summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po61
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po66
2 files changed, 78 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index ba0f6ff4b..62c1c6e8a 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-29 19:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 21:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:4
#, no-c-format
msgid "Booting the Installation System"
-msgstr "Загрузка системы"
+msgstr "Загрузка системы установки"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:9
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
"prefer to partition your disks from the firmware menus before installing "
"Linux."
msgstr ""
-"Для ARC требуется использовать таблицу разделов MS-DOS (которая создается с "
+"Для ARC требуется использовать таблицу разделов MS-DOS (которая создаётся с "
"помощью <command>cfdisk</command>) для загрузочного диска. Таким образом, "
"формат разделов MS-DOS для таблицы разделов является <quote>родным</quote>, "
"когда загрузка происходит из ARC. А ещё, поскольку AlphaBIOS содержит "
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgid ""
"they have no serial port."
msgstr ""
"Через последовательный порт: С помощью нуль-модемного кабеля, вы можете "
-"подключиться кпоследовательному порту Cobalt (на скорости 115200 bps) и "
+"подключиться к последовательному порту Cobalt (на скорости 115200 bps) и "
"выполнить установку. Этот способ не работает на машинах Qube 2700 (Qube1), "
"так как они не имеют последовательного порта."
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgid ""
"access</quote> (DMA) is enabled."
msgstr ""
"Некоторые старые приводы CD-ROM работают неправильно, если "
-"включен <quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
+"включён <quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3171
@@ -4332,8 +4332,8 @@ msgstr ""
"a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst."
"iso</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Далее проверьте, что md5sum записанного CD-ROM "
-"также совпадает. Следующая команда должна сработать. В ней считается сумма "
-"для прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
+"также совпадает. Следующая команда должна сработать. Здесь считается сумма "
+"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:3196
@@ -4369,6 +4369,14 @@ msgid ""
"Linux is required for this. To execute any of the commands, you should first "
"switch to the second virtual console (VT2) and activate the shell there."
msgstr ""
+"Если после успешной загрузки программы установки не определяется "
+"CD-ROM, то иногда помогает просто попробовать ещё раз. Если у вас "
+"более одного привода CD-ROM, попробуйте загрузиться с другого CD-ROM. "
+"Если это не помогает или если CD-ROM определяется, но при чтении возникают "
+"ошибки, попробуйте выполнить предложения, данные ниже. Для этого потребуются "
+"азы работы в Linux. Перед тем как выполнить любую команду, сначала вы должны "
+"переключиться во вторую виртуальную консоль (VT2) и активировать оболочку "
+"командной строки."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3213
@@ -4378,6 +4386,9 @@ msgid ""
"(use <command>nano</command> as editor) to check for any specific error "
"messages. After that, also check the output of <command>dmesg</command>."
msgstr ""
+"Переключитесь в VT4 или посмотрите файл <filename>/var/log/syslog</filename> "
+"(в качестве редактора используется <command>nano</command>), чтобы найти сообщения о специфических ошибках. После этого также проверьте вывод "
+"команды <command>dmesg</command>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3220
@@ -4396,6 +4407,19 @@ msgid ""
"not supported at all. If you know what driver is needed for the drive, you "
"can try loading it manually using <command>modprobe</command>."
msgstr ""
+"В выводе <command>dmesg</command> проверьте, что привод CD-ROM "
+"был найден. Вы должны увидеть что-то типа этого (строки могут быть в другой "
+"последовательности): <informalexample><screen>\n"
+"Probing IDE interface ide1...\n"
+"hdc: TOSHIBA DVD-ROM SD-R6112, ATAPI CD/DVD-ROM drive\n"
+"ide1 at 0x170-0x177,0x376 on irq 15\n"
+"hdc: ATAPI 24X DVD-ROM DVD-R CD-R/RW drive, 2048kB Cache, UDMA(33)\n"
+"Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n"
+"</screen></informalexample> Если вы не нашли подобных строк, это "
+"случай, когда контроллер, к которому подключён CD-ROM, не распознан или "
+"не поддерживается ядром вообще. Если вы знаете, какой драйвер требуется "
+"для привода, то можете попытаться загрузить его вручную с помощью "
+"команды <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3234
@@ -4405,6 +4429,9 @@ msgid ""
"</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/hdc</"
"filename>. There should also be a <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>."
msgstr ""
+"Проверьте, что есть соответствующий файл устройства для привода CD-ROM в "
+"каталоге <filename>/dev/</filename>. Для примера выше, должен существовать "
+"файл <filename>/dev/hdc</filename>. Также может быть <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3242
@@ -4416,6 +4443,11 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> Check if there are any error messages after that "
"command."
msgstr ""
+"С помощью команды <command>mount</command> проверьте, что CD-ROM "
+"уже смонтировать; если нет, попытайтесь смонтировать вручную: <informalexample><screen>\n"
+"$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n"
+"</screen></informalexample> Проверьте, не появилось ли ошибок после "
+"этой команды."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3252
@@ -4431,6 +4463,15 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the "
"device that corresponds to your CD-ROM drive."
msgstr ""
+"Проверьте, включён ли DMA: <informalexample><screen>\n"
+"$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n"
+"$ grep dma settings\n"
+"using_dma 1 0 1 rw\n"
+"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> означает включён. "
+"Если включён, попробуйте выключить его: <informalexample><screen>\n"
+"$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n"
+"</screen></informalexample> Удостоверьтесь, что находитесь в каталоге "
+"для устройства, соответствующего приводу CD-ROM."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3266
@@ -4441,6 +4482,9 @@ msgid ""
"main menu. This option can also be used as a general test if the CD-ROM can "
"be read reliably."
msgstr ""
+"Если возникли проблемы во время установки, попробуйте проверить "
+"целостность CD-ROM с помощью пункта внизу главного меню программы установки. "
+"Этим также можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3281
@@ -4500,6 +4544,9 @@ msgid ""
"experiencing problems it is always useful to verify that the images were "
"downloaded correctly by verifying their md5sums."
msgstr ""
+"Обычно не нужно скачивать образ дискет ещё раз, но если вы "
+"испытываете проблемы, всегда полезно проверить корректность "
+"загруженных образов с помощью md5sums."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3312
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 28c4f1e1a..f482863a6 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,15 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-29 19:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 20:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -355,8 +354,7 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:184
#, no-c-format
-msgid ""
-"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
#. Tag: term
@@ -455,8 +453,7 @@ msgstr "autopartkit"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:242
#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
msgstr ""
"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
"установкам."
@@ -561,8 +558,7 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:306
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr ""
-"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:314
@@ -664,8 +660,7 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1205,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:751
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
"partitions directly on the hard disk (classic method), or to create them "
@@ -1217,17 +1212,15 @@ msgstr ""
"Если вы выбрали направляющую разметку, то есть два пути: создавать разделы "
"непосредственно на жёстком диске (классический метод), создавать их с "
"помощью управления логическими томами (LVM) или создавать, используя LVM с "
-"шифрованием<footnote>. <para>Программа установки шифрует групповые тома LVM "
-"256-битным ключём AES и использует поддержку <quote>dm-crypt</quote> в ядре. "
+"шифрованием<footnote> <para>Программа установки шифрует групповые тома LVM "
+"256-битным ключом AES и использует поддержку <quote>dm-crypt</quote> в ядре. "
"</para> </footnote>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:766
#, no-c-format
-msgid ""
-"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr ""
-"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:771
@@ -2771,8 +2764,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr ""
-"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1694
@@ -3524,8 +3516,7 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2192
@@ -3567,8 +3558,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2218
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2220
@@ -3691,8 +3681,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2290
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2292
@@ -3974,8 +3963,7 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -3990,8 +3978,7 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2474
@@ -4069,10 +4056,8 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2526
#, no-c-format
-msgid ""
-"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2535
@@ -4080,8 +4065,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
"resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2543
@@ -4119,8 +4103,7 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#: using-d-i.xml:2570
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2571
@@ -4146,8 +4129,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2589
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2590
@@ -4190,8 +4172,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2624
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2626
@@ -4624,3 +4605,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять "
"размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения."
+