diff options
-rw-r--r-- | es/appendix/preseed.xml | 443 | ||||
-rw-r--r-- | es/using-d-i/modules/mdcfg.xml | 105 | ||||
-rw-r--r-- | es/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml | 80 |
3 files changed, 349 insertions, 279 deletions
diff --git a/es/appendix/preseed.xml b/es/appendix/preseed.xml index 6ba4c190d..4522d29f4 100644 --- a/es/appendix/preseed.xml +++ b/es/appendix/preseed.xml @@ -1,14 +1,15 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 45612 --> +<!-- original version: 56827 --> <!-- traducido por jfs, 30 dic 2005 --> +<!-- actualizado ikks, 5 dic 2008 --> <!-- Tened cuidado con el formato de este fichero dado que se parsea para generar el fichero de preconfiguración. En ese fichero se incluye todo el texto dentro de marcas -<informalexample> que tienen el atributo 'role="example"'. -Salvo si hay un atributo 'condition' que hace que no aplique a +<informalexample> que tienen el atributo 'role="example"'. +Salvo si hay un atributo 'condition' que hace que no aplique a la versión específica o un atributo 'arch' que hace que no aplique a una arquitectura específica. @@ -41,6 +42,13 @@ mientras ésta se ejecuta. Esto hace posible que se automatizen la mayoría de las instalaciones e incluso ofrece funcionalidades que no están disponibles durante una instalación normal. +</para><para> + +La preconfiguración no es indispensable. Si usa un fichero vacío de +preconfiguración, el instalador se comportará como una instalación manual +usual. Cada pregunta que haya preconfigurado modificará(¡si lo ha hecho bien!) +la instalación de alguna forma con tal información. + </para> <sect2 id="preseed-methods"> @@ -132,7 +140,7 @@ Puede encontrar una forma para evitar que se omitan estas preguntas con <xref linkend="preseed-bootparms"/>. </para><para> - + Puede arrancar el instalador en modo <quote>auto</quote> para evitar las preguntas que generalmente aparecen antes de que se realice la preconfiguración. Esto hace que las preguntas que se harían antes de @@ -142,7 +150,7 @@ preconfiguren. Esto también hace que la instalación se ejecute en prioridad crítica, lo que hace que se omitan muchas preguntas poco importantes. Para más información consulte <xref linkend="preseed-auto"/>. - + </para> </sect2> @@ -303,7 +311,7 @@ Tenga en cuenta que puede abreviar <filename>preseed/url</filename> a </para> </sect2> - + <sect2 id="preseed-bootparms"> <title>Usar parámetros de arranque para preconfigurar preguntas</title> <para> @@ -347,18 +355,24 @@ utilizará durante la configuración del paquete apropiado. </para><para> +Normalmente, al preconfigurar una pregunta de esta forma, la pregunta +no se mostrará. Para especificar un valor predeterminado para la pregunta, +y que esta se muestre, use el operador <quote>?=</quote> en lugar de +<quote>=</quote>. Consulte <xref linkend="preseed-seenflag"/>. + +</para><para> + Tenga en cuenta que hay una abreviatura para las variables que se utilizan con más frecuencia en el indicador de arranque. Los ejemplos -de este apéndice utilizan la abreviatura si hay una disponible en -lugar de la variable completa. En particular, se ha abreviado la -variable <literal>preseed/url</literal> a <literal>url</literal> y -tiene algunas cosas extra para permitir el uso de urls reducidas. Otro +de este apéndice utilizan la abreviatura, si hay una disponible, en +lugar de la variable completa. Por ejemplo, se ha abreviado la +variable <literal>preseed/url</literal> a <literal>url</literal>. Otro ejemplo es la abreviatura <literal>tasks</literal> que se traduce a <literal>tasksel:tasksel/first</literal>. </para><para> -Un <quote>--</quote> en las opciones de arranque tiene un +Un <quote>--</quote> en las opciones de arranque tiene un significado especial. Los parámetros que aparezcan tras éste pueden copiarse a la configuración del cargador de arranque que se instale (si el instalador proporciona soporte para esa opción con el cargador de arranque @@ -456,7 +470,7 @@ si la URL no indica un protocolo se presupone que es http, </para></listitem> <listitem><para> si la sección del nombre de equipo no tiene puntos se le añade el -dominio derivado del DHCP, y +dominio derivado del DHCP, y </para></listitem> <listitem><para> si no hay ningún <literal>/</literal> tras el nombre de host se añade @@ -503,8 +517,8 @@ añadiendo dos parámetros a la línea de órdenes del núcleo: <literal>auto-install/enable</literal> y controla el tiempo de espera de las preguntas de localización y teclado para que estas se realicen más adelante y puedan preconfigurarse. El parámetro -<literal>priority</literal> es la abreviatura de -<literal>debconf/priority</literal>, si se fija a +<literal>priority</literal> es la abreviatura de +<literal>debconf/priority</literal>, si se fija a <literal>critical</literal> no se hará ninguna pregunta con una prioridad inferior a ésta. @@ -556,7 +570,7 @@ preconfiguración (en modo auto) </informaltable> </sect2> - + <sect2 id="preseed-dhcp"> <title>Utilizar un servidor DHCP para especificar los ficheros de preconfiguración</title> <para> @@ -588,11 +602,11 @@ evitar preconfigurar todas las instalaciones que se hagan en su red. </para><para> Una buena forma de hacer uso de la preconfiguración de DHCP es sólo -preconfigurar los valores específicos a su red, como puedan ser la +preconfigurar los valores específicos a su red, como puedan ser la réplica Debian a utilizar. De esta forma todas las instalaciones en su red cogerán automáticamente la réplica adecuada, mientras que el resto de la instalación se realizará de forma interactiva. Deberá tener -cuidado si quiere utilizar preconfiguración DHCP para automatizar +cuidado si quiere utilizar preconfiguración DHCP para automatizar la instalación completa de Debian. </para> @@ -624,21 +638,32 @@ de preconfiguración. Sólo se permite un espacio entre tipo de plantilla y valor. Cualquier espacio adicional se considerará que pertenece al valor. </para></listitem> -<listitem><para> +<listitem><para> Se puede dividir una línea en múltiples líneas si se añade un barra invertida (<quote><literal>\</literal></quote>) como carácter de continuación de línea. Un buen punto para la divisón de la linea es después del nombre de la - pregunta. Es mala idea dividir la línea entre el tipo y el valor. + pregunta. Es mala idea dividir la línea entre el tipo y el valor. Las líneas + con saltos se unirán en una sola línea con todo el espacio al principio y al + final condensado en un solo espacio. + </para></listitem> <listitem><para> + Para las variables debconf(plantillas) que se usan en el instalador, el + dueño debería ser <quote>d-i</quote>; para preconfigurar las variables + que se usan en el sistema instalado, debería coincidir el nombre de la + plantilla debconf correspondiente con el nombre del paquete. Solamente + se propagarán las variables que tengan el dueño distinto a + <quote>d-i</quote> en la base de datos para el sistema instalado. +</para></listitem> +<listitem><para> La mayoría de las preguntas tienen que preconfigurarse con los valores que sean válidos en inglés y no en las traducciones de esos mismos - valores. Hay algunas preguntas, sin embargo (como es el caso de + valores. Hay algunas preguntas, sin embargo (como es el caso de <classname>partman</classname>) donde se tienen que utilizar los valores traducidos. </para></listitem> <listitem><para> - Algunas preguntas toman un código como valor en lugar del campo + Algunas preguntas toman un código como valor en lugar del campo de texto mostrado durante la instalación (en inglés). </para></listitem> </itemizedlist> @@ -679,7 +704,7 @@ superusuario. </para><para> -Si purga el paquete +Si purga el paquete <classname>installation-report</classname> se eliminará el directorio <filename>/var/log/installer</filename> y todos los ficheros en él incluidos de su sistema. @@ -705,11 +730,11 @@ antes de hacer una instalación puede utilizar la orden </sect1> <sect1 id="preseed-contents"> - <title>Contenidos del fichero de preconfiguración</title> + <title>Contenidos del fichero de preconfiguración(para &releasename;)</title> <para> Los fragmentos de configuración que se utilizan en este apéndice también están -disponible como un ejemplo de fichero de preconfiguración en +disponible como un ejemplo de fichero de preconfiguración en &urlset-example-preseed;. </para><para> @@ -733,7 +758,11 @@ el fichero de preconfiguración se cargará después de haber hecho estas preguntas </para><para> <!-- N del T: En el texto original utiliza en_US, aquí cambiamos a es_ES --> -La localización puede utilizarse para espceificar tanto el idioma como el país. +La localización puede utilizarse para especificar tanto el idioma como el país +y puede usarse cualquier combinación de idioma y país reconocido soportados +por el &d-i;. Si la combinación no constituye una localización válida, el +instalador seleccionará automáticamente una localización válida para el +idioma seleccionado. Puede utilizar <userinput>locale=<replaceable>es_ES</replaceable></userinput>. para especificar la localización como un parámetro de arranque. @@ -748,7 +777,8 @@ d-i debian-installer/locale string es_ES La configuración del teclado consiste en la selección de una arquitectura de teclado y un mapa de teclado. En la mayor parte de los casos se selecciona una arquitectura de teclado correcta por omisión y no es necesario preconfigurarla. -El mapa de teclado debe ser válido para la arquitectura de teclado seleccionada. +El mapa de teclado debe ser conocido por el &d-i; para la arquitectura de teclado +seleccionada. <informalexample role="example"><screen> # Selección de teclado @@ -802,12 +832,16 @@ utilizar este truco para evitar esto si, por ejemplo, quiere conifgurar una dirección estática a la interfaz de red. El truco es obligar a que la configuración de red se ejecute de nuevo después de haber cargado el fichero de preconfiguración creando un programa <quote>preseed/run</quote> con las -siguientes líneas: +siguientes órdenes: <informalexample><screen> killall.sh; netcfg </screen></informalexample> +</para><para> + +Las siguientes variables debconf son relevantes para configuración de red. + </para> <informalexample role="example"><screen> @@ -850,8 +884,26 @@ d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain d-i netcfg/wireless_wep string # El nombre de servidor raro que algunos ISP utilizan como una especie de contraseña #d-i netcfg/dhcp_hostname string radish + +# Si se requiere firmware no libre para la red o para otro dispositivo, puede +# configurar el instalador para que siempre intente cargarlo, sin preguntar. O +# cambiar a falso para inhibir la pregunta. +#d-i hw-detect/load_firmware boolean true </screen></informalexample> +<para> + +Tenga en cuenta que <command>netcfg</command> determinará automáticamente la +máscara de red si <classname>netcfg/get_netmask</classname> no está presente. +En cuyo caso, la variable tiene que marcarse como <literal>vista</literal> en +el caso de instalaciones automáticas. De la misma forma, +<command>netcfg</command> elegirá una dirección apropiada si +<classname>netcfg/get_gateway</classname> no ha sido establecida. La excepción +es establecer a <classname>netcfg/get_gateway</classname> en <quote>none</quote> +para especificar que no se debería usar puerta de enlace alguna. + +</para> + </sect2> <sect2 id="preseed-mirror"> @@ -884,7 +936,7 @@ instalación utilizado. Por omisión, el valor de <informalexample role="example"><screen> # No tiene que definir la cadena mirror/country si selecciona ftp #d-i mirror/protocol string ftp -d-i mirror/country string enter information manually +d-i mirror/country string manual d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror; d-i mirror/http/directory string /debian d-i mirror/http/proxy string @@ -898,6 +950,28 @@ d-i mirror/http/proxy string </sect2> + <sect2 id="preseed-time"> + <title>Configuración del reloj y zona horaria</title> + +<informalexample role="example"><screen> +# Controla si el reloj del sistema debe establecerse a UTC. +d-i clock-setup/utc boolean true + +# Puede establecer este a cualquier valor válido para $TZ; +# consulte en los contenidos de /usr/share/zoneinfo/ para hallar +# valores válidos. +d-i time/zone string US/Eastern + +# Controla si se usará NTP para establecer el reloj durante la +# instalación +d-i clock-setup/ntp boolean true +# Servidores NTP a usar. El predeterminado sería el mejor en +# general. +#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com +</screen></informalexample> + + </sect2> + <sect2 id="preseed-partman"> <title>Particionado</title> <para> @@ -923,41 +997,33 @@ de configurarlo si el sistema tiene más de un disco. <informalexample role="example"><screen> # Si el sistema tiene espacio libre puede elegir particionar solamente # este espacio. -# Nota: esta pregunta tiene que ser preconfigurada con el valor localizado -# (traducido) -#d-i partman-auto/init_automatically_partition \ -# select Guiado - utilizar el espacio libre contiguo más grande -# +#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free + # También puede especificar un disco a particionar. El nombre del -# dispositivo se puede introducir tanto en formato tradicional o en -# formato devfs. -# Por ejemplo, para utilizar el primer disco: -d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc +# dispositivo se se debe especificar en formato tradicional no devfs. +# Nota: Debe especificar un disco, a menos que el sistema tenga uno +# solo. Por ejemplo, para usar el primer disco SCSI/SATA: +#d-i partman-auto/disk string /dev/sda # Además, debe especificar el método a utilizar. # Los métodos disponibles actualmente son: "regular", "lvm" y "crypto" d-i partman-auto/method string lvm # Si alguno de los discos que va a ser automaticamente particionado # contiene una configuración antigua de LVM se le presentaría un -# aviso al usuario. Esto puede preconfigurarse para que no aparezca: +# aviso al usuario. Esto puede preconfigurarse para que no aparezca: d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true +# De la misma forma para arreglos por RAID por software pre existentes: +d-i partman-md/device_remove_md boolean true # Y lo mismo pasa con la confirmación para escribir las particiones # lvm. d-i partman-lvm/confirm boolean true - -# O, si quiere utilizar LVM: -#d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc - -# Puede elegir cualquiera de las recetas de particionado predefinidas. -# Nota: esta plantilla tiene que ser preconfigurada con el valor localizado -# (traducido) -d-i partman-auto/choose_recipe \ - select All files in one partition (recommended for new users) -#d-i partman-auto/choose_recipe \ -# select Separate /home partition -#d-i partman-auto/choose_recipe \ -# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions +# Puede elegir cualquiera de las tres recetas de particionado +# predefinidas: +# - atomic: todos los ficheros en una partición +# - home: separa la partición /home +# - multi: separar las particiones /home, /usr, /var y /tmp +d-i partman-auto/choose_recipe select atomic # O indicar su propia receta... # El formato de las recetas está documentado en el fichero @@ -967,7 +1033,7 @@ d-i partman-auto/choose_recipe \ #d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe # Si no, puede colocar la receta completa en el fichero de -# preconfiguración en una única línea (lógica). +# preconfiguración en una única línea (lógica). # Este ejemplo crea una pequeña partición /boot, una # partición de intercambio apropiada y usa el resto del espacio para # la partición raíz: @@ -989,10 +1055,10 @@ d-i partman-auto/choose_recipe \ # . # La siguiente receta hace que «partman» particione automáticamente el -# espacio sin confirmación. +# espacio sin confirmación, en caso de que usted haya indicado qué hacer +# con uno de los métodos mencionados anteriormente. d-i partman/confirm_write_new_label boolean true -d-i partman/choose_partition \ - select Finish partitioning and write changes to disk +d-i partman/choose_partition select finish d-i partman/confirm boolean true </screen></informalexample> @@ -1004,7 +1070,7 @@ d-i partman/confirm boolean true También puede utilizar la preconfiguración para configurar las particiones en arrays RAID por software. Se puede utilizar para -niveles RAID 0, 1 y 5, creando arrays degradados y especificando +niveles RAID 0, 1 y 5, 6 y 10 creando arrays degradados y especificando dispositivos libres. Puede configurar grub para que se instale en todos los dispositivos utilizados en el array si está utilizando RAID 1, consulte <xref @@ -1015,10 +1081,10 @@ linkend="preseed-bootloader"/>. <warning><para> Es fácil equivocarse en este tipo de particionado automático. También -se trata de un componente muy nuevo que puede tener aún algunos -errores o puede no tratar todos los errores. El usuario es responsable -de conseguir todas las distintas recetas bien (de forma que tengan -sentido y no entren en conflicto). Si tiene problemas compruebe +es una funcionalidad que es poco probada por los desarrolladores del +&d-i;. El usuario es responsable de aplicar bien las posibles +recetas bien (de forma que tengan sentido y no entren en conflicto). +Si tiene problemas compruebe <filename>/var/log/syslog</filename>. @@ -1063,7 +1129,7 @@ dispositivos libres. # Los parámetros son # <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <mountpoint> \ # <devices> <sparedevices> -# Se soportan los niveles RAID 0, 1 y 5; los dispositivos se separan +# Se soportan los niveles RAID 0, 1 y 5,6 y 10; los dispositivos se separan # con "#" #d-i partman-auto-raid/recipe string \ # 1 2 0 ext3 / \ @@ -1080,67 +1146,30 @@ dispositivos libres. # confirmación. d-i partman-md/confirm boolean true d-i partman/confirm_write_new_label boolean true -d-i partman/choose_partition \ - select Finish partitioning and write changes to disk +d-i partman/choose_partition select finish d-i partman/confirm boolean true </screen></informalexample> </sect2> - <sect2 id="preseed-time"> - <title>Configuración del reloj y la zona horaria</title> - -<informalexample role="example"><screen> -# Controla si el reloj de hardware está o no configurado a UTC -# (Tiempo Universal Coordinado) -d-i clock-setup/utc boolean true - -# Puede utilizar esta opción para definir un valor apropiado para $TZ. -# Consulte los valores permitidos en /usr/share/zoneinfo/ -d-i time/zone string US/Eastern -</screen></informalexample> - - </sect2> - - <sect2 id="preseed-apt"> - <title>Configuración de Apt</title> + <sect2 id="preseed-base-installer"> + <title>Configuración del sistema base</title> <para> -Se configura automáticamente <filename>/etc/apt/sources.list</filename> basándose en -el método de instalación y las respuetas dadas anteriormente. También -se hace una configuración básica de éste. Las dos líneas mostradas -a continuación son relevantes para la preconfiguración. Desea ayudar -(opcionalmente) otras acciones del repositorio. +No hay mucho que se pueda preconfigurar en esta etapa de la +instalación. La única pregunta concerniente a la instalación +refiere al núcleo. </para> <informalexample role="example"><screen> -# Puede elegir instalar software de las fuentes «non-free» y «contrib». -#d-i apt-setup/non-free boolean true -#d-i apt-setup/contrib boolean true -# Descomente esta línea si no quiere utilizar una réplica de red -#d-i apt-setup/use_mirror boolean false -# Descomente esta línea para impedir que los recursos de seguridad -# trabajen o me añadan un servidor distinto de security.debian.org. -#d-i apt-setup/security_host string - -# Repositorios adicionales, se dispone de local[0-9] -#d-i apt-setup/local0/repository string \ -# http://local.server/debian stable main -#d-i apt-setup/local0/comment string local server -# Activar líneas deb-src -#d-i apt-setup/local0/source boolean true -# URL de la clave pública en el repositorio local. Debe indicar -# una clave o apt se quejará indicando que el repositorio no -# está autenticado con lo que la línea en sources.list quedará -# comentada. -#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key +# Seleccione el generador de initramfs que se emplee para generar +# el initrd para los núcleos 2.6, +#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird -# El instalador exige que los repositorios estén autenticados con una -# clave gpg conocida por omisión. Puede utilizar esta opción para -# deshabilitar la autenticación. Aviso: esta opción no es segura y no se -# recomienda -#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true +# El (meta) paquete de la imagen del núcleo que se vaya a instalar; +# puede usar "none" si no se ba a instalar núcleo. +#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486 </screen></informalexample> </sect2> @@ -1188,6 +1217,13 @@ cabo ataques de fuerza bruta sobre la contraseña. #d-i passwd/user-password-again password insecure # o cifrada utilizando un hash MD5. #d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash] +# Crea el primer usuario con el UID especificado en lugar del +# predeterminado. +#d-i passwd/user-uid string 1010 + +# La cuenta de usuario se añadirá a ciertos grupos especiales. Para +# cambiarlos, use lo siguiente: +#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video </screen></informalexample> <para> @@ -1213,51 +1249,45 @@ $ echo "r00tme" | mkpasswd -s -m md5 </para> </sect2> - <sect2 id="preseed-base-installer"> - <title>Instalación del sistema base</title> + <sect2 id="preseed-apt"> + <title>Configuración de APT</title> <para> -No hay mucho que pueda preconfigurarse para esta fase de la instalación. -Las únicas preguntas que se hacen son referentes a la instalación -del núcleo. +Tanto la configuración de <filename>/etc/apt/sources.list</filename> como +las opciones de configuraciones básicas se automatizan completamente de +acuerdo al método de instalación y las respuestas a preguntas anteriores. +Puede opcionalmente colocar otros repositorios(locales). </para> <informalexample role="example"><screen> -# Selecciona el generador initramfs para generar el «initrd» en -# núcleos 2.6 -#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird -</screen></informalexample> - - </sect2> - - - <sect2 id="preseed-bootloader"> - <title>Instalación del cargador de arranque</title> - -<informalexample role="example"><screen> -# GRUB es el gestor de arranque predeterminado (para arquitectura x86). -# Descomente esta opción si quiere instalar lilo en su lugar: -#d-i grub-installer/skip boolean true - -# Esta es una configuración adecuada y segura, hace que grub se instale -# automáticamente en el MBR si no se detecta otro sistema operativo en -# la máquina. -d-i grub-installer/only_debian boolean true - -# Lo siguiente hace que el «grub-installer» instale en el MBR en caso de -# que se encuentre instalado otro sistema operativo. Esto es menos seguro puesto -# que podría hacer que el otro sistema operativo no se pudiera arrancar. -d-i grub-installer/with_other_os boolean true - -# Alternativamente, descomente y edite estas líneas -# si desea instalar en una ubicación distinta al MBR: -#d-i grub-installer/only_debian boolean false -#d-i grub-installer/with_other_os boolean false -#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) -# Para instalar grub en múltiples discos: -#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0) +# Puede elegir instalar software de «non-free» y «contrib». +#d-i apt-setup/non-free boolean true +#d-i apt-setup/contrib boolean true +# Descomente lo siguiente si no quiere usar una réplica en red. +#d-i apt-setup/use_mirror boolean false +# Seleccione qué servicios de actualización desea usar; defina +# las réplicas en red a usar. +# Los valores mostrados son los predeterminados. +#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile +#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org +#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org + +# Repositorios locales, disponibles local[0-9] +#d-i apt-setup/local0/repository string \ +# http://local.server/debian stable main +#d-i apt-setup/local0/comment string local server +# Habilitar las líneas deb-src +#d-i apt-setup/local0/source boolean true +# URL de la llave pública del repositorio local; debe proveer una llave o +# apt se quejará acerca la falta de autenticidad del repsoirtorio y +# la línea en sources.list se dejará comentada +#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key +# El instalador exige por omisión que los repositorios estén autenticados +# con una llave gpg conocida. Puede usar esta opción para deshabilitar +# la autenticación. Advertencia: es inseguro y no recomendado. +#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true </screen></informalexample> </sect2> @@ -1325,13 +1355,18 @@ línea de órdenes del núcleo. </para> <informalexample role="example"> -<screen> -tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop -#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server -#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop +<screen> +#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server +# Si la tarea escritorio se selecciona, instalar los escritorios +# kde y xfce en lugar del escritorio predeterminado gnome. +#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce -# Paquetes individuales que también deben instalarse +# Paquetes individuales que también se instalan #d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential +# En caso de querer hacer actualización de paquetes después +# de debootstrap. +# Valores posibles: none, safe-upgrade, full-upgrade +#d-i pkgsel/upgrade select none # Algunas versiones del instalador pueden informar de las versiones # de programas que tiene instalados y los programas que utiliza. @@ -1343,54 +1378,72 @@ tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop </sect2> - <sect2 id="preseed-finish"> - <title>Finalizar la primera fase de la instalación</title> + <sect2 id="preseed-bootloader"> + <title>Instalación del cargador de arranque</title> <informalexample role="example"><screen> -# Omitir el mensaje final sobre la finalización de la instalación. -d-i finish-install/reboot_in_progress note +# Grub es el gestor de arranque predeterminado (para arquitectura x86). +# Descomente esta opción si quiere instalar lilo en su lugar: +#d-i grub-installer/skip boolean true +# Si quiere omitir la instalación de lilo, y no usar un gestor de arranque +# descomente también esta línea: +#d-i lilo-installer/skip boolean true -# Esta opción impedirá que el instalador expulse el CD durante -# el reinicio, y puede ser útil en algunas circunstancias: -#d-i cdrom-detect/eject boolean false -</screen></informalexample> +# Esta es una configuración adecuada y segura, hace que grub se instale +# automáticamente en el MBR si no se detecta otro sistema operativo en +# la máquina. +d-i grub-installer/only_debian boolean true - </sect2> +# Lo siguiente hace que el «grub-installer» instale en el MBR en caso de +# que se encuentre instalado otro sistema operativo. Esto es menos seguro puesto +# que podría hacer que el otro sistema operativo no se pudiera arrancar. +d-i grub-installer/with_other_os boolean true + +# Alternativamente, descomente y edite estas líneas +# si desea instalar en una ubicación distinta al MBR: +#d-i grub-installer/only_debian boolean false +#d-i grub-installer/with_other_os boolean false +#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) +# Para instalar grub en múltiples discos: +#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0) + +# Clave opcional para grub, bien sea en texto plano +#d-i grub-installer/password password r00tme +#d-i grub-installer/password-again password r00tme +# o encriptada usando un hash MD5, consulte grub-md5-crypt(8). +#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash] +</screen></informalexample> - <sect2 id="preseed-X"> - <title>Configuración de X</title> <para> -Es posible preconfigurar el entorno de las X en Debian, pero probablemente -necesitará saber algunos detalles sobre el hardware de vídeo de la -máquina puesto que el programa de configuración no efectúa una -configuración totalmente automática de todo. +Con la orden <command>grub-md5-crypt</command>, o con la orden del ejemplo en +<xref linkend="preseed-account"/> se puede generar una clave hash MD5 para +<classname>grub</classname>. </para> + </sect2> + + <sect2 id="preseed-finish"> + <title>Finalizar la instalación</title> <informalexample role="example"><screen> -# X puede detectar el controlador adecuado para algunas tarjetas, pero -# si está preconfigurando puede modificar el que éste elija. Incluso en este caso, -# vesa funcionará para la mayoría del hardware. -#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa - -# Un problema con la autodetección del ratón es que, si ésta falla, X -# reintentará el proceso una y otra vez. De modo que si se efectúa la preconfiguración, -# existe la posibilidad de que se produzca un bucle infinito si no se autodetecta el ratón. -#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true - -# Se recomienda la autodetección del monitor. -xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true -# Descomente este valor si tiene una pantalla LCD. -#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true - -# X tiene tres métodos de configuración para el monitor. Ésta es la forma -# de preconfigurar el método «medio», que siempre está disponible. El -# método «simple» podría no estar disponible y el «avanzado» hace -xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \ - select medium -xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \ - select 1024x768 @ 60 Hz +# En installations desde la consola serial, las consolas virutales usuales +# (VT1-VT6) están deshabilitadas normalmente en /etc/inittab. Descomente +# la siguiente línea para evitar este comportamiento: +#d-i finish-install/keep-consoles boolean true + +# Omitir el mensaje final sobre la finalización de la instalación. +d-i finish-install/reboot_in_progress note + +# Esta opción impedirá que el instalador expulse el CD durante +# el reinicio, y puede ser útil en algunas circunstancias: +#d-i cdrom-detect/eject boolean false + +# Para hacer que el sistema se detenga cuando termine la instalación en +# lugar de reiniciar al sistema instalado: +#d-i debian-installer/exit/halt boolean true +# Para apagar la máquina en lugar de detenerla: +#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true </screen></informalexample> </sect2> @@ -1432,7 +1485,7 @@ distintos puntos de la instalación. # formas de malversación de los valores de un fichero de preconfiguración # como éste. ¡Use solamente ficheros de preconfiguración de fuentes # confiables! Para poder gestionar esto, y porque generalmente es útil, -# a continuación ofrecemos una forma de ejecutar automáticamente cualquier +# a continuación ofrecemos una forma de ejecutar automáticamente cualquier # orden de shell que desee dentro del instalador. # Esta primera orden se ejecuta tan pronto como sea posible, después de que @@ -1449,7 +1502,7 @@ distintos puntos de la instalación. </sect2> - + <sect2 id="preseed-seenflag"> <title>Utilizar la preconfiguración para cambiar valores por omisión</title> <para> @@ -1470,6 +1523,8 @@ sin más que configurar el parámetro <classname>preseed/interactive=true</classna en el indicador de arranque. Esta opción puede ser útil para probar o depurar su fichero de preconfiguración. +</para><para> + Puede hacer que el instalador le pregunte una pregunta específica utilizando el operador <quote>?=</quote> si está preconfigurando con parámetros del arranque. Por ejemplo, @@ -1518,11 +1573,11 @@ ficheros. # se incluyen nuevos ficheros si ésta imprime los nombres de otrs # ficheros de preconfiguración. #d-i preseed/include_command \ -# string echo if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi +# string if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi # Lo más flexible es descargar un programa y ejecutarlo. El programa # puede utilizar órdenes como debconf-set para manipular la base de datos -# de debconf. +# de debconf. # Puede listar más de un programa, separándolos entre sí con espacios. # Tenga en cuenta que los nombres de los archivos son relativos, # se obtienen del mismo directorio donde está el archivo de preconfiguración diff --git a/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml index 7c28933df..cc43fc3eb 100644 --- a/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml +++ b/es/using-d-i/modules/mdcfg.xml @@ -1,7 +1,8 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 44026 --> +<!-- original version: 56427 --> <!-- Revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> <!-- Revisado por Igor Tamara, enero 2007 --> +<!-- Revisado por ikks, nov 22 2008 --> <sect3 id="mdcfg"> <title>Configuración de dispositivos multidisco (RAID)</title> @@ -98,6 +99,44 @@ de la información de paridad. </para></listitem> </varlistentry> +<varlistentry> + +<term>RAID 6</term><listitem><para> + +Es pareceido al RAID 5 pero usa dos dispositivos de paridad en lugar de +uno solo. + +</para><para> + +Un arreglo RAID 6 puede sobrevivir a un daño de hasta dos discos. + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + +<term>RAID 10</term><listitem><para> + +Un arreglo RAID 10 combina divisiones (como en RAID 0) y espejo (como +en RAID 1). Crea <replaceable>n</replaceable> copias de los datos y los +distribuye transversalmente en las particiones de forma tal que ninguna +de las copias de datos estén en el mismo dispositivo. +El valor predeterminado para <replaceable>n</replaceable> es 2, pero +puede establecerse a otro en el modo experto. La cantidad de particiones +usadas debe ser de por lo menos <replaceable>n</replaceable>. +El RAID 10 tiene diferentes disposiciones para distribuir las copias. En +principio se usa copias cercanas. Las copias cercanas tienen todas las +copias casi con el mismo corrimiento en todos los discos. Las copias +lejanas tienen las copias en corrimientos distintos en los discos. Los +corrimientos de las copias copian las franjas y no las copias +individuales. + +</para><para> + +Los RAID 10 buscan alcanzar la confiabilidad y redundancia evitando el +cálculo de paridad, que aveces es visto como un inconveniente. + +</para></listitem> +</varlistentry> </variablelist> Resumiendo: @@ -138,7 +177,30 @@ Resumiendo: <entry>opcional</entry> <entry>sí</entry> <entry> - Tamaño de la partición más pequeña multiplicada por el número de dispositivos en RAID menos uno. + Tamaño de la partición más pequeña multiplicada por el número de + dispositivos en RAID menos uno. + </entry> +</row> + +<row> + <entry>RAID 6</entry> + <entry>4</entry> + <entry>opcional</entry> + <entry>sí</entry> + <entry> + Tamaño de la partición más pequeña multiplicado por (el número de + dispositivos RAID menos dos) + </entry> +</row> + +<row> + <entry>RAID 10</entry> + <entry>2</entry> + <entry>opcional</entry> + <entry>sí</entry> + <entry> + Total de todas las particiones dividido en el númbero de + porciones de copias (predeterminado a 2) </entry> </row> @@ -157,7 +219,20 @@ menú <guimenu>Configuración de la partición</guimenu> donde debería seleccionar <menuchoice> <guimenu>Utilizar como:</guimenu> <guimenuitem>volumen físico para RAID</guimenuitem> </menuchoice>). -</para><warning><para> +</para> +<note><para> + +Asegúrese de que el sistema puede arrancar con el esquema de particiones +que ha planeado. Usualmente será necesario crear un sistema de ficheros +separado para <filename>/boot</filename> cuando se usa RAID para el +sistema de ficheros raíz (<filename>/</filename>). +La mayoría de cargadores de arranque <phrase arch="x86">(incluyendo a lilo + y grub)</phrase> soportan RAID 1 en espejo (¡sin franjas!), por lo tanto +es posible usar RAID 5 para <filename>/</filename> y RAID 1 para +<filename>/boot</filename>. + +</para></note> +<warning><para> El soporte para MD es una característica relativamente nueva del instalador. Puede que experimente algún problema para algunos niveles RAID en @@ -193,8 +268,8 @@ RAID 1 es un poco más complejo. Primero, se le preguntará el número de dispositivos activos y el número de dispositivos de reserva que formarán el MD. A continuación, necesita seleccionar de la lista de particiones RAID disponibles las que estarán activas y las que quedarán en reserva. El total de -las particiones seleccionadas debe ser igual al que se dio unos segundos -antes. No se preocupe. Si comete algún error y selecciona un número distinto de +las particiones seleccionadas debe ser igual al que se dio anteriormente. +No se preocupe. Si comete algún error y selecciona un número distinto de particiones, &d-i; no le dejará continuar hasta que solucione el problema. </para></listitem> @@ -205,6 +280,26 @@ excepción que necesita usar por lo menos <emphasis>tres</emphasis> particiones activas. </para></listitem> +<listitem><para> + +RAID 6 también tiene un procedimiento de configuración parecido a RAID 1 +excepto que se necesita por lo menos <emphasis>four</emphasis> particiones +activas. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +RAID 10 también tiene un procedimiento de configuración parecido a RAID1 +excepto en el modo experto. En modoexperto, el &d-i; le preguntará por +la disposición. La disposición consta de dos partes. La primera parte +es el tipo de disposición. Puede ser <literal>n</literal> (para copias +cercanas), <literal>f</literal> (para copias lejanas), u +<literal>o</literal> (para copias con corrimientos). La segunda parte +es el número de copias que se desea hacer de los datos. Debe haber por +lo menos tantos dispositivos activos como copias estarían distribuidas +en diferentes discos. + +</para></listitem> </itemizedlist> <para> diff --git a/es/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml b/es/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml deleted file mode 100644 index 27c0e3c26..000000000 --- a/es/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 24663 --> -<!-- revisado jfs, 29 octubre 2004 --> -<!-- revisado Rudy Godoy, 24 feb. 2005 --> - - <sect3 arch="mipsel"> - <title><command>delo</command>-installer</title> -<para> - -<command>DELO</command> es el gestor de arranque en los sistemas -«DECstation». Debe instalarse en el mismo disco que donde se instale -el núcleo, cosa que hará automáticamente el instalador. Puede -colocar en <filename>/etc/delo.conf</filename> distintas -configuraciones para DELO. Cada configuración tendrá un nombre único, -la configuración por omisión que utilizará el instalador es -<quote>linux</quote>. Una vez que haya instalado DELO podrá arrancar -el sistema del disco duro escribiendo: - -<informalexample><screen> -<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> <replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</replaceable></userinput> -</screen></informalexample> - -en la línea de órdenes del firmware. - -</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term> <replaceable>#</replaceable> </term> -<listitem><para> - -es el dispositivo TurboChannel desde el cual se realizará el arranque. -En la mayoría de las DECstation éste será -<userinput>3</userinput> para utilizar la controladora integrada. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> <replaceable>id</replaceable> </term> -<listitem><para> - -es el identificador SCSI del disco duro en el que está instalado -<command>DELO</command> - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> <replaceable>partnr</replaceable> </term> -<listitem><para> - -es el número de la partición donde reside -<filename>/etc/delo.conf</filename> - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> <replaceable>name</replaceable> </term> -<listitem><para> - -es el nombre de la entrada de configuración en -<filename>/etc/delo.conf</filename>, el valor por omisión es -<quote>linux</quote>. - - -</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<para> - -Si <filename>/etc/delo.conf</filename> está en la primera partición -del disco y va a arrancar la configuración por omisión, basta que -utilice: - -<informalexample><screen> -<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> -</screen></informalexample> - -</para> - </sect3> |