summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po41
1 files changed, 25 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 589d776d4..719148c4a 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 22:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-21 20:51+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -1078,8 +1077,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1205
#: boot-installer.xml:2028 boot-installer.xml:2374 boot-installer.xml:2729
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1295,8 +1293,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:899
#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1595,8 +1592,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1098
@@ -3375,8 +3371,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2500
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2506
@@ -4290,7 +4285,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:3160
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
-msgstr ""
+msgstr "mouse/protocol"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3161
@@ -4305,13 +4300,22 @@ msgid ""
"userinput> and <userinput>MouseSystems</userinput>. In most cases the "
"default protocol should work correctly."
msgstr ""
+"С помощью этого параметра для gtk-интерфейса (графической "
+"программы установки), пользователи могут задать протокол обмена с мышью, "
+"который нужно использовать. Поддерживаемые значения<footnote> <para> "
+"Подробности можно найти в справочной странице <citerefentry><refentrytitle>directfbrc</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. </para> "
+"</footnote>: <userinput>PS/2</userinput>, <userinput>IMPS/2</userinput>, "
+"<userinput>MS</userinput>, <userinput>MS3</userinput>, <userinput>MouseMan</"
+"userinput> и <userinput>MouseSystems</userinput>. В большинстве случаев "
+"используемый по умолчанию протокол работает правильно."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3183
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "mouse/left"
msgid "mouse/device"
-msgstr "mouse/left"
+msgstr "mouse/device"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3184
@@ -4322,6 +4326,11 @@ msgid ""
"mouse is connected to a serial port (serial mouse). Example: "
"<userinput>mouse/device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>."
msgstr ""
+"С помощью этого параметра для gtk-интерфейса (графической "
+"программы установки), пользователи могут задать устройство мыши, "
+"которое нужно использовать. В основном, это нужно, если мышь "
+"подключена к последовательному порту (serial mouse). Пример: "
+"<userinput>mouse/device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3195
@@ -4753,8 +4762,7 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем
#: boot-installer.xml:3460
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr ""
-"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3465
@@ -5534,3 +5542,4 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае подвисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
+