</para><para> - -Pro přepnutí do jiné konzoly musíte kromě <keycap>Levého Altu</keycap> -a funkční klávesy stisknout i klávesu <keycap>Ctrl</keycap>, stejně -jako v systému X Window. Například pro přepnutí do druhého virtuálního -terminálu (kde běží ladicí shell) byste použili: -<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Levý Alt</keycap> -<keycap>F2</keycap> </keycombo>. Grafická instalace běží na pátém -virtuálním terminálu, takže pro přepnutí zpět můžete použít klávesovou -kombinaci <keycombo> <keycap>Levý Alt</keycap> -<keycap>F2</keycap> </keycombo>. - -</para> - </sect2> - </sect1> diff --git a/cs/appendix/random-bits.xml b/cs/appendix/random-bits.xml index 3f6158613..45b542ec3 100644 --- a/cs/appendix/random-bits.xml +++ b/cs/appendix/random-bits.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 45239 --> +<!-- original version: 69241 --> <appendix id="appendix"><title>Co se jinam nevešlo</title> @@ -7,6 +7,5 @@ &chroot-install.xml; &plip.xml; &pppoe.xml; -&graphical.xml; </appendix> diff --git a/cs/boot-installer/x86.xml b/cs/boot-installer/x86.xml index dd4a563a3..9a3e580dd 100644 --- a/cs/boot-installer/x86.xml +++ b/cs/boot-installer/x86.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 68418 --> +<!-- original version: 69241 --> <sect2 arch="any-x86"><title>Zavedení z CD-ROM</title> @@ -476,3 +476,82 @@ parametr <userinput>vga=normal fb=false</userinput>. </para></note></para> </sect2> + + <sect2 condition="gtk" id="graphical"> + <title>Grafický instalátor</title> +<para> + +Grafická verze instalačního systému je dostupná pouze na několika +architekturách, kam patří i &arch-title;. Funkcionalita grafického +instalátoru je shodná s textovou verzí, protože se jedná o stejné +programy, liší se pouze vzhled. + +</para><para> + +Přestože je funkcionalita stejná, přesto přináší grafická verze +několik výhod. Tou hlavní je, že podporuje více jazyků, konkrétně ty, +jejichž znaková sada se nedá zobrazit v běžném rozhraní +<quote>newt</quote>. Grafické rozhraní také zlepšuje použitelnost tím, +že můžete volitelně používat myš a že je v některých případech +zobrazeno více otázek na jediné obrazovce (typicky zadání hesla a jeho +ověření). + +</para><para arch="any-x86"> + +Grafický instalátor je dostupný na všech obrazech CD a také při +instalaci z pevného disku metodou hd-media. Pro zavedení grafického +instalátoru jednoduše z menu vyberte příslušnou položku. Expertní a +záchranný režim grafického instlátoru je schovaný v menu +<quote>Advanced options</quote>. Dříve používané příkazy +<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> +resp. <userinput>rescuegui</userinput> stále můžete použít, ovšem +musíte z nabídky vybrat položku <quote>Help</quote>, která mj. zobrazí +výzvu <prompt>boot:</prompt>. + +</para><para arch="any-x86"> + +Existuje i obraz grafického instalátoru, který je možno zavést ze sítě, +a speciální <quote>mini</quote> ISO obraz<footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> +Mini ISO můžete stáhnout ze zrcadla &debian;u stejně jako ostatní +soubory v <xref linkend="downloading-files"/>, hledejte něco s názvem +<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +</para> + +</footnote>, ktery se používá hlavně pro testování. + +</para><para arch="powerpc"> + +Pro &arch-title; je nyní dostupný pouze experimentální +<quote>mini</quote> ISO obraz<footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> +Mini ISO můžete stáhnout ze zrcadla &debian;u stejně jako ostatní +soubory v <xref linkend="downloading-files"/>, hledejte něco s názvem +<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +</para> + +</footnote>. Měl by fungovat na téměř všech systémech PowerPC s +grafickou kartou ATI, což se nedá říci o ostatních systémech. + +</para><para> + +Při startu grafického instalátoru můžete používat zaváděcí parametry +stejně, jako u tradiční verze. + +</para><note><para> + +Grafický instalátor vyžaduje pro běh mnohem více paměti než tradiční +verze: &minimum-memory-gtk;. Pokud instalace zjistí nedostatek paměti, +automaticky se přepne do tradičního frontendu <quote>newt</quote>. + +</para><para> + +Máte-li však méně paměti než &minimum-memory;, je možné, že se +grafická instalace vůbec nezavede, zatímco tradiční verze může stále +fungovat. Pro počítače s minimem dostupné paměti je doporučeno použít +rovnou tradiční verzi. + +</para></note> + </sect2> diff --git a/cs/using-d-i/using-d-i.xml b/cs/using-d-i/using-d-i.xml index 3a26b846b..1b7949ff2 100644 --- a/cs/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/cs/using-d-i/using-d-i.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 68567 --> +<!-- original version: 68576 --> <chapter id="d-i-intro"> <title>Používáme instalační program &debian;u</title> @@ -116,8 +116,47 @@ instalace můžete najít v adresáři <filename>/var/log/</filename>, nebo po instalaci ve <filename>/var/log/installer/</filename>. </para> - </sect1> + <sect2 id="gtk-using"> + <title>Používání grafického instalátoru</title> +<para> + +Jak jsme již zmínili, grafický instalátor pracuje úplně stejně jako +instalátor textový a tedy můžete pro instalaci plně využít informací +sepsaných ve zbytku příručky. + +</para><para> + +Preferujete-li ovládání pomocí klávesnice, měli byste vědět dvě +věci. Pro rozbalení/sbalení seznamu (např. při výběru kontinentů +a zemí) můžete použít klávesy <keycap>+</keycap> a <keycap>-</keycap>. +U otázek, kde můžete vybrat více než jednu možnost (např. výběr úloh), +musíte pro pokračování dále nejprve přeskákat tabulátorem na tlačítko +&BTN-CONT; a poté stisknout &enterkey;. Pokud byste stiskli &enterkey; +rovnou, změnili byste výběr položky, ale na tlačítko &BTN-CONT; by to +nemělo žádný vliv. + +</para><para> + +Pokud dialog obsahuje další nápovědu, zobrazí se tlačítko +<guibutton>Nápověda</guibutton>. Kromě aktivování tlačítka (myší nebo +klávesnicí) můžete nápovědu vyvolat také klávesou <keycap>F1</keycap>. + +</para><para> + +Pro přepnutí do jiné konzoly musíte kromě <keycap>Levého Altu</keycap> +a funkční klávesy stisknout i klávesu <keycap>Ctrl</keycap>, stejně +jako v systému X Window. Například pro přepnutí do druhého virtuálního +terminálu (kde běží ladicí shell) byste použili: +<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Levý Alt</keycap> +<keycap>F2</keycap> </keycombo>. Grafická instalace běží na pátém +virtuálním terminálu, takže pro přepnutí zpět můžete použít klávesovou +kombinaci <keycombo> <keycap>Levý Alt</keycap> +<keycap>F2</keycap> </keycombo>. + +</para> + </sect2> + </sect1> <sect1 id="modules-list"><title>Úvod do komponent</title> <para> diff --git a/de/appendix/graphical.xml b/de/appendix/graphical.xml index 7dac479d3..1d13afe89 100644 --- a/de/appendix/graphical.xml +++ b/de/appendix/graphical.xml @@ -1,131 +1 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - <sect1 condition="gtk" id="graphical"> - <title>Der Grafische Installer</title> -<para> - -Die grafische Version des Installers ist nur für eine begrenzte Anzahl von -Architekturen verfügbar, unter anderem für &arch-title;. Die Funktionalität -des grafischen Installers ist grundsätzlich die gleiche wie die des normalen -Installers, da er die gleichen Programme verwendet, nur mit einer anderen -Bedienoberfläche (Frontend). - -</para><para> - -Obwohl die Funktionalität identisch ist, hat der grafische Installer trotzdem -einige bedeutende Vorteile. Der hauptsächliche Vorteil ist, dass mehr Sprachen -unterstützt werden, nämlich solche, die einen Zeichensatz verwenden, der mit -dem normalen <quote>newt</quote>-Frontend nicht dargestellt werden kann. -Außerdem gibt es einige weitere Vorteile bezüglich der Bedienung, zum Beispiel -die Nutzung einer Maus sowie die Möglichkeit, in einigen Fällen mehrere Fragen -in einem Bild darstellen zu können. - -</para><para arch="any-x86"> - -Der grafische Installer ist auf allen CD-Images und sowie bei der -hd-media-Installationsmethode verfügbar. Um den grafischen Installer zu -booten, wählen Sie einfach eine entsprechende Option (<quote>Graphical -install</quote>) aus dem Boot-Menü. -Den Experten- und Rettungsmodus des grafischen Installers können Sie im -Menü unter <quote>Advanced options</quote> (erweiterte Optionen) starten. -Die früher benötigten Boot-Kommandos (<userinput>installgui</userinput>, -<userinput>expertgui</userinput> und <userinput>rescuegui</userinput>) -können immer noch verwendet werden, wenn der Boot-Prompt angezeigt wird; -dies ist der Fall, wenn Sie im Boot-Menü die Option <quote>Help</quote> -(Hilfe) auswählen. - -</para><para arch="any-x86"> - -Es gibt auch ein Image für den grafischen Installer, das per Netboot -gestartet werden kann. Außerdem existiert noch ein spezielles -<quote>mini</quote>-ISO-Image<footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> -Das mini-ISO-Image kann von einem &debian;-Spiegel-Server heruntergeladen werden -(wie in <xref linkend="downloading-files"/> beschrieben). Suchen Sie nach -<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. -</para> - -</footnote>, das hauptsächlich für Testzwecke verwendet wird. - -</para><para arch="powerpc"> - -Für &arch-title; existiert zur Zeit lediglich ein experimentelles -<quote>mini</quote> ISO-Image<footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> -Das mini-ISO-Image kann von einem &debian;-Spiegel-Server heruntergeladen werden -(wie in <xref linkend="downloading-files"/> beschrieben). Suchen Sie nach -<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. -</para> - -</footnote>. Es sollte auf beinahe allen PowerPC-Systemen mit ATI-Grafikkarte -funktionieren, wird aber wahrscheinlich auf anderen Systemen nicht laufen. - -</para><para> - -Wie auch bei dem normalen Installer ist es möglich, Boot-Parameter hinzuzufügen, -wenn der grafische Installer gestartet wird. - -</para> -<note><para> - -Der grafische Installer benötigt erheblich mehr Arbeitsspeicher als der -normale Installer, und zwar mindestens &minimum-memory-gtk;. Falls nicht -genügend Speicher verfügbar ist, wird automatisch das normale -<quote>newt</quote>-Frontend gebootet. - -</para><para> - -Wenn der installierte Arbeitsspeicher in Ihrem System kleiner als -&minimum-memory; ist, könnte der Start des grafischen Installers -fehlschlagen, wobei jedoch der reguläre Installer korrekt booten würde. -Es wird empfohlen, auf Systemen mit wenig Arbeitsspeicher den regulären -Installer zu verwenden. - -</para></note> - - <sect2 id="gtk-using"> - <title>Den grafischen Installer verwenden</title> -<para> - -Wie bereits erwähnt, funktioniert der grafische Installer genauso wie der -normale Installer und deshalb kann Sie der Rest dieses Handbuchs auch durch -den weiteren Installationsprozess leiten. - -</para><para> - -Wenn Sie es vorziehen, statt der Maus die Tastatur zu verwenden, gibt es zwei -Dinge, die Sie wissen sollten. Um eine ausklappbare Liste (wie z.B. die zur -Auswahl der Länder sortiert nach Kontinenten) ein- oder auszuklappen, können -Sie die Tasten <keycap>+</keycap> und <keycap>-</keycap> benutzen. Bei Fragen, -bei denen mehr als eine Option ausgewählt werden kann (z.B. bei der Auswahl der -Programmgruppen), müssen Sie (wenn Sie Ihre Auswahl getroffen haben) zunächst -mit der <keycap>Tab</keycap>-Taste der Tastatur den Fokus zur -&BTN-CONT;-Schaltfläche wechseln, bevor Sie Enter drücken; einfach -nur Enter zu drücken würde die gerade aktive Markierung umschalten, aber -nicht den &BTN-CONT;-Knopf aktivieren. - -</para><para> - -Falls ein Dialog zusätzliche Hilfeinformationen anbietet, wird ein -<guibutton>Hilfe</guibutton>-Button angezeigt. Sie können die Hilfe entweder -über Betätigung des Buttons oder durch Drücken der <keycap>F1</keycap>-Taste -erreichen. - -</para><para> - -Um auf eine andere Konsole umzuschalten, müssen Sie zusätzlich zur -Tastenkombination im textbasierten Installer die -<keycap>Strg</keycap>-Taste mit benutzen, wie beim X-Window-System. Um zum -Beispiel auf VT2 (die erste Shell (Eingabeaufforderung), die Sie zur Fehlersuche -benutzen können) umzuschalten, benutzen Sie: <keycombo> <keycap>Strg</keycap> -<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>. Der grafische -Installer selbst läuft auf VT5, Sie können also <keycombo> -<keycap>Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> verwenden, um -wieder dorthin zurück zu gelangen. - -</para> - </sect2> - </sect1> diff --git a/de/appendix/random-bits.xml b/de/appendix/random-bits.xml index ab7a8fdb3..80e759cc1 100644 --- a/de/appendix/random-bits.xml +++ b/de/appendix/random-bits.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45239 --> +<!-- original version: 69241 --> <appendix id="random-bits"><title>Verschiedenes</title> @@ -7,6 +7,5 @@ &chroot-install.xml; &plip.xml; &pppoe.xml; -&graphical.xml; </appendix> diff --git a/de/boot-installer/x86.xml b/de/boot-installer/x86.xml index 7fc1e1faa..461f5bdc3 100644 --- a/de/boot-installer/x86.xml +++ b/de/boot-installer/x86.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68418 --> +<!-- original version: 69241 --> <sect2 arch="any-x86"><title>Von einer CD-ROM starten</title> @@ -496,3 +496,89 @@ fb=false</userinput> verwenden, wie im Hilfetext beschrieben. </para> </sect2> + + <sect2 condition="gtk" id="graphical"> + <title>Der Grafische Installer</title> +<para> + +Die grafische Version des Installers ist nur für eine begrenzte Anzahl von +Architekturen verfügbar, unter anderem für &arch-title;. Die Funktionalität +des grafischen Installers ist grundsätzlich die gleiche wie die des normalen +Installers, da er die gleichen Programme verwendet, nur mit einer anderen +Bedienoberfläche (Frontend). + +</para><para> + +Obwohl die Funktionalität identisch ist, hat der grafische Installer trotzdem +einige bedeutende Vorteile. Der hauptsächliche Vorteil ist, dass mehr Sprachen +unterstützt werden, nämlich solche, die einen Zeichensatz verwenden, der mit +dem normalen <quote>newt</quote>-Frontend nicht dargestellt werden kann. +Außerdem gibt es einige weitere Vorteile bezüglich der Bedienung, zum Beispiel +die Nutzung einer Maus sowie die Möglichkeit, in einigen Fällen mehrere Fragen +in einem Bild darstellen zu können. + +</para><para arch="any-x86"> + +Der grafische Installer ist auf allen CD-Images und sowie bei der +hd-media-Installationsmethode verfügbar. Um den grafischen Installer zu +booten, wählen Sie einfach eine entsprechende Option (<quote>Graphical +install</quote>) aus dem Boot-Menü. +Den Experten- und Rettungsmodus des grafischen Installers können Sie im +Menü unter <quote>Advanced options</quote> (erweiterte Optionen) starten. +Die früher benötigten Boot-Kommandos (<userinput>installgui</userinput>, +<userinput>expertgui</userinput> und <userinput>rescuegui</userinput>) +können immer noch verwendet werden, wenn der Boot-Prompt angezeigt wird; +dies ist der Fall, wenn Sie im Boot-Menü die Option <quote>Help</quote> +(Hilfe) auswählen. + +</para><para arch="any-x86"> + +Es gibt auch ein Image für den grafischen Installer, das per Netboot +gestartet werden kann. Außerdem existiert noch ein spezielles +<quote>mini</quote>-ISO-Image<footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> +Das mini-ISO-Image kann von einem &debian;-Spiegel-Server heruntergeladen werden +(wie in <xref linkend="downloading-files"/> beschrieben). Suchen Sie nach +<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +</para> + +</footnote>, das hauptsächlich für Testzwecke verwendet wird. + +</para><para arch="powerpc"> + +Für &arch-title; existiert zur Zeit lediglich ein experimentelles +<quote>mini</quote> ISO-Image<footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> +Das mini-ISO-Image kann von einem &debian;-Spiegel-Server heruntergeladen werden +(wie in <xref linkend="downloading-files"/> beschrieben). Suchen Sie nach +<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +</para> + +</footnote>. Es sollte auf beinahe allen PowerPC-Systemen mit ATI-Grafikkarte +funktionieren, wird aber wahrscheinlich auf anderen Systemen nicht laufen. + +</para><para> + +Wie auch bei dem normalen Installer ist es möglich, Boot-Parameter hinzuzufügen, +wenn der grafische Installer gestartet wird. + +</para> +<note><para> + +Der grafische Installer benötigt erheblich mehr Arbeitsspeicher als der +normale Installer, und zwar mindestens &minimum-memory-gtk;. Falls nicht +genügend Speicher verfügbar ist, wird automatisch das normale +<quote>newt</quote>-Frontend gebootet. + +</para><para> + +Wenn der installierte Arbeitsspeicher in Ihrem System kleiner als +&minimum-memory; ist, könnte der Start des grafischen Installers +fehlschlagen, wobei jedoch der reguläre Installer korrekt booten würde. +Es wird empfohlen, auf Systemen mit wenig Arbeitsspeicher den regulären +Installer zu verwenden. + +</para></note> + </sect2> diff --git a/de/using-d-i/using-d-i.xml b/de/using-d-i/using-d-i.xml index 0983bc7a7..456f2289e 100644 --- a/de/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/de/using-d-i/using-d-i.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68567 --> +<!-- original version: 69241 --> <chapter id="d-i-intro"><title>Den &debian;-Installer verwenden</title> @@ -123,8 +123,50 @@ kopiert. Weitere Installationsmeldungen finden Sie während der Installation unt <filename>/var/log/installer/</filename>. </para> - </sect1> + <sect2 id="gtk-using"> + <title>Den grafischen Installer verwenden</title> +<para> + +Der grafische Installer funktioniert genauso wie der +normale Installer und deshalb kann Sie der Rest dieses Handbuchs auch hier durch +den weiteren Installationsprozess leiten. + +</para><para> + +Wenn Sie es vorziehen, statt der Maus die Tastatur zu verwenden, gibt es zwei +Dinge, die Sie wissen sollten. Um eine ausklappbare Liste (wie z.B. die zur +Auswahl der Länder sortiert nach Kontinenten) ein- oder auszuklappen, können +Sie die Tasten <keycap>+</keycap> und <keycap>-</keycap> benutzen. Bei Fragen, +bei denen mehr als eine Option ausgewählt werden kann (z.B. bei der Auswahl der +Programmgruppen), müssen Sie (wenn Sie Ihre Auswahl getroffen haben) zunächst +mit der <keycap>Tab</keycap>-Taste der Tastatur den Fokus zur +&BTN-CONT;-Schaltfläche wechseln, bevor Sie Enter drücken; einfach +nur Enter zu drücken würde die gerade aktive Markierung umschalten, aber +nicht den &BTN-CONT;-Knopf aktivieren. + +</para><para> + +Falls ein Dialog zusätzliche Hilfeinformationen anbietet, wird ein +<guibutton>Hilfe</guibutton>-Button angezeigt. Sie können die Hilfe entweder +über Betätigung des Buttons oder durch Drücken der <keycap>F1</keycap>-Taste +erreichen. + +</para><para> + +Um auf eine andere Konsole umzuschalten, müssen Sie zusätzlich zur +Tastenkombination im textbasierten Installer die +<keycap>Strg</keycap>-Taste mit benutzen, wie beim X-Window-System. Um zum +Beispiel auf VT2 (die erste Shell (Eingabeaufforderung), die Sie zur Fehlersuche +benutzen können) umzuschalten, benutzen Sie: <keycombo> <keycap>Strg</keycap> +<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>. Der grafische +Installer selbst läuft auf VT5, Sie können also <keycombo> +<keycap>Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> verwenden, um +wieder dorthin zurück zu gelangen. + +</para> + </sect2> + </sect1> <sect1 id="modules-list"><title>Einführung in die Komponenten</title> <para> diff --git a/fr/appendix/graphical.xml b/fr/appendix/graphical.xml index 16f264938..1bbec28ba 100644 --- a/fr/appendix/graphical.xml +++ b/fr/appendix/graphical.xml @@ -1,115 +1 @@ <!-- original version: 64916 --> - - <sect1 condition="gtk" id="graphical"> - <title>L'installateur graphique</title> -<para> - -La version graphique de l'installateur n'est disponible que sur -certaines architectures, dont &arch-title;. Les fonctionnalités -de l'installateur graphique sont essentiellement les mêmes que celles de -l'installateur en mode texte. Ils utilisent les mêmes programmes mais -l'interface est différente. - -</para><para> - -Malgré cette similitude, l'installateur graphique possède quelques avantages. -Le principal est qu'il reconnaît plus de langues, notamment celles qui utilisent -des jeux de caractères impossibles à afficher avec l'interface <quote>newt</quote>. -Un autre avantage est la possibilité d'utiliser une souris. De même, plusieurs -questions peuvent être réunies dans un seul écran. - -</para><para arch="any-x86"> - -L'installateur graphique est disponible avec toutes les images CD et avec la -méthode d'installation <quote>hd-media</quote>. Il peut être amorcé avec -l'option existante dans le menu d'amorçage. -Dans le menu <quote>Advanced options</quote>, on peut choisir les modes -<emphasis>expert</emphasis> et <emphasis>rescue</emphasis>. Les méthodes précédentes, -<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> et <userinput>rescuegui</userinput> -sont toujours disponibles au moment de l'amorçage si l'on sélectionne -l'option <quote>Help</quote>. - -</para><para arch="any-x86"> - -Il est aussi possible d'amorcer sur le réseau une image de l'installateur graphique. -Et il existe une image ISO spéciale <footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> -L'image ISO <emphasis>mini</emphasis> peut être téléchargée sur un miroir -&debian;, voyez <xref linkend="downloading-files"/>. Cherchez -<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. -</para> - -</footnote>, qui est utile surtout pour les tests. - -</para><para arch="powerpc"> - -Pour &arch-title;, seule une image ISO <quote>mini</quote> est disponible <footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> -L'image ISO <emphasis>mini</emphasis> peut être téléchargée sur un miroir -&debian;, voyez <xref linkend="downloading-files"/>. Cherchez -<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. -</para> - -</footnote>. Elle devrait fonctionner sur presque tous les systèmes PowerPC -qui possèdent une carte ATI, mais pas sur d'autres systèmes. - -</para><para> - -Comme pour l'installateur texte, il est possible d'ajouter des -paramètres d'amorçage au lancement de l'installateur graphique. - -</para> -<note><para> - -L'installateur graphique exige beaucoup plus de mémoire que l'installateur -texte : &minimum-memory-gtk;. S'il n'y a pas assez de mémoire, -l'installateur reviendra à l'interface <quote>newt</quote>. - -</para><para> - -Si la quantité de mémoire du système est inférieure à &minimum-memory;, -il se peut que l'installateur graphique ne fonctionne plus mais que -l'installateur texte fonctionne encore. Pour des systèmes avec peu de -mémoire, il est recommandé d'utiliser l'installateur texte. - -</para></note> - - <sect2 id="gtk-using"> - <title>Utilisation de l'installateur graphique</title> -<para> - -Comme l'installateur graphique fonctionne de la même manière que -l'installateur texte, la suite de ce manuel vous servira de guide pour le -processus d'installation. - -</para><para> - -Si vous préférez le clavier à la souris, vous devez savoir deux choses. -Pour dérouler une liste (par exemple la liste des pays à l'intérieur des -continents) vous pouvez utiliser les touches <keycap>+</keycap> et -<keycap>-</keycap>. Pour les questions permettant plusieurs choix -(par exemple la sélection des tâches), vous devez d'abord appuyer le -bouton &BTN-CONT; après la sélection ; appuyer sur la -touche enter modifie une sélection, sans activer &BTN-CONT;. - -</para><para> - -Quand un dialogue propose une aide, un bouton <guibutton>Help</guibutton> -est affiché. Les informations sont alors accessibles avec ce bouton ou -bien en pressant la touche <keycap>F1</keycap>. - -</para><para> - -Pour changer de console, vous aurez besoin d'utiliser la touche -<keycap>Ctrl</keycap>, comme dans le système X Window. Par exemple, -pour passer sur VT2 où se trouve un interpréteur de commandes : <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> -<keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>. Et pour revenir sur l'installateur graphique -qui s'exécute sur la console VT5 : -<keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo>. - -</para> - </sect2> - - </sect1> diff --git a/fr/appendix/random-bits.xml b/fr/appendix/random-bits.xml index b6fa3aaa9..2e337e83e 100644 --- a/fr/appendix/random-bits.xml +++ b/fr/appendix/random-bits.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -<!-- original version: 45239 --> +<!-- original version: 69241 --> <appendix id="random-bits"><title>Informations diverses</title> @@ -6,6 +6,5 @@ &chroot-install.xml; &plip.xml; &pppoe.xml; -&graphical.xml; </appendix> diff --git a/fr/boot-installer/x86.xml b/fr/boot-installer/x86.xml index ac876cdd2..b67cdcddb 100644 --- a/fr/boot-installer/x86.xml +++ b/fr/boot-installer/x86.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -<!-- original version: 68418 --> +<!-- original version: 69241 --> <sect2 arch="any-x86"><title>Amorcer depuis un cédérom</title> @@ -462,3 +462,80 @@ ajouter le paramètre <userinput>vga=normal fb=false</userinput> à l'invite d'a </para> </sect2> + + <sect2 condition="gtk" id="graphical"> + <title>L'installateur graphique</title> +<para> + +La version graphique de l'installateur n'est disponible que sur +certaines architectures, dont &arch-title;. Les fonctionnalités +de l'installateur graphique sont essentiellement les mêmes que celles de +l'installateur en mode texte. Ils utilisent les mêmes programmes mais +l'interface est différente. + +</para><para> + +Malgré cette similitude, l'installateur graphique possède quelques avantages. +Le principal est qu'il reconnaît plus de langues, notamment celles qui utilisent +des jeux de caractères impossibles à afficher avec l'interface <quote>newt</quote>. +Un autre avantage est la possibilité d'utiliser une souris. De même, plusieurs +questions peuvent être réunies dans un seul écran. + +</para><para arch="any-x86"> + +L'installateur graphique est disponible avec toutes les images CD et avec la +méthode d'installation <quote>hd-media</quote>. Il peut être amorcé avec +l'option existante dans le menu d'amorçage. +Dans le menu <quote>Advanced options</quote>, on peut choisir les modes +<emphasis>expert</emphasis> et <emphasis>rescue</emphasis>. Les méthodes précédentes, +<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> et <userinput>rescuegui</userinput> +sont toujours disponibles au moment de l'amorçage si l'on sélectionne +l'option <quote>Help</quote>. + +</para><para arch="any-x86"> + +Il est aussi possible d'amorcer sur le réseau une image de l'installateur graphique. +Et il existe une image ISO spéciale <footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> +L'image ISO <emphasis>mini</emphasis> peut être téléchargée sur un miroir +&debian;, voyez <xref linkend="downloading-files"/>. Cherchez +<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +</para> + +</footnote>, qui est utile surtout pour les tests. + +</para><para arch="powerpc"> + +Pour &arch-title;, seule une image ISO <quote>mini</quote> est disponible <footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> +L'image ISO <emphasis>mini</emphasis> peut être téléchargée sur un miroir +&debian;, voyez <xref linkend="downloading-files"/>. Cherchez +<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +</para> + +</footnote>. Elle devrait fonctionner sur presque tous les systèmes PowerPC +qui possèdent une carte ATI, mais pas sur d'autres systèmes. + +</para><para> + +Comme pour l'installateur texte, il est possible d'ajouter des +paramètres d'amorçage au lancement de l'installateur graphique. + +</para> +<note><para> + +L'installateur graphique exige beaucoup plus de mémoire que l'installateur +texte : &minimum-memory-gtk;. S'il n'y a pas assez de mémoire, +l'installateur reviendra à l'interface <quote>newt</quote>. + +</para><para> + +Si la quantité de mémoire du système est inférieure à &minimum-memory;, +il se peut que l'installateur graphique ne fonctionne plus mais que +l'installateur texte fonctionne encore. Pour des systèmes avec peu de +mémoire, il est recommandé d'utiliser l'installateur texte. + +</para></note> + </sect2> diff --git a/fr/using-d-i/using-d-i.xml b/fr/using-d-i/using-d-i.xml index bc3647ee8..a0990042f 100644 --- a/fr/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/fr/using-d-i/using-d-i.xml @@ -118,8 +118,43 @@ machine a démarré le nouveau système, ces messages se trouvent dans <filename>/var/log/installer/</filename>. </para> - </sect1> + <sect2 id="gtk-using"> + <title>Utilisation de l'installateur graphique</title> +<para> + +Comme l'installateur graphique fonctionne de la même manière que +l'installateur texte, la suite de ce manuel vous servira de guide pour le +processus d'installation. + +</para><para> + +Si vous préférez le clavier à la souris, vous devez savoir deux choses. +Pour dérouler une liste (par exemple la liste des pays à l'intérieur des +continents) vous pouvez utiliser les touches <keycap>+</keycap> et +<keycap>-</keycap>. Pour les questions permettant plusieurs choix +(par exemple la sélection des tâches), vous devez d'abord appuyer le +bouton &BTN-CONT; après la sélection ; appuyer sur la +touche enter modifie une sélection, sans activer &BTN-CONT;. + +</para><para> + +Quand un dialogue propose une aide, un bouton <guibutton>Help</guibutton> +est affiché. Les informations sont alors accessibles avec ce bouton ou +bien en pressant la touche <keycap>F1</keycap>. + +</para><para> + +Pour changer de console, vous aurez besoin d'utiliser la touche +<keycap>Ctrl</keycap>, comme dans le système X Window. Par exemple, +pour passer sur VT2 où se trouve un interpréteur de commandes : <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> +<keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>. Et pour revenir sur l'installateur graphique +qui s'exécute sur la console VT5 : +<keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo>. + +</para> + </sect2> + </sect1> <sect1 id="modules-list"><title>Introduction aux composants</title> <para> diff --git a/it/appendix/graphical.xml b/it/appendix/graphical.xml index 171dc2336..1d13afe89 100644 --- a/it/appendix/graphical.xml +++ b/it/appendix/graphical.xml @@ -1,239 +1 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - <sect1 condition="gtk" id="graphical"> - <!-- <title>The Graphical Installer</title> --> - <title>Installatore grafico</title> -<para> - -<!-- -The graphical version of the installer is only available for a limited -number of architectures, including &arch-title;. The functionality of -the graphical installer is essentially the same as that of the regular -installer as it basically uses the same programs, but with a different -frontend. ---> - -La versione grafica dell'installatore è disponibile soltanto su un numero -limitato di architetture, fra le quali &arch-title;. La funzionalità -dell'installatore grafico è quasi identica a quella dell'installatore -tradizionale dato che entrambe le versioni hanno come base gli stessi -programmi e differiscono soltanto per l'interfaccia. - -</para><para> - -<!-- -Although the functionality is identical, the graphical installer still has -a few significant advantages. The main advantage is that it supports more -languages, namely those that use a character set that cannot be displayed -with the regular <quote>newt</quote> frontend. It also has a few usability -advantages such as the option to use a mouse, and in some cases several -questions can be displayed on a single screen. ---> - -Nonostante la funzionalità sia identica, l'installatore grafico ha alcuni -piccoli ma significativi vantaggi. Il vantaggio principale è che può -supportare un numero maggiore di lingue, cioè le lingue che usano un set -di caratteri che non può essere visualizzato con la tradizionale interfaccia -<quote>newt</quote>. Ha anche vantaggi di usabilità, infatti è possibile -usare il mouse e, in alcuni casi, le domande possono mostrate all'interno -di un'unica schermata. - -</para><para arch="any-x86"> - -<!-- -The graphical installer is available with all CD images and with the -hd-media installation method. To boot the graphical installer simply select -the relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the -graphical installer can be selected from the <quote>Advanced options</quote> -menu. The previously used boot methods <userinput>installgui</userinput>, -<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> can -still be used from the boot prompt which is shown after selecting the -<quote>Help</quote> option in the boot menu. ---> - -L'Installatore grafico è disponibile in tutte le immagini di CD e con il -metodo d'installazione da disco fisso. Per avviare l'installatore grafico -è sufficiente scegliere la voce corrispondente nel menu di avvio. Le -modalità esperto e di ripristino dell'installatore grafico si trovano nel -menu <quote>Opzioni avanzate</quote>. È comunque ancora possibile usare i -vecchi metodi di avvio <userinput>installgui</userinput>, -<userinput>expertgui</userinput> e <userinput>rescuegui</userinput> dal -prompt di avvio che appare dopo aver selezionato <quote>Aiuto</quote> nel -menu di avvio. - -</para><para arch="any-x86"> - -<!-- -There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there -is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id="gtk-miniiso"> ---> - -Esiste anche una immagine dell'installatore grafico che può essere avviata -da rete; inoltre è disponibile un'immagine ISO speciale denominata -<quote>mini</quote><footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> - -<!-- -The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as described -in <xref linkend="downloading-files"/>. -Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. ---> - -L'immagine ISO mini può essere scaricata da qualsiasi mirror &debian; con -la stessa procedura descritta in <xref linkend="downloading-files"/>. Si -cerchi <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. - -</para> - -<!-- -</footnote>, which is mainly useful for testing. ---> - -</footnote>, che è particolarmente utile per i test. - -</para><para arch="powerpc"> - -<!-- -For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO -image is available<footnote id="gtk-miniiso"> ---> - -Al momento per &arch-title; è disponibile soltanto un'immagine ISO -sperimentale denominata <quote>mini</quote><footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> - -<!-- -The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as described -in <xref linkend="downloading-files"/>. -Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. ---> - -L'immagine ISO mini può essere scaricata da qualsiasi mirror &debian; con -la stessa procedura descritta in <xref linkend="downloading-files"/>. Si -cerchi <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. - -</para> - -<!-- -</footnote>. It should work on almost all PowerPC systems that have -an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems. ---> - -</footnote>. Dovrebbe funzionare sulla maggior parte dei sistemi PowerPC -con scheda video ATI, ma è improbabile che funzioni su altri sistemi. - -</para><para> - -<!-- -Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters -when starting the graphical installer. ---> - -Come per l'installatore tradizionale è possibile aggiungere dei parametri -d'avvio anche per l'installatore grafico. - -</para> -<note><para> - -<!-- -The graphical installer requires significantly more memory to run than -the regular installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is -available, it will automatically fall back to the regular -<quote>newt</quote> frontend. ---> - -L'uso dell'installatore grafico richiede molta più memoria rispetto -all'installatore tradizionale: almeno &minimum-memory-gtk;. Se la memoria -disponibile non è sufficiente, viene automaticamente attivata l'interfaccia -<quote>newt</quote>. - -</para><para> - -<!-- -If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, -the graphical installer may fail to boot at all while booting the -regular installer would still work. Using the regular installer is -recommended for systems with little available memory. ---> - -Se la quantità di memoria presente sul sistema è inferiore a &minimum-memory;, -può risultare impossibile avviare la versione grafica dell'installatore -invece la versione tradizionale potrebbe funzionare. Sui sistemi con poca -memoria si raccomanda l'uso della versione tradizionale dell'installatore. - -</para></note> - - <sect2 id="gtk-using"> - <!-- <title>Using the graphical installer</title> --> - <title>Uso dell'installatore grafico</title> -<para> - -<!-- -As already mentioned, the graphical installer basically works the same as -the regular installer and thus the rest of this manual can be used to guide -you through the installation process. ---> - -Come già detto, l'installatore grafico funziona avendo come base gli stessi -programmi della versione tradizionale e quindi questo manuale può essere -usato come guida durante il processo d'installazione. - -</para><para> - -<!-- -If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you -need to know. To expand a collapsed list (used for example for the selection -of countries within continents), you can use the <keycap>+</keycap> and -<keycap>-</keycap> keys. For questions where more than one item can be -selected (e.g. task selection), you first need to tab to the -&BTN-CONT; button after making your selections; hitting -enter will toggle a selection, not activate &BTN-CONT;. ---> - -Se si preferisce usare la tastiera al posto del mouse si devono tenere -presenti un paio di cose. Per espandere un elenco chiuso (per esempio la -selezione dei paesi all'interno dei continenti) si possono usare i tasti -<keycap>+</keycap> e <keycap>-</keycap>. Per domande che ammettono una -risposta multipla (per esempio la selezione dei task) dopo aver effettuato -le scelte si deve usare usare il tasto tab per spostarsi su -&BTN-CONT;; la pressione del tasto invio cambia lo -stato dell'ultima selezione e non attiva &BTN-CONT;. - -</para><para> - -<!-- -If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</guibutton> -button will be displayed. The help information can be accessed either by -activating the button or by pressing the <keycap>F1</keycap> key. ---> - -Se una finestra di dialogo dispone di un aiuto, viene mostrato il pulsante -<guibutton>Aiuto</guibutton>. È possibile accedere alle informazioni -d'aiuto usando il pulsante o premendo il tasto il <keycap>F1</keycap>. - -</para><para> - -<!-- -To switch to another console, you will also need to use the -<keycap>Ctrl</keycap> key, just as with the X Window System. For example, -to switch to VT2 (the first debug shell) you would use: <keycombo> -<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> -</keycombo>. The graphical installer itself runs on VT5, so you can use -<keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> -to switch back. ---> - -Per passare su un'altra console è necessario usare anche il tasto -<keycap>Ctrl</keycap>, esattamente come in X Window System. Per esempio, -per passare al VT2 (la prima shell di debug) si devono premere -<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> -<keycap>F2</keycap></keycombo>. La versione grafica dell'installatore è -eseguita sul VT5, quindi si deve usare <keycombo><keycap>Alt</keycap> -<keycap>F5</keycap></keycombo> per tornare indietro. - -</para> - </sect2> - </sect1> diff --git a/it/appendix/random-bits.xml b/it/appendix/random-bits.xml index 556461e87..a4ef14cae 100644 --- a/it/appendix/random-bits.xml +++ b/it/appendix/random-bits.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45239 --> +<!-- original version: 69241 --> <appendix id="random-bits"> <!-- <title>Random Bits</title> --> @@ -9,6 +9,5 @@ &chroot-install.xml; &plip.xml; &pppoe.xml; -&graphical.xml; </appendix> diff --git a/it/boot-installer/x86.xml b/it/boot-installer/x86.xml index 81be3e036..ebf33fc99 100644 --- a/it/boot-installer/x86.xml +++ b/it/boot-installer/x86.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68418 --> +<!-- original version: 69241 --> <sect2 arch="any-x86"> <!-- <title>Booting from a CD-ROM</title> --> @@ -826,3 +826,169 @@ descritto nel testo di aiuto. </para></note> </para> </sect2> + + <sect2 condition="gtk" id="graphical"> + <!-- <title>The Graphical Installer</title> --> + <title>Installatore grafico</title> +<para> + +<!-- +The graphical version of the installer is only available for a limited +number of architectures, including &arch-title;. The functionality of +the graphical installer is essentially the same as that of the regular +installer as it basically uses the same programs, but with a different +frontend. +--> + +La versione grafica dell'installatore è disponibile soltanto su un numero +limitato di architetture, fra le quali &arch-title;. La funzionalità +dell'installatore grafico è quasi identica a quella dell'installatore +tradizionale dato che entrambe le versioni hanno come base gli stessi +programmi e differiscono soltanto per l'interfaccia. + +</para><para> + +<!-- +Although the functionality is identical, the graphical installer still has +a few significant advantages. The main advantage is that it supports more +languages, namely those that use a character set that cannot be displayed +with the regular <quote>newt</quote> frontend. It also has a few usability +advantages such as the option to use a mouse, and in some cases several +questions can be displayed on a single screen. +--> + +Nonostante la funzionalità sia identica, l'installatore grafico ha alcuni +piccoli ma significativi vantaggi. Il vantaggio principale è che può +supportare un numero maggiore di lingue, cioè le lingue che usano un set +di caratteri che non può essere visualizzato con la tradizionale interfaccia +<quote>newt</quote>. Ha anche vantaggi di usabilità, infatti è possibile +usare il mouse e, in alcuni casi, le domande possono mostrate all'interno +di un'unica schermata. + +</para><para arch="any-x86"> + +<!-- +The graphical installer is available with all CD images and with the +hd-media installation method. To boot the graphical installer simply select +the relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the +graphical installer can be selected from the <quote>Advanced options</quote> +menu. The previously used boot methods <userinput>installgui</userinput>, +<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> can +still be used from the boot prompt which is shown after selecting the +<quote>Help</quote> option in the boot menu. +--> + +L'Installatore grafico è disponibile in tutte le immagini di CD e con il +metodo d'installazione da disco fisso. Per avviare l'installatore grafico +è sufficiente scegliere la voce corrispondente nel menu di avvio. Le +modalità esperto e di ripristino dell'installatore grafico si trovano nel +menu <quote>Opzioni avanzate</quote>. È comunque ancora possibile usare i +vecchi metodi di avvio <userinput>installgui</userinput>, +<userinput>expertgui</userinput> e <userinput>rescuegui</userinput> dal +prompt di avvio che appare dopo aver selezionato <quote>Aiuto</quote> nel +menu di avvio. + +</para><para arch="any-x86"> + +<!-- +There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there +is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id="gtk-miniiso"> +--> + +Esiste anche una immagine dell'installatore grafico che può essere avviata +da rete; inoltre è disponibile un'immagine ISO speciale denominata +<quote>mini</quote><footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> + +<!-- +The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as described +in <xref linkend="downloading-files"/>. +Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +--> + +L'immagine ISO mini può essere scaricata da qualsiasi mirror &debian; con +la stessa procedura descritta in <xref linkend="downloading-files"/>. Si +cerchi <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. + +</para> + +<!-- +</footnote>, which is mainly useful for testing. +--> + +</footnote>, che è particolarmente utile per i test. + +</para><para arch="powerpc"> + +<!-- +For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO +image is available<footnote id="gtk-miniiso"> +--> + +Al momento per &arch-title; è disponibile soltanto un'immagine ISO +sperimentale denominata <quote>mini</quote><footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> + +<!-- +The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as described +in <xref linkend="downloading-files"/>. +Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +--> + +L'immagine ISO mini può essere scaricata da qualsiasi mirror &debian; con +la stessa procedura descritta in <xref linkend="downloading-files"/>. Si +cerchi <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. + +</para> + +<!-- +</footnote>. It should work on almost all PowerPC systems that have +an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems. +--> + +</footnote>. Dovrebbe funzionare sulla maggior parte dei sistemi PowerPC +con scheda video ATI, ma è improbabile che funzioni su altri sistemi. + +</para><para> + +<!-- +Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters +when starting the graphical installer. +--> + +Come per l'installatore tradizionale è possibile aggiungere dei parametri +d'avvio anche per l'installatore grafico. + +</para> +<note><para> + +<!-- +The graphical installer requires significantly more memory to run than +the regular installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is +available, it will automatically fall back to the regular +<quote>newt</quote> frontend. +--> + +L'uso dell'installatore grafico richiede molta più memoria rispetto +all'installatore tradizionale: almeno &minimum-memory-gtk;. Se la memoria +disponibile non è sufficiente, viene automaticamente attivata l'interfaccia +<quote>newt</quote>. + +</para><para> + +<!-- +If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, +the graphical installer may fail to boot at all while booting the +regular installer would still work. Using the regular installer is +recommended for systems with little available memory. +--> + +Se la quantità di memoria presente sul sistema è inferiore a &minimum-memory;, +può risultare impossibile avviare la versione grafica dell'installatore +invece la versione tradizionale potrebbe funzionare. Sui sistemi con poca +memoria si raccomanda l'uso della versione tradizionale dell'installatore. + +</para></note> + </sect2> diff --git a/it/using-d-i/using-d-i.xml b/it/using-d-i/using-d-i.xml index 4db70e5c8..f6b94c13f 100644 --- a/it/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/it/using-d-i/using-d-i.xml @@ -246,8 +246,78 @@ sistema. Altri messaggi di installazione possono essere trovati in stato riavviato nel sistema installato. </para> - </sect1> + <sect2 id="gtk-using"> + <!-- <title>Using the graphical installer</title> --> + <title>Uso dell'installatore grafico</title> +<para> + +<!-- +As already mentioned, the graphical installer basically works the same as +the regular installer and thus the rest of this manual can be used to guide +you through the installation process. +--> + +Come già detto, l'installatore grafico funziona avendo come base gli stessi +programmi della versione tradizionale e quindi questo manuale può essere +usato come guida durante il processo d'installazione. + +</para><para> + +<!-- +If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you +need to know. To expand a collapsed list (used for example for the selection +of countries within continents), you can use the <keycap>+</keycap> and +<keycap>-</keycap> keys. For questions where more than one item can be +selected (e.g. task selection), you first need to tab to the +&BTN-CONT; button after making your selections; hitting +enter will toggle a selection, not activate &BTN-CONT;. +--> + +Se si preferisce usare la tastiera al posto del mouse si devono tenere +presenti un paio di cose. Per espandere un elenco chiuso (per esempio la +selezione dei paesi all'interno dei continenti) si possono usare i tasti +<keycap>+</keycap> e <keycap>-</keycap>. Per domande che ammettono una +risposta multipla (per esempio la selezione dei task) dopo aver effettuato +le scelte si deve usare usare il tasto tab per spostarsi su +&BTN-CONT;; la pressione del tasto invio cambia lo +stato dell'ultima selezione e non attiva &BTN-CONT;. + +</para><para> + +<!-- +If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</guibutton> +button will be displayed. The help information can be accessed either by +activating the button or by pressing the <keycap>F1</keycap> key. +--> + +Se una finestra di dialogo dispone di un aiuto, viene mostrato il pulsante +<guibutton>Aiuto</guibutton>. È possibile accedere alle informazioni +d'aiuto usando il pulsante o premendo il tasto il <keycap>F1</keycap>. + +</para><para> + +<!-- +To switch to another console, you will also need to use the +<keycap>Ctrl</keycap> key, just as with the X Window System. For example, +to switch to VT2 (the first debug shell) you would use: <keycombo> +<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> +</keycombo>. The graphical installer itself runs on VT5, so you can use +<keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> +to switch back. +--> + +Per passare su un'altra console è necessario usare anche il tasto +<keycap>Ctrl</keycap>, esattamente come in X Window System. Per esempio, +per passare al VT2 (la prima shell di debug) si devono premere +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> +<keycap>F2</keycap></keycombo>. La versione grafica dell'installatore è +eseguita sul VT5, quindi si deve usare <keycombo><keycap>Alt</keycap> +<keycap>F5</keycap></keycombo> per tornare indietro. + +</para> + </sect2> + </sect1> <sect1 id="modules-list"> <!-- <title>Components Introduction</title> --> diff --git a/pt_BR/appendix/graphical.xml b/pt_BR/appendix/graphical.xml index f37ba819a..1d13afe89 100644 --- a/pt_BR/appendix/graphical.xml +++ b/pt_BR/appendix/graphical.xml @@ -1,147 +1 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56145 --> -<!-- updated 48015:6145 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> - - <sect1 condition="gtk" id="graphical"> - <title>O Instalador Gráfico</title> -<para> - -A versão gráfica do instalador está disponível somente para um número -limitado de arquiteturas, incluindo &arch-title;. A funcionalidade do -instalador gráfico é essencialmente a mesma do instalador regular pois -basicamente usa os mesmos programas, mas com uma interface diferente. - -</para><para> - -Embora a funcionalidade seja idêntica, o instalador gráfico tem algumas -algumas vantagens significativas. A principal vantagem é que ele suporta -mais idiomas, nominalmente aquelas que usam um conjunto de caracteres que -não pode ser exibido com a interface regular <quote>newt</quote>. Ele também -tem algumas vantagens de usabilidade como a opção de usar um mouse e, em -alguns casos, várias questões podem ser exibidas numa única tela. - -</para><para arch="any-x86"> - -O instalador gráfico está disponível em todas as imagens de CD e no -método de instalação via hd-media. Para inicializar o instalador -gráfico simplesmente selecione a opção relevante do menu de inicialização. -Os modos <quote>expert</quote> e <quote>rescue</quote> para o instalador -gráfico podem ser selecionados a partir do menu <quote>Advanced Options</quote> -(Opções Avançadas). Os métodos de inicialização usados anteriormente -<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> e -<userinput>rescuegui</userinput> ainda podem ser usados a partir do prompt -de inicialização que é exibido após selecionar a opção <quote>Help</quote> -(Ajuda) no menu de inicialização. - -</para><para arch="any-x86"> - -Há também uma imagem do instalador gráfico que pode ser inicializada pela rede. -E há uma imagem especial <quote>mini</quote> ISO<footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> -A imagem mini ISO pode ser baixada a partir de um espelho &debian; como -descrito em <xref linkend="downloading-files"/>. -Procure por <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. -</para> - -</footnote>, que é principalmente útil para testes. - -</para><para arch="powerpc"> - -Para &arch-title; atualmente apenas uma imagem <quote>mini</quote> ISO -experimental está disponível<footnote id="gtk-miniiso"> - -<para> -A imagem mini ISO pode ser baixada a partir de um espelho &debian; como -descrito em <xref linkend="downloading-files"/>. -Procure por <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. -</para> - -</footnote>. Deveria funcional em quase todos os sistemas PowerPC que -têm uma placa gráfica ATI, mas é improvável que funcione em outros -sistemas. - -</para><para> - -Da mesma forma que com o instalador tradicional é possível adicionar -parâmetros de inicialização quando iniciar o instalador gráfico. Um desses -parâmetros permite configurar o mouse para uso como canhoto. Outros permitem -selecionar o dispositivo de mouse (e.g. para um mouse serial) e o protocolo -do mouse. Veja <xref linkend="boot-parms"/> para os parâmetros -válidos<phrase arch="x86"> e <xref linkend="boot-screen"/> para informações -sobre como passá-los</phrase>. - -</para> -<note><para> - -O instalador gráfico requer significativamente mais memória para ser -executado do que o instalador regular: &minimum-memory-gtk;. Se não -há memória suficiente disponível, o instalador automaticamente mudará -para a interface regular <quote>newt</quote>. - -</para><para> - -Se a quantidade de memória no seu sistema é menor que &minimum-memory;, -o instalador gráfico pode falhar para inicializar, no entanto a -inicialização do instalador tradicional ainda pode funcionar. Usar o -instalador tradicional é recomendado para sistemas com pouca memória -disponível. - -</para></note> - - <sect2 id="gtk-using"> - <title>Usando o instalador gráfico</title> -<para> - -Como já foi mencionado, o instalador gráfico basicamente funciona da mesma -forma que o instalador regular e portanto o resto deste manual pode ser -usado para guiá-lo através do processo de instalação. - -</para><para> - -Se você preferir usar o teclado ao invés do mouse, há duas coisas que você -precisa saber. Para expandir uma lista condensada (usada por exemplo para a -seleção de países dentro de continentes), você pode usar as teclas -<keycap>+</keycap> e <keycap>-</keycap>. Para questões onde mais de um item -pode ser selecionado (e.g. seleção de tarefas), você primeiro precisa usar -o tab para pular até o botão &BTN-CONT; após fazer suas seleções; -pressionando enter irá alternar uma seleção, não irá ativar &BTN-CONT;. - -</para><para> - -Para mudar para outro console, você também precisará usar a tecla -<keycap>Ctrl</keycap>, da mesma forma que o X Window System. Por exemplo, -para mudar para o VT2 (o primeiro shell de depuração) você usará: <keycombo> -<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt Esquerdo</keycap> <keycap>F2</keycap> -</keycombo>. O instalador gráfico é executado no VT5, portanto você pode -usar <keycombo> <keycap>Alt Esquerdo</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> -para voltar ao instalador. - -</para> - </sect2> - - <sect2 id="gtk-issues"> - <title>Problemas conhecidos</title> -<para> - -A interface gráfica do instalador é relativamente nova e por causa disso há -alguns problemas conhecidos. Nós continuamos trabalhando para resolvê-los. - -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -A informação em algumas telas ainda não está agradavelmente formatada em -colunas como deveria ser. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Suporte para <quote>touchpads</quote> ainda não é ótimo. - -</para></listitem> -</itemizedlist> - - </sect2> - </sect1> diff --git a/pt_BR/appendix/random-bits.xml b/pt_BR/appendix/random-bits.xml index 0c4b3c45f..973545905 100644 --- a/pt_BR/appendix/random-bits.xml +++ b/pt_BR/appendix/random-bits.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45239 --> +<!-- original version: 69241 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.08 --> <!-- updated 33719:43782 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.14 --> @@ -11,6 +11,5 @@ &chroot-install.xml; &plip.xml; &pppoe.xml; -&graphical.xml; </appendix> diff --git a/pt_BR/boot-installer/x86.xml b/pt_BR/boot-installer/x86.xml index 3c55dfb92..ab278f54c 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/x86.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/x86.xml @@ -450,3 +450,91 @@ descrito no texto de ajuda. </para> </sect2> + + <sect2 condition="gtk" id="graphical"> + <title>O Instalador Gráfico</title> +<para> + +A versão gráfica do instalador está disponível somente para um número +limitado de arquiteturas, incluindo &arch-title;. A funcionalidade do +instalador gráfico é essencialmente a mesma do instalador regular pois +basicamente usa os mesmos programas, mas com uma interface diferente. + +</para><para> + +Embora a funcionalidade seja idêntica, o instalador gráfico tem algumas +algumas vantagens significativas. A principal vantagem é que ele suporta +mais idiomas, nominalmente aquelas que usam um conjunto de caracteres que +não pode ser exibido com a interface regular <quote>newt</quote>. Ele também +tem algumas vantagens de usabilidade como a opção de usar um mouse e, em +alguns casos, várias questões podem ser exibidas numa única tela. + +</para><para arch="any-x86"> + +O instalador gráfico está disponível em todas as imagens de CD e no +método de instalação via hd-media. Para inicializar o instalador +gráfico simplesmente selecione a opção relevante do menu de inicialização. +Os modos <quote>expert</quote> e <quote>rescue</quote> para o instalador +gráfico podem ser selecionados a partir do menu <quote>Advanced Options</quote> +(Opções Avançadas). Os métodos de inicialização usados anteriormente +<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> e +<userinput>rescuegui</userinput> ainda podem ser usados a partir do prompt +de inicialização que é exibido após selecionar a opção <quote>Help</quote> +(Ajuda) no menu de inicialização. + +</para><para arch="any-x86"> + +Há também uma imagem do instalador gráfico que pode ser inicializada pela rede. +E há uma imagem especial <quote>mini</quote> ISO<footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> +A imagem mini ISO pode ser baixada a partir de um espelho &debian; como +descrito em <xref linkend="downloading-files"/>. +Procure por <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +</para> + +</footnote>, que é principalmente útil para testes. + +</para><para arch="powerpc"> + +Para &arch-title; atualmente apenas uma imagem <quote>mini</quote> ISO +experimental está disponível<footnote id="gtk-miniiso"> + +<para> +A imagem mini ISO pode ser baixada a partir de um espelho &debian; como +descrito em <xref linkend="downloading-files"/>. +Procure por <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. +</para> + +</footnote>. Deveria funcional em quase todos os sistemas PowerPC que +têm uma placa gráfica ATI, mas é improvável que funcione em outros +sistemas. + +</para><para> + +Da mesma forma que com o instalador tradicional é possível adicionar +parâmetros de inicialização quando iniciar o instalador gráfico. Um desses +parâmetros permite configurar o mouse para uso como canhoto. Outros permitem +selecionar o dispositivo de mouse (e.g. para um mouse serial) e o protocolo +do mouse. Veja <xref linkend="boot-parms"/> para os parâmetros +válidos<phrase arch="x86"> e <xref linkend="boot-screen"/> para informações +sobre como passá-los</phrase>. + +</para> +<note><para> + +O instalador gráfico requer significativamente mais memória para ser +executado do que o instalador regular: &minimum-memory-gtk;. Se não +há memória suficiente disponível, o instalador automaticamente mudará +para a interface regular <quote>newt</quote>. + +</para><para> + +Se a quantidade de memória no seu sistema é menor que &minimum-memory;, +o instalador gráfico pode falhar para inicializar, no entanto a +inicialização do instalador tradicional ainda pode funcionar. Usar o +instalador tradicional é recomendado para sistemas com pouca memória +disponível. + +</para></note> + </sect2> diff --git a/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml b/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml index 65f89f556..ceae6a05f 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml @@ -126,8 +126,38 @@ em seu novo sistema. As outras mensagens de instalação podem ser encontradas e com o sistema recém instalado. </para> - </sect1> + <sect2 id="gtk-using"> + <title>Usando o instalador gráfico</title> +<para> + +Como já foi mencionado, o instalador gráfico basicamente funciona da mesma +forma que o instalador regular e portanto o resto deste manual pode ser +usado para guiá-lo através do processo de instalação. + +</para><para> + +Se você preferir usar o teclado ao invés do mouse, há duas coisas que você +precisa saber. Para expandir uma lista condensada (usada por exemplo para a +seleção de países dentro de continentes), você pode usar as teclas +<keycap>+</keycap> e <keycap>-</keycap>. Para questões onde mais de um item +pode ser selecionado (e.g. seleção de tarefas), você primeiro precisa usar +o tab para pular até o botão &BTN-CONT; após fazer suas seleções; +pressionando enter irá alternar uma seleção, não irá ativar &BTN-CONT;. + +</para><para> + +Para mudar para outro console, você também precisará usar a tecla +<keycap>Ctrl</keycap>, da mesma forma que o X Window System. Por exemplo, +para mudar para o VT2 (o primeiro shell de depuração) você usará: <keycombo> +<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt Esquerdo</keycap> <keycap>F2</keycap> +</keycombo>. O instalador gráfico é executado no VT5, portanto você pode +usar <keycombo> <keycap>Alt Esquerdo</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> +para voltar ao instalador. + +</para> + </sect2> + </sect1> <sect1 id="modules-list"><title>Introdução aos componentes</title> <para> |