summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt/partitioning.po43
1 files changed, 17 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po
index bfb92dcd6..71dea2980 100644
--- a/po/pt/partitioning.po
+++ b/po/pt/partitioning.po
@@ -1,22 +1,13 @@
# Portuguese translation of the Debian Installer Manual
# Etur, 2005.
-#
-# 2005-03-13 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Fixed 3 fuzzys.
-# 2005-04-08 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 5f3u.
-# 2005-04-17 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 7f4u.
-# 2005-05-21 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Typos fixed: 3
-# 2005-06-05 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Final polishing before rease.
-# 2005-07-17 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 8f
-# 2005-07-18 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 1f
-# 2005-10-07 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 1f
-# 2006-01-07 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 1f
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-07 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-22 21:22+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1234,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:679
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
"somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional "
@@ -1250,17 +1241,17 @@ msgid ""
"sufficient."
msgstr ""
"PALO, o gestor de arranque para HPPA, requer uma partição do tipo <quote>F0</"
-"quote> algures nos primeiros 2GB. É aqui onde o gestor de arranque, e um "
-"kernel opcional e o RAMdisk serão guardados, portanto deixe espaço "
-"suficiente para tal &mdash; pelo menos 4Mb no mínimo (Eu prefiro "
-"8&ndash;16MB). Outros requisitos adicionais do firmware é que o Kernel Linux "
+"quote> algures nos primeiros 2GB. É aqui que serão guardados o gestor de arranque e um "
+"kernel opcional e RAMdisk, portanto deixe espaço "
+"suficiente para tal &mdash; pelo menos 4Mb no mínimo (eu prefiro "
+"8&ndash;16MB). Outro requisito adicional do firmware é que o kernel Linux "
"resida nos primeiros 2GB do disco. Isto é tipicamente alcançado fazendo a "
-"partição raiz do tipo ext2 caber inteiramente nos primeiros 2GB do disco. "
-"Alternativamente poderá criar uma pequena partição ext2 perto do início do "
+"partição raiz do tipo ext2 caber totalmente nos primeiros 2GB do disco. "
+"Em alternativa poderá criar uma pequena partição ext2 perto do início do "
"disco e montá-la em <filename>/boot</filename>, dado que é nesta directoria "
"onde o kernel(s) Linux será guardado. <filename>/boot</filename> necessita "
-"de ser suficientemente grande para conter todos os kernel que poderá querer "
-"ter; 8&ndash;16MB geralmente é suficiente."
+"de ser suficientemente grande para conter todos os kernels (e backups) que poderá querer "
+"ter; 25&ndash;50MB geralmente é suficiente."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:703
@@ -1411,7 +1402,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:778
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
"(25&ndash;50MB should suffice) partition at the beginning of the disk to be "
@@ -1424,10 +1415,10 @@ msgid ""
"extensions."
msgstr ""
"O modo recomendado de realizar isto é criar uma pequena partição "
-"(5&ndash;10MB devem ser suficientes) no início do disco para ser usado como "
+"(25&ndash;50MB devem ser suficientes) no início do disco para ser usado como "
"partição de arranque, e então criar todas as outras partições que quer ter, "
"na restante área. Esta partição de arranque <emphasis>tem</emphasis> de ser "
-"montada em <filename>/boot</filename>, dado que esta é a directoria onde o"
+"montada em <filename>/boot</filename>, dado que esta é o directório onde o"
"(s) kernel Linux serão guardados. Esta configuração funcionará em qualquer "
"sistema, independentemente se é utilizada a tradução LBA ou large disc CHS, "
"e independente da sua BIOS suportar extensões de acesso a discos de elevada "
@@ -1628,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:918
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
"from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The thereby "
@@ -1637,8 +1628,8 @@ msgid ""
"number 9 and re-add it with a different size. Note that the volume header "
"must start at sector 0."
msgstr ""
-"SGI Indys requer uma label de disco com a finalidade de fazer o sistema "
-"iniciar a partir do disco rígido. Poderá ser criado no menu expert do fdisk. "
+"Máquinas SGI requerem uma SGI disk label com a finalidade de fazer o sistema "
+"iniciar a partir do disco rígido. Poderá ser criada no menu expert do fdisk. "
"O volume header criado deste modo (partição número 9) deverá ter pelo menos "
"3MB de capacidade. Se o volume header criado for demasiado pequeno, poderá "
"simplesmente apagar a partição número 9 e voltar a adicioná-la com um "