summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po37
1 files changed, 21 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 217928402..b500846d4 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:21+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 20:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -1032,8 +1031,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1153
#: boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2314 boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1204,8 +1202,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:848
#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1509,8 +1506,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1046
@@ -3292,8 +3288,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2440
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2446
@@ -4007,9 +4002,9 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2985
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme"
-msgstr "debian-installer/framebuffer"
+msgstr "debian-installer/theme"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2986
@@ -4022,6 +4017,12 @@ msgid ""
"parameter <userinput>debian-installer/theme=<replaceable>dark</replaceable></"
"userinput> or <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
msgstr ""
+"Темой определяется вид пользовательского интерфейса программы установки "
+"(раскраска, иконки и т.д.). У каждого интерфейса есть свои темы. В настоящий "
+"момент для интерфейсов newt и gtk есть только одна тема <quote>dark</quote>, "
+"которая была специально разработана для людей с ослабленным зрением. "
+"Для установки темы загрузитесь с параметром <userinput>debian-installer/theme=<replaceable>dark</replaceable></"
+"userinput> или <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2999
@@ -4173,14 +4174,13 @@ msgstr "ramdisk_size"
#: boot-installer.xml:3083
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
-msgstr ""
-"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
+msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3091
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
-msgstr ""
+msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3092
@@ -4190,6 +4190,10 @@ msgid ""
"directfb is disabled by default. To enable it, set this parameter to "
"<userinput>true</userinput> when booting the installer."
msgstr ""
+"В интерфейсе gtk (графическая программа установки), по умолчанию "
+"выключено аппаратное ускорение в directfb. Для включения установите "
+"данный параметр равным <userinput>true</userinput> при загрузке "
+"программы установки."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3102
@@ -4707,3 +4711,4 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
+