diff options
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/installation-howto.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/partitioning.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/post-install.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/random-bits.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 6 |
7 files changed, 81 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index e5faf22f7..433627692 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -2,12 +2,13 @@ # translation of install-methods.ru.po to Russian # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:19+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:59+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1654,13 +1655,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1114 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " "is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian." msgstr "" "Некоторые старые HPPA машины (например 715/75) используют RBOOTD, а не " -"BOOTP. ПакетRBOOTD доступен на веб сайте parisc-linux." +"BOOTP. Пакет <classname>rbootd</classname> доступен в Debian." #. Tag: para #: install-methods.xml:1119 diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po index 7735c91ff..c04f623de 100644 --- a/po/ru/installation-howto.po +++ b/po/ru/installation-howto.po @@ -2,12 +2,13 @@ # translation of installation-howto.ru.po to Russian # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-10 18:34+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:57+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:179 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " "<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/" @@ -339,7 +340,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вероятно, проще всего будет настроить сетевую загрузку с помощью PXE. " "Распакуйте файл <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> в <filename>/var/" -"lib/tftpboot</filename> или в соответствующий каталог вашего tftp-сервера. " +"lib/tftpboot</filename> или в соответствующий каталог вашего tftp сервера. " "Настройте DHCP сервер для передачи имени файла <filename>/pxelinux.0</" "filename> клиентам и всё должно заработать. Подробную инструкцию смотрите в " "<xref linkend=\"install-tftp\"/>." diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po index 0b97f929c..d39281eb1 100644 --- a/po/ru/partitioning.po +++ b/po/ru/partitioning.po @@ -2,12 +2,13 @@ # translation of partitioning.ru.po to Russian # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:17+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:01+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:280 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE " "drive on <filename>/dev/hda</filename>. There might be a 500MB partition for " @@ -592,10 +593,10 @@ msgid "" "dev/hda2</filename> as the Linux partition." msgstr "" "Пример: старая домашняя машина имеет 32 МБ оперативной памяти и 1.7 ГБ " -"жёсткий диск IDE (<filename>/dev/hda</filename>). Здесь можно сделать 500 МБ " -"раздел для другой операционной системы (<filename>/dev/hda1</filename>), 32 " -"МБ раздел подкачки(<filename>/dev/hda3</filename>) и около 1.2 ГБ " -"(<filename>/dev/hda2</filename>) раздел Linux." +"жёсткий диск IDE <filename>/dev/hda</filename>. Здесь можно сделать 500 МБ " +"раздел для другой операционной системы <filename>/dev/hda1</filename>, 32 МБ " +"раздел подкачки<filename>/dev/hda3</filename> и около 1.2 ГБ раздел Linux " +"<filename>/dev/hda2</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:289 diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po index e7777959e..6e2522a9d 100644 --- a/po/ru/post-install.po +++ b/po/ru/post-install.po @@ -2,12 +2,13 @@ # translation of post-install.ru.po to Russian # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: post-install\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:19+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:04+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Управление заданиями cron" #. Tag: para #: post-install.xml:120 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Any jobs under the purview of the system administrator should be in " "<filename>/etc</filename>, since they are configuration files. If you have a " @@ -177,10 +178,10 @@ msgid "" "etc/crontab</filename>, and will run in alphabetic order, which serializes " "them." msgstr "" -"Любые работы относящиеся к администрированию системы должны распологаться в " -"каталоге <filename>/etc</filename>, так как они являются конфигурационными " -"файлами. Если у вас есть ежедневные, еженедельные или ночные задания cron " -"для суперпользователя, поместите их в <filename>/etc/cron.{daily,weekly," +"Любые работы относящиеся к администрированию системы должны проводится в " +"каталоге <filename>/etc</filename>, так как там расположены конфигурационные " +"файлы. Если у вас есть ежедневные, еженедельные или ночные задания cron для " +"суперпользователя, поместите их в каталог <filename>/etc/cron.{daily,weekly," "monthly}</filename>. Они вызываются из <filename>/etc/crontab</filename> и " "запускаются в алфавитном порядке." @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:243 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a " "large quantity of documentation about Debian. In particular, see the <ulink " @@ -389,11 +390,15 @@ msgid "" msgstr "" "<ulink url=\"http://www.debian.org/\">Веб сайт Debian</ulink> содержит " "огромное количество документации по Debian. В частности, посмотрите <ulink " -"url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian FAQ</ulink> и <ulink url=" -"\"http://lists.debian.org/\">архивы списков рассылки Debian</ulink>. Можно " -"обратиться с вопросом к сообществу Debian; как подписаться на одну или более " -"списков рассылки Debian смотрите на странице <ulink url=\"http://www.debian." -"org/MailingLists/subscribe\"> Подписка на списки рассылки</ulink>." +"url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> и <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">Справочник по " +"Debian</ulink>. Каталог документации Debian находится по адресу<ulink url=" +"\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Проект Документации Debian</ulink>. Можно " +"обратиться с вопросом к сообществу Debian подписавшись на один или более " +"списков рассылки Debian <ulink url=\"http://www.debian.org/MailingLists/" +"subscribe\">Подписка на списки рассылки</ulink>. Также, не последнее место " +"занимают <ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Архивы списков рассылки " +"Debian</ulink>, содержащие ценную информацию о Debian." #. Tag: para #: post-install.xml:261 diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index 585914939..0606ac9a3 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -2,12 +2,13 @@ # translation of preparing.ru.po to Russian # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-30 08:30+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:09+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -405,10 +406,10 @@ msgstr "Руководство по установке" #. Tag: para #: preparing.xml:257 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." msgstr "" -"Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." +"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." #. Tag: itemizedlist #: preparing.xml:263 @@ -425,6 +426,9 @@ msgid "" "<ulink url=\"&url-release-area;/installmanual\">various formats and " "translations</ulink>." msgstr "" +"Документ, который вы сейчас читаете, является официальной версией " +"руководства по установке Debian &releasename; и доступен в <ulink url=\"&url-" +"release-area;/installmanual\">различных форматах и на разных языках</ulink>." #. Tag: para #: preparing.xml:278 @@ -434,6 +438,9 @@ msgid "" "Installation Guide for the next release of Debian; available in <ulink url=" "\"&url-d-i-alioth-manual;\">various formats and translations</ulink>." msgstr "" +"Документ, который вы сейчас читаете, является разрабатываемой версией " +"руководства по установке Debian следующей версии и доступен в <ulink url=" +"\"&url-d-i-alioth-manual;\">различных форматах и на разных языках</ulink>." #. Tag: title #: preparing.xml:290 @@ -476,9 +483,9 @@ msgstr "Linux на процессорах SPARC FAQ" #. Tag: ulink #: preparing.xml:326 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Linux/Mips website" -msgstr "Linux/Mips Howto" +msgstr "вебсайт Linux/Mips" #. Tag: title #: preparing.xml:335 diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index 1c25d8079..24c8071c4 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 20:25+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:25+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2374,6 +2374,9 @@ msgid "" "partitions, you will need to create and mount these directories manually " "before proceding with the next stage." msgstr "" +"Если вы хотите монтировать некоторые файловые системы (например /usr) с " +"отдельных разделов, то нужно создать и смонтировать эти каталоги вручную, " +"перед тем как перейти к следующему этапу." #. Tag: title #: random-bits.xml:416 @@ -2459,6 +2462,11 @@ msgid "" "GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it " "calls various utilities that require <classname>glibc</classname>." msgstr "" +"Заметим, что для запуска <command>debootstrap</command> может потребоваться " +"урезанная версия библиотеки <classname>glibc</classname> (на данный момент " +"GLIBC_2.3). Сам <command>debootstrap</command> — это просто сценарий " +"оболочки, но из него запускаются различные утилиты, которым требуется " +"<classname>glibc</classname>." #. Tag: title #: random-bits.xml:461 @@ -2554,7 +2562,7 @@ msgstr "Монтирование разделов" #. Tag: para #: random-bits.xml:512 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " "<informalexample><screen>\n" @@ -2594,8 +2602,8 @@ msgstr "" "# /etc/fstab: информация о статических файловых системах.\n" "#\n" "# файл. система точка монтир. тип параметры дамп проход\n" -"/dev/XXX / ext2 defaults 0 0\n" -"/dev/XXX /boot ext2 ro,nosuid,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX / ext3 defaults 0 1\n" +"/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2\n" "\n" "/dev/XXX none swap sw 0 0\n" "proc /proc proc defaults 0 0\n" @@ -2603,19 +2611,19 @@ msgstr "" "/dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n" "/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n" "\n" -"/dev/XXX /tmp ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n" -"/dev/XXX /var ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n" -"/dev/XXX /usr ext2 rw,nodev 0 2\n" -"/dev/XXX /home ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" "</screen></informalexample> Выполните <userinput>mount -a</userinput> для " "монтирования всех файловых систем, указанных в файле <filename>/etc/fstab</" "filename>, а для монтирования определённой файловой системы выполните: " "<informalexample><screen>\n" -"# mount /path # e.g.: mount /usr\n" +"# mount /path # пример: mount /usr\n" "</screen></informalexample> Вы можете монтировать файловую систему proc " -"несколько раз и в произвольные места, хотя принято в /proc. Если вы не " -"использовали <userinput>mount -a</userinput>, то перед тем как продолжить, " -"убедитесь, что proc смонтирована:" +"несколько раз и в произвольные места, хотя принято в <filename>/proc</" +"filename>. Если вы не использовали <userinput>mount -a</userinput>, то перед " +"тем как продолжить, убедитесь, что proc смонтирована:" #. Tag: screen #: random-bits.xml:532 @@ -2631,12 +2639,15 @@ msgid "" "directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the " "chroot:" msgstr "" +"Команда <userinput>ls /proc</userinput> теперь должна показывать, что " +"каталог не пустой. Если это не так, можно смонтировать proc за пределами " +"chroot:" #. Tag: screen #: random-bits.xml:540 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" -msgstr "# mount -t proc proc /proc" +msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title #: random-bits.xml:546 @@ -2663,6 +2674,8 @@ msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " "configured for the next reboot." msgstr "" +"Заметим, что клавиатура не может быть настроена, пока работа производится в " +"chroot, но настройка будет произведена после следующей перезагрузки." #. Tag: title #: random-bits.xml:562 @@ -2901,7 +2914,7 @@ msgstr "Вот простой <filename>/etc/lilo.conf</filename> в качес #. Tag: screen #: random-bits.xml:667 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" "root=/dev/hda6\n" @@ -2913,7 +2926,7 @@ msgid "" msgstr "" "boot=/dev/hda6\n" "root=/dev/hda6\n" -"install=/boot/boot-menu.b\n" +"install=menu\n" "delay=20\n" "lba32\n" "image=/vmlinuz\n" diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 930f75bda..4ad6aacbc 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 20:24+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:12+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2173 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " "two possibilities called <guimenuitem>Start menu</guimenuitem> and " @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgid "" msgstr "" "После регистрации на удалённой системе вам предложат два варианта:" "<guimenuitem>Start menu</guimenuitem> и <guimenuitem>Start shell</" -"guimenuitem>. Выбрав первый вы попадёте в главное меню программы установки, " +"guimenuitem>. Выбрав первый, вы попадёте в главное меню программы установки, " "откуда можно продолжить установку как обычно. Во втором варианте запускается " "оболочка командной строки, из которой можно проверить и возможно, что-то " "исправить на удалённой системе. Разрешается запускать только одну сессию SSH " |