summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ja/appendix/preseed.xml92
-rw-r--r--ja/preparing/needed-info.xml132
2 files changed, 203 insertions, 21 deletions
diff --git a/ja/appendix/preseed.xml b/ja/appendix/preseed.xml
index 55546164e..326d71461 100644
--- a/ja/appendix/preseed.xml
+++ b/ja/appendix/preseed.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 34168 -->
+<!-- original version: 35051 -->
<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -223,14 +223,14 @@ preseed できません。
Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method,
there are some notable exceptions. You must (re)partition an entire disk
or use available free space on a disk; it is not possible to use existing
-partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM.
+partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID.
-->
&d-i; で行われる質問のほとんどはこの方法で preseed できますが、
いくつか注目すべき例外があります。
ディスク全体を (再度) パーティション分割するか、
ディスクの空き領域を利用しなければなりません。
つまり既存のパーティションを利用できないと言うことです。
-また現在、RAID や LVM のセットアップに preseed を利用できません。
+また現在、RAID のセットアップに preseed を利用できません。
</para>
</sect2>
@@ -427,15 +427,15 @@ initrd preseed を使用する場合、<filename>preseed.cfg</filename>
</para><para>
<!--
-For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to
-use when you boot it. This is done by passing the kernel a boot parameter,
-either manually at boot time or by editing the bootloader configuration file
-(e.g. <filename>syslinux.cfg</filename>) and adding the parameter to the end
-of the append line(s) for the kernel.
+For the other preseeding methods you need to tell the installer what file
+to use when you boot it. This is normally done by passing the kernel a boot
+parameter, either manually at boot time or by editing the bootloader
+configuration file (e.g. <filename>syslinux.cfg</filename>) and adding the
+parameter to the end of the append line(s) for the kernel.
-->
他の preseed 方法では、ブート時にどのファイルを読み込むか、
インストーラに指定する必要があります。
-カーネルのブートパラメータで渡して行います。
+通常、カーネルのブートパラメータで渡して行います。
これは起動時に手動で与えるか、
ブートローダ設定ファイル (例: <filename>syslinux.cfg</filename>) を編集し、
カーネルへの append 行の最後にパラメータを追加して与えます。
@@ -515,6 +515,71 @@ preseed でいくつか以下の設定を漏らしても、
</para>
</sect2>
+
+ <sect2 id="preseed-dhcp">
+<!--
+ <title>Using a DHCP server to specify preseed files</title>
+-->
+ <title>preseed ファイルを指定するための DHCP の利用方法</title>
+<para>
+
+<!--
+It's also possible to use DHCP to specify a preseed file to download from
+the network. DHCP allows specifying a filename. Normally this is a file to
+netboot, but if it appears to be an URL then installation media that
+support network preseeding will download the file from the URL and use it
+as a preseed file. Here is an example of how to set it up in the dhcpd.conf
+for version 3 of the ISC DHCP server (the dhcp3-server Debian package).
+-->
+preseed ファイルをネットワークからダウンロードするよう指定するのに、
+DHCP も使用できます。DHCP はファイル名の指定ができます。
+通常これは netboot のファイルですが、URL 形式になっていると、
+ネットワーク preseed をサポートするインストールメディアが、
+URL からファイルをダウンロードし、preseed ファイルとして使用します。
+以下は、ISC DHCP サーバのバージョン 3 用 dhcpd.conf で設定するサンプルです。
+
+</para>
+
+<informalexample><screen>
+if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = "d-i" {
+ filename "http://host/preseed.cfg";
+}
+</screen></informalexample>
+
+<para>
+
+<!--
+Note that the above example limits this filename to DHCP clients that identify
+themselves as "d-i", so it will not affect regular DHCP clients, but only
+the installer. You can also put the text in a stanza for only one particular
+host to avoid preseeding all installs on your network.
+-->
+上記の例は、
+"d-i" を名乗る DHCP クライアントにこのファイル名を渡すよう制限されており、
+通常の DHCP クライアントではなく、
+インストーラにのみ影響を与えることに注意してください。
+この文字列で、ネットワーク上の全マシンに preseed でインストールするのではなく、
+特定のホストに対して行うようにもできます。
+
+</para><para>
+
+<!--
+A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to
+your network, such as the Debian mirror to use. This way installs on your
+network will automatically get a good mirror selected, but the rest of the
+installation can be performed interactively. Using DHCP preseeding to fully
+automate Debian installs should only be done with care.
+-->
+DHCP preseed を使用するよい方法は、自分のネットワークには、
+Debian ミラーサイトのような preseed の値のみ指定することです。
+自分のネットワークにこの方法でインストールすると、
+選択したよいミラーサイトから自動で取得しますが、
+インストールの残りのプロセスはインタラクティブに行われます。
+DHCP preseed を用いた Debian の完全自動インストールは、
+十分注意しなければ行うべきではありません。
+
+</para>
+ </sect2>
<sect2 id="preseed-bootparms">
<!--
@@ -942,8 +1007,7 @@ supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to either
partition existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the
disk can be determined by using a predefined recipe, a custom recipe from
a recipe file or a recipe included in the preseed file. It is currently not
-possible to partition multiple disks using preseeding nor to set up RAID or
-LVM.
+possible to partition multiple disks using preseeding nor to set up RAID.
-->
ハードディスクのパーティション分割に preseed を使用するのは、
<classname>partman-auto</classname> でサポートしている機能に限定されています。
@@ -952,7 +1016,7 @@ LVM.
レシピファイルによるカスタムレシピ、
preseed ファイルに書いたレシピから選択できます。
現在のところ、パーティションに preseed を用いて複数のディスクを割り当ることや、
-RAID や LVM の設定することはできません。
+RAID の設定することはできません。
</para>
@@ -971,6 +1035,7 @@ correct one will be selected before using preseeding.
<informalexample role="example"><screen>
# If the system has free space you can choose to only partition that space.
+# Note: the preseed value for this template needs to be localized (translated).
#d-i partman-auto/init_automatically_partition \
# select Use the largest continuous free space
@@ -979,7 +1044,8 @@ correct one will be selected before using preseeding.
# For example, to use the first disk devfs knows of:
d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc
-# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:
+# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.
+# Note: the preseed value for this template needs to be localized (translated).
d-i partman-auto/choose_recipe \
select All files in one partition (recommended for new users)
#d-i partman-auto/choose_recipe \
diff --git a/ja/preparing/needed-info.xml b/ja/preparing/needed-info.xml
index c4fffc2f4..d0060253f 100644
--- a/ja/preparing/needed-info.xml
+++ b/ja/preparing/needed-info.xml
@@ -1,14 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 31136 -->
+<!-- original version: 35130 -->
<sect1 id="needed-info">
+<!--
+ <title>Information You Will Need</title>
+-->
<title>必要な情報</title>
<sect2>
+<!--
+ <title>Documentation</title>
+-->
<title>文書</title>
<sect3>
+<!--
+ <title>Installation Manual</title>
+-->
<title>インストールマニュアル</title>
<para condition="for_cd">
@@ -58,6 +67,9 @@ Debian の次期リリース用インストールガイドの開発版です。
</sect3>
+<!--
+ <sect3><title>Hardware documentation</title>
+-->
<sect3><title>ハードウェアの文書</title>
<para>
@@ -115,9 +127,13 @@ Often contains useful information on configuring or using your hardware.
<sect3 arch="s390">
+<!--
+ <title>&arch-title; Hardware References</title>
+-->
<title>&arch-title; ハードウェアリファレンス</title>
<para>
+
<!--
Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console,
tape, z90 crypto, chandev, network) for Linux on &arch-title; using
@@ -184,8 +200,12 @@ Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink>
</sect2>
<sect2 id="fsohi">
+<!--
+ <title>Finding Sources of Hardware Information</title>
+-->
<title>ハードウェア情報の取得先</title>
<para>
+
<!--
In many cases, the installer will be able to automatically detect your
hardware. But to be prepared, we do recommend familiarizing
@@ -241,6 +261,8 @@ The System window in the Windows Control Panel.
-->
Windows のコントロールパネルの「システム」ウィンドウ。
+
+
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -270,29 +292,68 @@ networking and e-mail.
<para>
<table>
+<!--
+<title>Hardware Information Needed for an Install</title>
+-->
<title>インストールに必要なハードウェア情報</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
+<!--
+ <entry>Hardware</entry><entry>Information You Might Need</entry>
+-->
<entry>ハードウェア</entry><entry>必要な情報</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
+<!--
+<row arch="not-s390">
+ <entry morerows="5">Hard Drives</entry>
+ <entry>How many you have.</entry>
+</row>
+<row arch="not-s390"><entry>Their order on the system.</entry></row>
+<row arch="not-s390;not-m68k">
+ <entry>Whether IDE or SCSI (most computers are IDE).</entry>
+</row>
+<row arch="m68k">
+ <entry>Whether IDE or SCSI (most m68k computers are SCSI).</entry>
+</row>
+<row arch="not-s390"><entry>Available free space.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Partitions.</entry></row>
+<row arch="not-s390">
+ <entry>Partitions where other operating systems are installed.</entry>
+</row>
+-->
<row arch="not-s390">
<entry morerows="5">ハードディスク</entry>
<entry>ドライブの台数</entry>
</row>
<row arch="not-s390"><entry>システムでの接続順序</entry></row>
-<row arch="not-s390">
<entry>IDE か SCSI か (大抵のコンピュータは IDE)</entry>
</row>
+<row arch="m68k">
+ <entry>IDE か SCSI か (大抵の m68k コンピュータは SCSI)</entry>
+</row>
<row arch="not-s390"><entry>利用できる空き領域</entry></row>
<row arch="not-s390"><entry>パーティション</entry></row>
<row arch="not-s390">
<entry>他の OS がインストールされているパーティション</entry>
</row>
+<!--
+<row arch="not-s390">
+ <entry morerows="5">Monitor</entry>
+ <entry>Model and manufacturer.</entry>
+</row>
+<row arch="not-s390"><entry>Resolutions supported.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Horizontal refresh rate.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Vertical refresh rate.</entry></row>
+<row arch="not-s390">
+ <entry>Color depth (number of colors) supported.</entry>
+</row>
+<row arch="not-s390"><entry>Screen size.</entry></row>
+-->
<row arch="not-s390">
<entry morerows="5">モニタ</entry>
<entry>メーカーと型番</entry>
@@ -305,6 +366,15 @@ networking and e-mail.
</row>
<row arch="not-s390"><entry>スクリーンサイズ</entry></row>
+<!--
+<row arch="not-s390">
+ <entry morerows="3">Mouse</entry>
+ <entry>Type: serial, PS/2, or USB.</entry>
+</row>
+<row arch="not-s390"><entry>Port.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Manufacturer.</entry></row>
+<row arch="not-s390"><entry>Number of buttons.</entry></row>
+-->
<row arch="not-s390">
<entry morerows="3">マウス</entry>
<entry>形式: シリアル, PS/2, USB のいずれか</entry>
@@ -313,18 +383,43 @@ networking and e-mail.
<row arch="not-s390"><entry>メーカー</entry></row>
<row arch="not-s390"><entry>ボタンの数</entry></row>
+<!--
+<row arch="not-s390">
+ <entry morerows="1">Network</entry>
+ <entry>Model and manufacturer.</entry>
+</row>
+<row arch="not-s390"><entry>Type of adapter.</entry></row>
+-->
<row arch="not-s390">
<entry morerows="1">ネットワーク</entry>
<entry>メーカーと型番</entry>
</row>
<row arch="not-s390"><entry>アダプタの形式</entry></row>
+<!--
+<row arch="not-s390">
+ <entry morerows="1">Printer</entry>
+ <entry>Model and manufacturer.</entry>
+</row>
+<row arch="not-s390"><entry>Printing resolutions supported.</entry></row>
+-->
<row arch="not-s390">
<entry morerows="1">プリンタ</entry>
<entry>メーカーと型番</entry>
</row>
<row arch="not-s390"><entry>サポートする印刷解像度</entry></row>
+<!--
+<row arch="not-s390">
+ <entry morerows="2">Video Card</entry>
+ <entry>Model and manufacturer.</entry>
+</row>
+<row arch="not-s390"><entry>Video RAM available.</entry></row>
+<row arch="not-s390">
+ <entry>Resolutions and color depths supported (these should be
+ checked against your monitor's capabilities).</entry>
+</row>
+-->
<row arch="not-s390">
<entry morerows="2">ビデオカード</entry>
<entry>メーカーと型番</entry>
@@ -334,12 +429,27 @@ networking and e-mail.
<entry>サポートする解像度と色深度 (モニタの機能もチェックすること)</entry>
</row>
+<!--
+<row arch="s390">
+ <entry morerows="1">DASD</entry>
+ <entry>Device number(s).</entry>
+</row>
+<row arch="s390"><entry>Available free space.</entry></row>
+-->
<row arch="s390">
<entry morerows="1">DASD</entry>
<entry>デバイス番号</entry>
</row>
<row arch="s390"><entry>利用できる空き領域</entry></row>
+<!--
+<row arch="s390">
+ <entry morerows="2">Network</entry>
+ <entry>Type of adapter.</entry>
+</row>
+<row arch="s390"><entry>Device numbers.</entry></row>
+<row arch="s390"><entry>Relative adapter number for OSA cards.</entry></row>
+-->
<row arch="s390">
<entry morerows="2">ネットワーク</entry>
<entry>アダプタの形式</entry>
@@ -353,6 +463,9 @@ networking and e-mail.
</sect2>
<sect2>
+<!--
+ <title>Hardware Compatibility</title>
+-->
<title>ハードウェア互換性</title>
<para>
@@ -404,7 +517,7 @@ However, printers and other equipment may also be Windows-specific.
<!--
You can check hardware compatibility by:
-->
-ハードウェアの互換性をチェックするには、
+以下のようにハードウェアの互換性をチェックできます。
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -412,7 +525,7 @@ You can check hardware compatibility by:
<!--
Checking manufacturers' web sites for new drivers.
-->
-新しいドライバが出ていないか、メーカーの web サイトを調べましょう。
+新しいドライバが出ていないか、メーカーの web サイトを調べます。
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -422,7 +535,7 @@ Looking at web sites or manuals for information about emulation.
Lesser known brands can sometimes use the drivers or settings for
better-known ones.
-->
-エミュレーション情報を web サイトやマニュアルで調べましょう。
+エミュレーション情報を web サイトやマニュアルで調べます。
あまり有名でないブランドの場合、
もっと有名なブランドのドライバや設定が使えることもあります。
@@ -434,7 +547,7 @@ Checking hardware compatibility lists for Linux on web sites
dedicated to your architecture.
-->
Linux のハードウェア互換性情報を、
-自分のアーキテクチャ向けの web サイトで調べましょう。
+自分のアーキテクチャ向けの web サイトで調べます。
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -442,7 +555,7 @@ Linux のハードウェア互換性情報を、
<!--
Searching the Internet for other users' experiences.
-->
-他に使ったことのあるユーザがいないか、インターネットで調べましょう。
+他に使ったことのあるユーザがいないか、インターネットで調べます。
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -451,6 +564,9 @@ Searching the Internet for other users' experiences.
</sect2>
<sect2>
+<!--
+ <title>Network Settings</title>
+-->
<title>ネットワークの設定</title>
<para>
@@ -536,7 +652,7 @@ DHCP サーバがインストールプロセスの間、コンピュータに直接提供するので、
<!--
If you use a wireless network, you should also find out:
-->
-ワイヤレスネットワークが使用できるなら次の情報も探さねばなりません。
+ワイヤレスネットワークが使用できるなら以下の情報も探さねばなりません。
<itemizedlist>
<listitem><para>