summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rwxr-xr-xpo/sv/bookinfo.po6
-rwxr-xr-xpo/sv/hardware.po8
-rwxr-xr-xpo/sv/welcome.po6
3 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/sv/bookinfo.po b/po/sv/bookinfo.po
index 1ba659c4a..0f1577f62 100755
--- a/po/sv/bookinfo.po
+++ b/po/sv/bookinfo.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 bookinfo\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Denna installationsguide är baserad på en tidigare manual skriven för
#: bookinfo.xml:30
#, no-c-format
msgid "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the official release of &releasename;. A newer version of this manual may be found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You may also be able to find additional translations there."
-msgstr "Även om denna installationsguide för &architecture; är mestadels uppdaterad planerar vi att göra några ändringar och organisera om delar av manualen efter den officiella utgåvan av &releasename;. En nyare version av denna manual kan hittas på Internet på vår <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; webbplats</ulink>. Du har också möjligheten att hitta ytterligare översättningar där."
+msgstr "Även om denna installationsguide för &architecture; är mestadels uppdaterad planerar vi att göra några ändringar och organisera om delar av manualen efter den officiella utgåvan av &releasename;. En nyare version av denna manual kan hittas på Internet på webbplatsen <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;</ulink>. Du har också möjligheten att hitta ytterligare översättningar där."
#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:43
@@ -47,5 +47,5 @@ msgstr "Debian-installationsteamet"
#: bookinfo.xml:47
#, no-c-format
msgid "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
-msgstr "Denna manual är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License. Vänligen referera till licensen i <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+msgstr "Denna manual är fri programvara. Du kan distribuera den och/eller modifiera den under villkoren för GNU General Public License. Vänligen referera till licensen i <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po
index 582b813c3..784b5b439 100755
--- a/po/sv/hardware.po
+++ b/po/sv/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Hårdvarutyp"
#: hardware.xml:258
#, no-c-format
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:258
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1163
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
-msgstr ""
+msgstr "Power Macintosh (pmac) underarkitektur"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1165
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "iBook G4"
#: hardware.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
-msgstr ""
+msgstr "Power Macintosh Blå och Vit (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1271
diff --git a/po/sv/welcome.po b/po/sv/welcome.po
index cec7e9b2d..a9d6ca126 100755
--- a/po/sv/welcome.po
+++ b/po/sv/welcome.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 welcome\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 19:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Vad är Debian?"
#: welcome.xml:20
#, no-c-format
msgid "Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free software and promoting the ideals of the Free Software Foundation. The Debian Project began in 1993, when Ian Murdock issued an open invitation to software developers to contribute to a complete and coherent software distribution based on the relatively new Linux kernel. That relatively small band of dedicated enthusiasts, originally funded by the <ulink url=\"&url-fsf-intro;\">Free Software Foundation</ulink> and influenced by the <ulink url=\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink> philosophy, has grown over the years into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>."
-msgstr "Debian är en frivilligorganisation som är dedikerade att utveckla fri programvara och främja idealen för Free Software Foundation. Debian-projektet startade 1993 när Ian Murdock skickade ut en öppna inbjudan till programvaruutvecklare för att bidraga till en komplett och sammanhållen programvaruutgåva baserad på den relativt nya Linux-kärnan. Den relativt lilla skaran av dedikerade entusiaster, finansierade av <ulink url=\"&url-fsf-intro;\">Free Software Foundation</ulink> och påverkade av filosofien av <ulink url=\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink> har växt över åren som gått till en organisation på cirka &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian-utvecklare</firstterm>."
+msgstr "Debian är en frivilligorganisation som är engagerade att utveckla fri programvara och främja idealen för Free Software Foundation. Debian-projektet startade 1993 när Ian Murdock skickade ut en öppna inbjudan till programvaruutvecklare för att bidraga till en komplett och sammanhållen programvaruutgåva baserad på den relativt nya Linux-kärnan. Den relativt lilla skaran av dedikerade entusiaster, finansierade av <ulink url=\"&url-fsf-intro;\">Free Software Foundation</ulink> och påverkade av filosofien av <ulink url=\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink> har växt över åren som gått till en organisation på ungefär &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian-utvecklare</firstterm>."
#. Tag: para
#: welcome.xml:35
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Vårt intresse att kommunicera vår filosofi och attrahera utvecklare so
#: welcome.xml:52
#, no-c-format
msgid "The <ulink url=\"&url-social-contract;\">Debian Social Contract</ulink> is a statement of Debian's commitments to the Free Software Community. Anyone who agrees to abide to the Social Contract may become a <ulink url=\"&url-new-maintainer;\">maintainer</ulink>. Any maintainer can introduce new software into Debian &mdash; provided that the software meets our criteria for being free, and the package follows our quality standards."
-msgstr "<ulink url=\"&url-social-contract;\">Debian Social Contract</ulink> är en resultat av Debians engagemang för den fria programvarumiljön. Alla som godtar att följa Sociala Kontraktet kan bli en <ulink url=\"&url-new-maintainer;\">ansvarig person</ulink>. Alla ansvariga kan introducera ny programvara i Debian &mdash; om programvaran tillgodoser våra kriterier för att vara fritt och att paketet följer våra kvalitetsstandarder."
+msgstr "<ulink url=\"&url-social-contract;\">Debians sociala kontrakt</ulink> är ett resultat av Debians engagemang för den fria programvarumiljön. Alla som godtar att följa det sociala kontraktet kan bli en <ulink url=\"&url-new-maintainer;\">underhållare</ulink>. Alla underhållare kan introducera ny programvara i Debian &mdash; om programvaran tillgodoser våra kriterier för att vara fritt och att paketet följer våra kvalitetsstandarder."
#. Tag: para
#: welcome.xml:64