diff options
-rw-r--r-- | es/appendix/files.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | es/bookinfo.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | es/hardware/supported/mips.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | es/install-methods/downloading-files.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | es/partitioning/device-names.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | es/partitioning/partition/powerpc.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | es/welcome/about-copyright.xml | 4 |
8 files changed, 27 insertions, 29 deletions
diff --git a/es/appendix/files.xml b/es/appendix/files.xml index 617463742..8144369e7 100644 --- a/es/appendix/files.xml +++ b/es/appendix/files.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 44436 --> +<!-- original version: 51571 --> <!-- revisado jfs, 21 noviembre 2004 --> @@ -266,7 +266,7 @@ en <filename>/var</filename>. <entry>Portátil<footnote> <para> -Hay un solape considerable entre la tarea «Portátil» y la tarea «Entorno de escritorio». La tarea «Portátil» sólo utilizará algunos MB adicionales de espacio en disco si instala ambas. +Hay algún solape entre la tarea «Portátil» y la tarea «Entorno de escritorio». La tarea «Portátil» sólo utilizará algunos MB adicionales de espacio en disco si instala ambas. </para> </footnote></entry> <entry>&task-laptop-inst;</entry> diff --git a/es/bookinfo.xml b/es/bookinfo.xml index ca7975278..25c9e2e32 100644 --- a/es/bookinfo.xml +++ b/es/bookinfo.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 43744 --> +<!-- original version: 53521 --> <!-- revisado por jfs, 8 octubre 2004 --> <!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> @@ -73,6 +73,7 @@ póngase en contacto con la lista de traductores de Debian al español <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> + <year>2008</year> <holder>el equipo del instalador de Debian</holder> </copyright> diff --git a/es/hardware/supported/mips.xml b/es/hardware/supported/mips.xml index 5723652d5..01d9c85f2 100644 --- a/es/hardware/supported/mips.xml +++ b/es/hardware/supported/mips.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 35613 --> +<!-- original version: 55471 --> <!-- Revisado por Rudy Godoy --> @@ -23,6 +23,13 @@ SGI IP32: esta platafora se la conoce habitualmente como SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> +MIPS Malta: QEMU emula esta plataforma y es una buena forma de ejecutar +Debian sobre MIPS si no dispone del hardware. + +</para></listitem> +<listitem><para> + + Broadcom BCM91250A (SWARM): Es una placa ATX de evaluación de Broadcom basada en el procesador de doble núcleo SB1 1250 CPU. diff --git a/es/install-methods/downloading-files.xml b/es/install-methods/downloading-files.xml index c4b35e9b7..e08b87451 100644 --- a/es/install-methods/downloading-files.xml +++ b/es/install-methods/downloading-files.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 52257 --> +<!-- original version: 56139 --> <!-- revisado por nahoo, 27 octubre 2004 --> <sect1 id="downloading-files"> @@ -12,9 +12,9 @@ vea la <ulink url="&url-debian-mirrors;">lista de réplicas de Debian</ulink>. </para><para> -Cuando descargue ficheros desde una réplica de Debian, asegúrese de descargar -los ficheros en modo <emphasis>binario</emphasis>, no en modo texto o -automático. +Cuando descargue ficheros desde una réplica de Debian utilizando FTP, asegúrese +de descargar los ficheros en modo <emphasis>binario</emphasis>, no en modo +texto o automático. </para> diff --git a/es/partitioning/device-names.xml b/es/partitioning/device-names.xml index 3d4d4baec..79d9af6ac 100644 --- a/es/partitioning/device-names.xml +++ b/es/partitioning/device-names.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 56142 --> <!-- Revisado por Rudy Godoy --> <sect1 id="device-names"> @@ -69,16 +69,6 @@ programa para mac pdisk (p. ej. lo que se muestra como </para></listitem> -<listitem arch="x86"><para> - -El primer disco XT se llama <filename>/dev/xda</filename>. - -</para></listitem> -<listitem arch="x86"><para> - -El segundo disco XT se llama <filename>/dev/xdb</filename>. - -</para></listitem> <listitem arch="m68k"><para> La primera unidad ACSI se llama <filename>/dev/ada</filename>, y la segunda diff --git a/es/partitioning/partition/powerpc.xml b/es/partitioning/partition/powerpc.xml index c45aa5b54..9529a4fd0 100644 --- a/es/partitioning/partition/powerpc.xml +++ b/es/partitioning/partition/powerpc.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 23146 --> +<!-- original version: 48741 --> <!-- Revisado por Rudy Godoy --> <!-- revision por jfs, 4 diciembre 2004 --> @@ -9,7 +9,7 @@ Si está instalando &debian; en un PowerMac NewWorld, debe crear una partición especial de arranque para alojar el gestor de arranque del sistema. -El temaño de esta partición tiene que ser de 800 KB y debe ser +El temaño de esta partición tiene que ser de al menos 819200 bytes y debe ser del tipo <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Su máquina no podrá arrancar desde el disco duro si esta partición no es del tipo <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Esta partición puede ser diff --git a/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml index 5a2e151c6..e465415d1 100644 --- a/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml +++ b/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 36732 --> +<!-- original version: 54285 --> <!-- revisado jfs, 3 noviembre 2004 --> <sect2 arch="powerpc" id="invoking-openfirmware"> @@ -16,10 +16,9 @@ su máquina. </para><para> En los sistemas Macintosh &arch-title; puede invocar al OpenFirmware con -<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> -<keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> mientras arranca. -Generalmente la máquina verificará estas teclas después del sonido -de encendido, pero el tiempo de espera exacto varía de modelo a modelo. +<keycombo><keycap>Command (trébol/Apple)</keycap><keycap>Option</keycap><keycap>o</keycap><keycap>f</keycap></keycombo> +mientras arranca. Generalmente la máquina verificará estas teclas después del +sonido de encendido, pero el tiempo de espera exacto varía de modelo a modelo. Puede leer más consejos en <ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink>. </para><para> @@ -49,7 +48,8 @@ sea parcheado. La utilidad disponible desde Apple en <ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>, incluye de un parche del firmware. Después de desempaquetar la utilidad en MacOS y ejecutarla, -pulse el botón <guibutton>Save</guibutton> para instalar los parches de firmware en la nvram. +pulse el botón <guibutton>Save</guibutton> para instalar los parches de +firmware en la nvram. </para> </sect2> diff --git a/es/welcome/about-copyright.xml b/es/welcome/about-copyright.xml index 8edc9179c..2a3ab8c7e 100644 --- a/es/welcome/about-copyright.xml +++ b/es/welcome/about-copyright.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 29000 --> +<!-- original version: 56422 --> <!-- revisado por nahoo, 9 octubre 2004 --> <!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 --> @@ -12,7 +12,7 @@ Seguramente ha leído las licencias que acompañan a la mayoría del software comercial — generalmente afirman que sólo puede usar una copia del software en un único equipo. La licencia del sistema Debian GNU/Linux no es como -éstas. Le animamos a que instale copias de nuestro sistema en cualquier equipo +éstas. Le animamos a que instale copias de &debian; en cualquier equipo de su colegio o de su centro de trabajo. ¡Preste su medio de instalación a sus amigos y ayúdeles a instalarlo en sus ordenadores! Incluso puede hacer miles de copias y <emphasis>venderlas</emphasis> — aunque con algunas |