summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ja/boot-installer.po10
-rw-r--r--po/ja/boot-new.po15
-rw-r--r--po/ja/hardware.po18
-rw-r--r--po/ja/install-methods.po33
-rw-r--r--po/ja/partitioning.po76
-rw-r--r--po/ja/preparing.po71
-rw-r--r--po/ja/preseed.po69
-rw-r--r--po/ja/random-bits.po222
-rw-r--r--po/ja/using-d-i.po24
9 files changed, 162 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po
index ad05f1e70..1c3018644 100644
--- a/po/ja/boot-installer.po
+++ b/po/ja/boot-installer.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 07:35+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -2051,10 +2051,6 @@ msgstr "boot cd install/pegasos"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1499
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> "
-#| "key immediately after pressing the power-on button, when SmartFirmware "
-#| "prompt appears, type"
msgid ""
"On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after "
"<quote>Press 's' to enter Open Firmware</quote> message, when SLOF prompt "
@@ -2693,10 +2689,6 @@ msgstr "高コントラストテーマ"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2005
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme "
-#| "that makes it more readable. To enable it, append the "
-#| "<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter."
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme "
"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</"
diff --git a/po/ja/boot-new.po b/po/ja/boot-new.po
index 9f3f53939..0ca616a1c 100644
--- a/po/ja/boot-new.po
+++ b/po/ja/boot-new.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 21:14+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -501,19 +501,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:282
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
-#| "(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system "
-#| "should still boot and you should be able to mount the volumes manually "
-#| "like in the previous case. However, you will also need to (re)start any "
-#| "services usually running in your default runlevel because it is very "
-#| "likely that they were not started. The easiest way to achieve this is by "
-#| "switching to the first runlevel and back by entering "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n"
-#| "</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> "
-#| "<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for "
-#| "the root password."
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
"(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should "
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index 84bd0f6fe..811829a2d 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 00:42+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-06 23:04+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -335,9 +335,9 @@ msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:137
#, no-c-format
-#| msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
-msgid "<entry>powerpc</entry>"
-msgstr "<entry>powerpc</entry>"
+#| msgid "<entry>powerpc</entry>"
+msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
+msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:138
@@ -927,10 +927,6 @@ msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:601
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, "
-#| "603, 604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple PowerMac machines up "
-#| "to and including the one marketed as G4 use one of these processors."
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
"processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one marketed "
@@ -989,9 +985,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:636
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the "
-#| "POWER4 architecture, and use this kernel flavour."
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
"Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and use "
@@ -1398,7 +1391,6 @@ msgstr "p640"
#. Tag: title
#: hardware.xml:885
#, no-c-format
-#| msgid "PReP subarchitecture"
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP サブアーキテクチャ"
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po
index ef141f25d..c755b1296 100644
--- a/po/ja/install-methods.po
+++ b/po/ja/install-methods.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 09:42+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -77,19 +77,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:38
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only "
-#| "relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you "
-#| "can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-"
-#| "floppy-boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated "
-#| "tape,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> "
-#| "<phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition="
-#| "\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from "
-#| "the CD to initially boot the system installer. The files you need for "
-#| "booting by another means are also on the CD; the &debian; network archive "
-#| "and CD folder organization are identical. So when archive file paths are "
-#| "given below for particular files you need for booting, look for those "
-#| "files in the same directories and subdirectories on your CD."
msgid ""
"If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only "
"relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you can "
@@ -129,14 +116,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:66
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
-#| "system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation "
-#| "tape</phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk or</"
-#| "phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase "
-#| "condition=\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition="
-#| "\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to "
-#| "boot the installer."
msgid ""
"If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
"system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM minidisk</"
@@ -2122,16 +2101,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1300
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
-#| "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of "
-#| "DHCP clients. Some architectures require a complex configuration for "
-#| "booting clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section "
-#| "<xref linkend=\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get "
-#| "away with simply adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive "
-#| "to the configuration block for the subnet containing the client in "
-#| "<filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>, and restart <command>dhcpd</"
-#| "command> with <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP "
diff --git a/po/ja/partitioning.po b/po/ja/partitioning.po
index 7387ed400..cbfc7aa54 100644
--- a/po/ja/partitioning.po
+++ b/po/ja/partitioning.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 10:46+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -274,14 +274,12 @@ msgstr "root ユーザのホームディレクトリ"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:118
#, no-c-format
-#| msgid "<filename>bin</filename>"
msgid "<filename>run</filename>"
msgstr "<filename>run</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:119
#, no-c-format
-#| msgid "Variable data"
msgid "Run-time variable data"
msgstr "ランタイム可変データ"
@@ -854,12 +852,6 @@ msgstr ""
"なっています。 以下に、それらのアーキテクチャで使えるプログラムのリストを示し"
"ます。"
-#. Tag: command
-#: partitioning.xml:451
-#, no-c-format
-msgid "partman"
-msgstr "partman"
-
#. Tag: para
#: partitioning.xml:452
#, no-c-format
@@ -874,12 +866,6 @@ msgstr ""
"(Windows で言うところの <quote>フォーマット</quote>) </phrase> したり、マウン"
"トポイントを指定したりすることもできます。"
-#. Tag: command
-#: partitioning.xml:463
-#, no-c-format
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
-
#. Tag: para
#: partitioning.xml:464
#, no-c-format
@@ -903,12 +889,6 @@ msgstr ""
"かもしれません)。 <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</"
"ulink> をご覧になってください。"
-#. Tag: command
-#: partitioning.xml:480
-#, no-c-format
-msgid "cfdisk"
-msgstr "cfdisk"
-
#. Tag: para
#: partitioning.xml:481
#, no-c-format
@@ -927,48 +907,24 @@ msgstr ""
"<command>cfdisk</command> は FreeBSD パーティションを全く理解しません。 した"
"がって、こちらでもデバイス名が変わってしまうかもしれません。"
-#. Tag: command
-#: partitioning.xml:494
-#, no-c-format
-msgid "atari-fdisk"
-msgstr "atari-fdisk"
-
#. Tag: para
#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "<command>fdisk</command> の Atari 版です。"
-#. Tag: command
-#: partitioning.xml:503
-#, no-c-format
-msgid "amiga-fdisk"
-msgstr "amiga-fdisk"
-
#. Tag: para
#: partitioning.xml:504
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "<command>fdisk</command> の Amiga 版です。"
-#. Tag: command
-#: partitioning.xml:512
-#, no-c-format
-msgid "mac-fdisk"
-msgstr "mac-fdisk"
-
#. Tag: para
#: partitioning.xml:513
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "<command>fdisk</command> の Mac 版です。"
-#. Tag: command
-#: partitioning.xml:521
-#, no-c-format
-msgid "pmac-fdisk"
-msgstr "pmac-fdisk"
-
#. Tag: para
#: partitioning.xml:522
#, no-c-format
@@ -979,12 +935,6 @@ msgstr ""
"<command>fdisk</command> の PowerMac 版です。 こちらは BVM および Motorola "
"VMEbus システムでも利用できます。"
-#. Tag: command
-#: partitioning.xml:531
-#, no-c-format
-msgid "fdasd"
-msgstr "fdasd"
-
#. Tag: para
#: partitioning.xml:532
#, no-c-format
@@ -1603,6 +1553,30 @@ msgstr ""
"単に Sun disk label に関する慣習ですが、 <command>SILO</command> ブートローダ"
"の位置を保持するのに役立ちます。"
+#~ msgid "partman"
+#~ msgstr "partman"
+
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
+
+#~ msgid "cfdisk"
+#~ msgstr "cfdisk"
+
+#~ msgid "atari-fdisk"
+#~ msgstr "atari-fdisk"
+
+#~ msgid "amiga-fdisk"
+#~ msgstr "amiga-fdisk"
+
+#~ msgid "mac-fdisk"
+#~ msgstr "mac-fdisk"
+
+#~ msgid "pmac-fdisk"
+#~ msgstr "pmac-fdisk"
+
+#~ msgid "fdasd"
+#~ msgstr "fdasd"
+
#~ msgid ""
#~ "Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported "
#~ "by &releasename;) requires you to have a BSD disk label, not a DOS "
diff --git a/po/ja/preparing.po b/po/ja/preparing.po
index ab77cfcfa..d7f2d0a37 100644
--- a/po/ja/preparing.po
+++ b/po/ja/preparing.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 08:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 23:08+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -1316,16 +1316,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:855
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
-#| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, "
-#| "Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, "
-#| "OS/390, &hellip;) </phrase> and want to stick &debian; on the same disk, "
-#| "you will need to repartition the disk. &debian; requires its own hard "
-#| "disk partitions. It cannot be installed on Windows or MacOS partitions. "
-#| "It may be able to share some partitions with other Unix systems, but "
-#| "that's not covered here. At the very least you will need a dedicated "
-#| "partition for the &debian; root."
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
"x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, "
@@ -1350,13 +1340,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:874
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can find information about your current partition setup by using a "
-#| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
-#| "x86\">, such as fdisk or PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc"
-#| "\">, such as Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch="
-#| "\"s390\">, such as the VM diskmap</phrase>. Partitioning tools always "
-#| "provide a way to show existing partitions without making changes."
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
@@ -1456,12 +1439,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:930
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are going to install more than one operating system on the same "
-#| "machine, you should install all other system(s) before proceeding with "
-#| "&debian; installation. Windows and other OS installations may destroy "
-#| "your ability to start &debian;, or encourage you to reformat non-native "
-#| "partitions."
msgid ""
"If you are going to install more than one operating system on the same "
"machine, you should install all other system(s) before proceeding with the "
@@ -1489,16 +1466,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:943
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
-#| "parttype; partitions should appear before all other partitions on the "
-#| "disk, especially MacOS boot partitions. This should be kept in mind when "
-#| "pre-partitioning; you should create a &arch-parttype; placeholder "
-#| "partition to come <emphasis>before</emphasis> the other bootable "
-#| "partitions on the disk. (The small partitions dedicated to Apple disk "
-#| "drivers are not bootable.) You can delete the placeholder with the "
-#| "&debian; partition tools later during the actual install, and replace it "
-#| "with &arch-parttype; partitions."
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
"parttype; partitions should appear before all other partitions on the disk, "
@@ -1595,12 +1562,6 @@ msgstr "Mac OS X のパーティション分割"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1064
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found "
-#| "in the <filename>Utilities</filename> folder on the MacOS CD. It will not "
-#| "adjust existing partitions; it is limited to partitioning the entire disk "
-#| "at once. The disk driver partitions don't show up in <application>Drive "
-#| "Setup</application>."
msgid ""
"The <application>Disk Utility</application> application can be found under "
"the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It will not "
@@ -1646,13 +1607,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1086
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does "
-#| "support HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these "
-#| "two types for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS "
-#| "(aka MacOS Standard) or HFS+. To share information between the MacOS and "
-#| "GNU/Linux systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS "
-#| "FAT partitions are supported by both MacOS and Linux."
msgid ""
"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can access "
"HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these two types "
@@ -1678,14 +1632,6 @@ msgstr "インストール前に行うハードウェア・OS の設定"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1107
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if "
-#| "any, that you will need to do prior to installing &debian;. Generally, "
-#| "this involves checking and possibly changing firmware settings for your "
-#| "system. The <quote>firmware</quote> is the core software used by the "
-#| "hardware; it is most critically invoked during the bootstrap process "
-#| "(after power-up). Known hardware issues affecting the reliability of "
-#| "&debian-gnu; on your system are also highlighted."
msgid ""
"This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, "
"that you will need to do prior to installing &debian;. Generally, this "
@@ -1710,13 +1656,6 @@ msgstr "BIOS 設定メニューの起動"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1124
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow "
-#| "your operating system to access your hardware. Your system probably "
-#| "provides a BIOS setup menu, which is used to configure the BIOS. Before "
-#| "installing, you <emphasis>must</emphasis> ensure that your BIOS is set up "
-#| "correctly; not doing so can lead to intermittent crashes or an inability "
-#| "to install &debian;."
msgid ""
"The BIOS provides the basic functions needed to boot your machine and to "
"allow your operating system to access your hardware. Your system provides a "
@@ -2128,14 +2067,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1367
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
-#| "called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the "
-#| "VM system. You can use a boot tape on all of those systems; you may use "
-#| "some other boot media, too, but those may not be generally available. For "
-#| "example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or "
-#| "boot from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and "
-#| "this option is available for you."
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
"called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the VM "
diff --git a/po/ja/preseed.po b/po/ja/preseed.po
index 291e773da..3b7354e4b 100644
--- a/po/ja/preseed.po
+++ b/po/ja/preseed.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 22:57+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -135,9 +135,8 @@ msgstr "CD/DVD"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91
-#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:96 preseed.xml:99 preseed.xml:100
-#: preseed.xml:101 preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109
-#: preseed.xml:111
+#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100
+#: preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>yes</entry>"
@@ -173,6 +172,12 @@ msgstr ""
"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(USB メモリを含む)</phrase>"
#. Tag: entry
+#: preseed.xml:96 preseed.xml:101
+#, no-c-format
+msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>"
+msgstr "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>"
+
+#. Tag: entry
#: preseed.xml:98
#, no-c-format
msgid "floppy based (cd-drivers)"
@@ -187,7 +192,6 @@ msgstr "フロッピーベース (ネットドライバ)"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:108
#, no-c-format
-#| msgid "generic/tape"
msgid "generic"
msgstr "generic"
@@ -607,20 +611,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:397
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "There are several features of &debian; Installer that combine to allow "
-#| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily "
-#| "complex customized automatic installs. To illustrate this, here are some "
-#| "examples that can be used at the boot prompt: <informalexample><screen>\n"
-#| "auto url=autoserver\n"
-#| "</screen></informalexample> This relies on there being a DHCP server that "
-#| "will get the machine to the point where <literal>autoserver</literal> can "
-#| "be resolved by DNS, perhaps after adding the local domain if that was "
-#| "provided by DHCP. If this was done at a site where the domain is "
-#| "<literal>example.com</literal>, and they have a reasonably sane DHCP "
-#| "setup, it would result in the preseed file being retrieved from "
-#| "<literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</"
-#| "literal>."
msgid ""
"To illustrate this, here are some examples that can be used at the boot "
"prompt: <informalexample><screen>\n"
@@ -772,16 +762,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:481
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The "
-#| "same effect may be achieved by simply adding the two parameters "
-#| "<literal>auto=true priority=critical</literal> to the kernel command "
-#| "line. The <literal>auto</literal> parameter is an alias for <literal>auto-"
-#| "install/enable</literal> and setting it to <literal>true</literal> delays "
-#| "the locale and keyboard questions until after there has been a chance to "
-#| "preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for "
-#| "<literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</"
-#| "literal> stops any questions with a lower priority from being asked."
msgid ""
"The <literal>auto</literal> boot choice is not yet defined on all arches. "
"The same effect may be achieved by simply adding the two parameters "
@@ -2512,34 +2492,6 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1035
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
-#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
-#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
-#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
-#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
-#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
-#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n"
-#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
-#| "#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
-#| "\n"
-#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
-#| "# http://local.server/debian stable main\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
-#| "# Enable deb-src lines\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
-#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
-#| "or\n"
-#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
-#| "# sources.list line will be left commented out\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
-#| "\n"
-#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
-#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
-#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
-#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
@@ -3160,9 +3112,6 @@ msgstr ""
"コマンドを実行する機会が 2 度あり、2 回目はネットワークに接続した時に発生する"
"ということです。"
-#~ msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>"
-#~ msgstr "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>"
-
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "desktop"
diff --git a/po/ja/random-bits.po b/po/ja/random-bits.po
index de1d6eb12..a785e38d3 100644
--- a/po/ja/random-bits.po
+++ b/po/ja/random-bits.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 00:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-06 23:09+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1149,12 +1149,24 @@ msgstr "基本システムの設定"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:540
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
+#| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
+#| "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
+#| "</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the "
+#| "terminal definition to be compatible with the &debian; base system, for "
+#| "example:"
msgid ""
"Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
"<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
"</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the terminal "
-"definition to be compatible with the &debian; base system, for example:"
+"definition to be compatible with the &debian; base system, for example: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n"
+"</screen></informalexample> Depending on the value of TERM, you may have to "
+"install the <classname>ncurses-term</classname> package to get support for "
+"it."
msgstr ""
"さあ、これでディスクに真の &debian; システムを (いくぶん中がスカスカですが) "
"手に入れました。そこに <command>chroot</command> してください。"
@@ -1162,21 +1174,20 @@ msgstr ""
"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
"</screen></informalexample> chroot した後で、&debian; 基本システムと互換のあ"
"る端末定義を設定する必要があるかもしれません。例えば以下のようにします。"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:550
-#, no-c-format
-msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
-msgstr "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
+"<informalexample><screen>\n"
+"# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n"
+"</screen></informalexample> TERM の値により、その値をサポートするのに "
+"<classname>ncurses-term</classname> パッケージをインストールする必要があるか"
+"もしれません。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:555
+#: random-bits.xml:558
#, no-c-format
msgid "Create device files"
msgstr "デバイスファイルの作成"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:556
+#: random-bits.xml:559
#, no-c-format
msgid ""
"At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device "
@@ -1195,13 +1206,13 @@ msgstr ""
"で行うかが異なります。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:566
+#: random-bits.xml:569
#, no-c-format
msgid "A few of the available options are:"
msgstr "以下のような選択肢があります。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:571
+#: random-bits.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"install the makedev package, and create a default set of static device files "
@@ -1211,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"ルトの静的デバイスファイル群を作成してください。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:575
+#: random-bits.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"# apt-get install makedev\n"
@@ -1225,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"# MAKEDEV generic"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:578
+#: random-bits.xml:581
#, no-c-format
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
@@ -1234,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"します。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:583
+#: random-bits.xml:586
#, no-c-format
msgid ""
"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "
@@ -1246,13 +1257,13 @@ msgstr ""
"するのに注意してください。そのため、この選択肢は注意深く使用するべきです。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:596
+#: random-bits.xml:599
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "パーティションのマウント"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:597
+#: random-bits.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1335,13 +1346,13 @@ msgstr ""
"前に必ず proc をマウントしてください。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:623
+#: random-bits.xml:626
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:625
+#: random-bits.xml:628
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1353,19 +1364,19 @@ msgstr ""
"ウントできるかもしれません。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:631
+#: random-bits.xml:634
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:637
+#: random-bits.xml:640
#, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "タイムゾーンの設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:638
+#: random-bits.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to "
@@ -1392,19 +1403,19 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 以下のコマンドでタイムゾーンの選択ができます。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:652
+#: random-bits.xml:655
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:658
+#: random-bits.xml:661
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "ネットワークの設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:659
+#: random-bits.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1527,13 +1538,13 @@ msgstr ""
"ス名 (eth0, eth1 など) と結びつけられます。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:700
+#: random-bits.xml:703
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "apt の設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:701
+#: random-bits.xml:704
#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1559,13 +1570,13 @@ msgstr ""
"update</userinput> を必ず実行してください。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:717
+#: random-bits.xml:720
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "ロケールとキーボードの設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:718
+#: random-bits.xml:721
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1586,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"ださい。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:728
+#: random-bits.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install console-setup\n"
@@ -1596,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure keyboard-configuration"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:730
+#: random-bits.xml:733
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1606,13 +1617,13 @@ msgstr ""
"てください。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:740
+#: random-bits.xml:743
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "カーネルのインストール"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:741
+#: random-bits.xml:744
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel "
@@ -1623,13 +1634,13 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:746
+#: random-bits.xml:749
#, no-c-format
msgid "# apt-cache search &kernelpackage;"
msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:748
+#: random-bits.xml:751
#, no-c-format
msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name."
msgstr ""
@@ -1637,19 +1648,19 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:752
+#: random-bits.xml:755
#, no-c-format
msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:758
+#: random-bits.xml:761
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "ブートローダのセットアップ"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:759
+#: random-bits.xml:762
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load "
@@ -1664,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"部の <command>aptitude</command> を使用できます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:766
+#: random-bits.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
@@ -1689,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"ていてください)。</phrase>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:778
+#: random-bits.xml:781
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
@@ -1713,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:788
+#: random-bits.xml:791
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has "
@@ -1725,13 +1736,13 @@ msgstr ""
"りますが、それはこの付録では扱いません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:794
+#: random-bits.xml:797
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "以下は基本的な <filename>/etc/lilo.conf</filename> の例です。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:798
+#: random-bits.xml:801
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
@@ -1753,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:800
+#: random-bits.xml:803
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1772,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"われるということを覚えていてください)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:810
+#: random-bits.xml:813
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1802,13 +1813,13 @@ msgstr ""
"の代わりに <userinput>ide0:</userinput> を使う必要があるかもしれません。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:823
+#: random-bits.xml:826
#, no-c-format
msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password"
msgstr "リモートアクセス: SSH のインストールとパスワード設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:824
+#: random-bits.xml:827
#, no-c-format
msgid ""
"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
@@ -1820,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"と、root パスワードの設定が必要です。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:830
+#: random-bits.xml:833
#, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install ssh\n"
@@ -1830,13 +1841,13 @@ msgstr ""
"# passwd"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:835
+#: random-bits.xml:838
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "仕上げに"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:836
+#: random-bits.xml:839
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1856,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"パッケージをインストールすることもできます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:847
+#: random-bits.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1868,19 +1879,19 @@ msgstr ""
"を解放できます。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:853
+#: random-bits.xml:856
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr "# aptitude clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:864
+#: random-bits.xml:867
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "パラレルライン IP (PLIP) による &debian-gnu; のインストール"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:866
+#: random-bits.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1896,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"ればなりません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:874
+#: random-bits.xml:877
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1912,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"てはいけません)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:882
+#: random-bits.xml:885
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1923,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"たときに有効になります。(<xref linkend=\"boot-new\"/> をご覧ください)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:887
+#: random-bits.xml:890
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1936,13 +1947,13 @@ msgstr ""
"通の値は、<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal> です。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:897
+#: random-bits.xml:900
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "必要な物"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:900
+#: random-bits.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -1952,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"呼びます)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:906
+#: random-bits.xml:909
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
@@ -1960,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"ご覧ください。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:911
+#: random-bits.xml:914
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1970,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"(<emphasis>source</emphasis> と呼びます)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:917
+#: random-bits.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1982,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"さい。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:929
+#: random-bits.xml:932
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "source のセットアップ"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:930
+#: random-bits.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1998,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"イ (ppp0 利用) に設定する簡単なサンプルです。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:935
+#: random-bits.xml:938
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -2044,13 +2055,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:941
+#: random-bits.xml:944
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "target のインストール"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:942
+#: random-bits.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -2076,13 +2087,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 以下は、インストール中の各段階で与える値です。"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:961
+#: random-bits.xml:964
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "インストーラコンポーネントを CD からロード"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:963
+#: random-bits.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2092,13 +2103,13 @@ msgstr ""
"れにより、インストールするシステムで PLIP ドライバが使用可能になります。"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:971
+#: random-bits.xml:974
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "ネットワークハードウェアの検出"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:976
+#: random-bits.xml:979
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2113,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"現れません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:985
+#: random-bits.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2125,20 +2136,20 @@ msgstr ""
"userinput> モジュールを選択してください。"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:997
+#: random-bits.xml:1000
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "ネットワークの設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1000
+#: random-bits.xml:1003
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr ""
"「DHCP でネットワークを自動的に設定していますか」には「いいえ」と答えます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1005
+#: random-bits.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2147,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"userinput> とします。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1010
+#: random-bits.xml:1013
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2157,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput> とします。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1016
+#: random-bits.xml:1019
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2167,13 +2178,13 @@ msgstr ""
"す。(<filename>/etc/resolv.conf</filename> をご覧ください)"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1035
+#: random-bits.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) を用いた &debian-gnu; のインストール"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1037
+#: random-bits.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2188,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"トしていませんが、非常に簡単に設定できます。この節ではその方法を説明します。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1045
+#: random-bits.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2199,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"ムを再起動した後でも有効になります (<xref linkend=\"boot-new\"/> 参照)。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1050
+#: random-bits.xml:1053
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2213,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"いません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1057
+#: random-bits.xml:1060
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2223,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"するステップが異なるだけです。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1065
+#: random-bits.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2239,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"udeb</classname>) を確実に読み込み、自動的に起動します。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1080
+#: random-bits.xml:1083
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2259,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1099
+#: random-bits.xml:1102
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2269,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"クハードウェアを検出します。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1105
+#: random-bits.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2281,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"イーサネットインターフェースを調べます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1111
+#: random-bits.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2297,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"connection</guimenuitem> を選択してください。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1120
+#: random-bits.xml:1123
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2307,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"入力してください。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1126
+#: random-bits.xml:1129
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2326,13 +2337,13 @@ msgstr ""
"て、設定を再度行えます。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1146
+#: random-bits.xml:1149
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr "グラフィカルインストーラ"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1147
+#: random-bits.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -2345,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"は同じです。同じプログラムを異なるフロントエンドで使用しています。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1155
+#: random-bits.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -2362,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1164
+#: random-bits.xml:1167
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -2384,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"するブートプロンプトから、まだ使用できます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1175
+#: random-bits.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -2401,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"iso</filename> を探してください。</para> </footnote>もあります。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1188
+#: random-bits.xml:1191
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -2419,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"システムで動作するはずですが、その他のシステムでは動作しそうにありません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1202
+#: random-bits.xml:1205
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
@@ -2429,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"メータを追加できます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1208
+#: random-bits.xml:1211
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2442,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"の <quote>newt</quote> フロントエンドに自動的にフォールバックします。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1215
+#: random-bits.xml:1218
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -2455,13 +2466,13 @@ msgstr ""
"メモリが少ない場合は、通常のインストーラを利用するのをお勧めします。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1225
+#: random-bits.xml:1228
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr "グラフィカルインストーラの使用法"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1226
+#: random-bits.xml:1229
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2473,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"に役に立ちます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1232
+#: random-bits.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2492,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"選択が切り替わるだけで、&BTN-CONT; が有効にはなりません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1242
+#: random-bits.xml:1245
#, no-c-format
msgid ""
"If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</"
@@ -2504,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"アクセスできます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1248
+#: random-bits.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
@@ -2521,6 +2532,9 @@ msgstr ""
"は、VT5 で動作しています。そのため元に戻るには、<keycombo> <keycap>Left Alt</"
"keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> としてください。"
+#~ msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
+#~ msgstr "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
+
#~ msgid ""
#~ "If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the "
#~ "configuration file <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> before you "
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po
index 924b674c4..8d79ff845 100644
--- a/po/ja/using-d-i.po
+++ b/po/ja/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 00:38+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -3709,13 +3709,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2329
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are installing at default priority, the installer will largely "
-#| "take care of the configuration automatically, based on the installation "
-#| "method you are using and possibly using choices made earlier in the "
-#| "installation. In most cases the installer will automatically add a "
-#| "security mirror and, if you are installing the stable distribution, a "
-#| "mirror for the <quote>volatile</quote> update service."
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
"care of the configuration automatically, based on the installation method "
@@ -3733,12 +3726,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2338
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
-#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
-#| "use the security and/or volatile update services, and you can choose to "
-#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
@@ -3965,10 +3952,6 @@ msgstr "そのパッケージがスキャンした CD や DVD に収録されて
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2469
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
-#| "available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for "
-#| "security or volatile updates)."
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
"available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for "
@@ -3981,11 +3964,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2478
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Note that the last point means that, even if you choose not to use a "
-#| "network mirror, some packages may still be downloaded from the Internet "
-#| "if there is a security or volatile update available for them and those "
-#| "services have been configured."
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
"mirror, some packages may still be downloaded from the Internet if there is "