diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2009-11-02 22:53:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2009-11-02 22:53:47 +0000 |
commit | d545d09c12b47de8ba76d6524ebb30b65b0d525a (patch) | |
tree | 0cba1c34a6445ae246294588d8ae7a91f5e5992a /pt_BR | |
parent | 5ed09c14644ec1ee64cf60ef65e988c4300eed50 (diff) | |
download | installation-guide-d545d09c12b47de8ba76d6524ebb30b65b0d525a.zip |
Remove m68k from pt_BR translation
Diffstat (limited to 'pt_BR')
28 files changed, 7 insertions, 920 deletions
diff --git a/pt_BR/bookinfo.xml b/pt_BR/bookinfo.xml index d3e6a2aed..9e343c54a 100644 --- a/pt_BR/bookinfo.xml +++ b/pt_BR/bookinfo.xml @@ -15,24 +15,6 @@ sobre como obter maior proveito de seu novo sistema Debian. </para> <para> -<note arch="m68k"><para> -Devido ao porte &arch-title; não ser uma arquitetura de lançamento para -o &releasename;, não há versão oficial deste manual para &arch-title; para -&releasename;. No entanto, como o porte ainda está ativo e há esperança -que &arch-title; seja incluído novamente em futuros lançamentos oficiais, -esta versão de desenvolvimento do Guia de Instalação ainda está disponível. - -</para><para> - -Devido a &arch-title; não ser uma arquitetura oficial, algumas das -informações, e especialmente alguns links, neste manual podem estar -incorretos. Para informações adicionais, por favor verifique -<ulink url="&url-ports;">as páginas web</ulink> do porte ou contate a -<ulink url="&url-list-subscribe;">listas de discussão -debian-&arch-listname;</ulink>. - -</para></note> - <warning condition="not-checked"><para> Este guia de instalação é baseado em um manual anterior escrito para o antigo sistema de instalação do Debian (os <quote>boot-floppies</quote>) diff --git a/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml b/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml index 1d81cb306..92a195e8f 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml @@ -9,7 +9,7 @@ <!-- construção. --> <!-- A condição arch="..." pode ser apagada quando todas as arquiteturas --> <!-- estiverem presentes --> - <sect1 arch="alpha;arm;x86;ia64;m68k;mips;mipsel;s390;powerpc;sparc"> + <sect1 arch="alpha;arm;x86;ia64;mips;mipsel;s390;powerpc;sparc"> <title>Inicializando o Programa de Instalação na &arch-title;</title> <!-- Esta informação é dependente de arquitetura, por isto deixei a --> @@ -40,7 +40,6 @@ Para informações sobre como inicializar o instalador gráfico, veja <!-- &boot-installer-hppa.xml; --> &boot-installer-x86.xml; &boot-installer-ia64.xml; -&boot-installer-m68k.xml; &boot-installer-mips.xml; &boot-installer-mipsel.xml; &boot-installer-s390.xml; diff --git a/pt_BR/boot-installer/m68k.xml b/pt_BR/boot-installer/m68k.xml deleted file mode 100644 index 0cd8bbeb0..000000000 --- a/pt_BR/boot-installer/m68k.xml +++ /dev/null @@ -1,362 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45435 --> -<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2006.01.01 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.06 --> -<!-- updated 33725:45435 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 --> - - <sect2 arch="m68k"><title>Selecionando um Método de Instalação</title> -<para> - -Algumas sub-arquiteturas &arch-title; tem a opção de fazer a inicialização ou -usando um kernel do Linux 2.4.x ou 2.2.x. Quando tal escolha existe, tente o -kernel do Linux 2.4.x. O programa de instalação também requer pouca memória -quando utiliza o kernel 2.4.x pois o suporte ao kernel 2.2.x requer um disco -ram de tamanho fixo enquanto o 2.4.x usa o tmpfs. - -</para><para> - -Se estiver usando o kernel linux 2.2.x, então você precisa do parâmetro do -kernel &ramdisksize;. - -</para><para> - -Tenha certeza de que o parâmetro <userinput>root=/dev/ram</userinput> está -entre os parâmetros de seu kernel. - -</para><para> - -Se estiver tendo problemas, verifique o link -<ulink url="&url-m68k-cts-faq;">cts's &arch-title; debian-installer FAQ</ulink>. - -</para> - -<itemizedlist> - <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem> - <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-atari"/></para></listitem> - <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-bvme6000"/></para></listitem> - <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mac"/></para></listitem> - <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mvme"/></para></listitem> - <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem> -</itemizedlist> - - - <sect3 id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title> -<para> - -O único método disponível de instalação no amiga é através do disco -rígido -(veja <xref linkend="m68k-boot-hd"/>). -<emphasis>Em outras palavras, não é possível iniciar a partir do CD-ROM.</emphasis> - -</para><para> - -O Amiga atualmente não funciona com o bogl, então, se estiver vendo -erros bogl, você precisará adicionar um parâmetro de inicialização -<userinput>fb=false</userinput>. - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title> -<para> - -O programa de instalação para o atari pode ser iniciado ou -a partir da unidade de discos (veja <xref linkend="m68k-boot-hd"/>) ou através -de disquetes (veja <xref linkend="boot-from-floppies"/>). -<emphasis>Em outras palavras, não é possível inicializar a partir de um CD-ROM.</emphasis> - -</para><para> - -O Atari atualmente não funciona com o bogl, então, se estiver vendo -erros bogl, você precisará adicionar um parâmetro de inicialização -<userinput>fb=false</userinput>. - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title> -<para> - -O programa de instalação para o BVME6000 pode ser iniciado a partir de um CD-ROM -(veja <xref linkend="m68k-boot-cdrom"/>), disquete -(veja <xref linkend="boot-from-floppies"/>) ou através da rede -(veja <xref linkend="boot-tftp"/>). - -</para> - - </sect3> - - <sect3 id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title> -<para> - -O único método de instalação disponível para o mac é -através de um disco rígido (veja <xref linkend="m68k-boot-hd"/>). -<emphasis>Em outras palavras, não é possível fazer a inicialização -através de um CDROM.</emphasis> Os Macs também não tem um kernel -2.4 funcional. - -</para><para> - -Caso seu hardware utiliza um barramento SCSI baseado no 53c9x, então -é provável que precise incluir o parâmetro de kernel -<userinput>mac53c9x=1,0</userinput>. Hardware com os dois barramentos SCSI, tal -como o Quadra 950, precisarão do parâmetro <userinput>mac53c9x=2,0</userinput>. -Alternativamente, o parâmetro pode ser especificado como -<userinput>mac53c9x=-1,0</userinput> que deixará a auto-detecção ativa, mas -desabilitará as desconexões SCSI. Note que especificar este parâmetro somente é -necessário se você tiver mais que um disco rígido; de outra forma, o sistema -rodará mais rápido se você não especificar isso. - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 e MVME16x</title> -<para> - -O programa de instalação para o MVME147 e MVME16x podem ser iniciados ou a -partir de disquetes (veja <xref linkend="boot-from-floppies"/>) ou -através da rede (veja <xref linkend="boot-tftp"/>). -<emphasis>Em outras palavras, não é possível inicializar através de um CD-ROM.</emphasis> - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title> -<para> - -O único método de instalação disponível para o Q40/Q60 é -através do disco rígido (veja <xref linkend="m68k-boot-hd"/>). -<emphasis>Em outras palavras, não é possível inicializar através do CD-ROM.</emphasis> - -</para> - </sect3> - </sect2> - - - - <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd"><title>Inicializando através de um Disco Rígido</title> - -&boot-installer-intro-hd.xml; - -<para> - -Pelo menos seis diferentes discos ram podem ser usados para inicialização -através do disco rígido, três tipos cada com e sem o suporte ao kernel -do Linux 2.2.x (veja -<ulink url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink> para detalhes). - -</para><para> - -Os três tipos diferentes de discos ram são <filename>cdrom</filename>, -<filename>hd-media</filename> e <filename>nativehd</filename>. Estes -discos ram se diferem somente com relação a origem de instalação -dos pacotes. O disco ram <filename>cdrom</filename> usa uma unidade de -CD-Rom para obter os pacotes do debian-installer. O disco ram -<filename>hd-media</filename> usa um arquivo de imagem iso de CD -que foi copiado para o disco rígido. Finalmente o disco ram -<filename>nativehd</filename> usa a rede para instalar os pacotes. - -</para> - -<itemizedlist> - <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-amiga"/></para></listitem> - <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-atari"/></para></listitem> - <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-mac"/></para></listitem> - <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem> -</itemizedlist> - - - <sect3 id="m68k-boothd-amiga"><title>Inicialização através do AmigaOS</title> -<para> - -No <command>Workbench</command>, inicie a instalação do Linux -dando um clique duplo no ícone <guiicon>StartInstall</guiicon> do -diretório <filename>debian</filename>. - -</para><para> - -Você poderá precisar pressionar a tecla &enterkey; duas vezes após -o programa Amiga Installer mostrar algumas mensagens de depuração em -uma janela. Após isto, a tela se tornará cinza, então se passarão -alguns segundos de espera. Após isto, uma tela preta com um -texto branco será mostrada, mostrando as mensagens de depuração -do kernel. Estas mensagem podem rolar muito rápido para poder lê-las, -mas isso é normal. Após alguns segundos, o programa de instalação -deverá iniciar automaticamente, assim você poderá continuar em -<xref linkend="d-i-intro"/>. - -</para> - </sect3> - - - <sect3 id="m68k-boothd-atari"><title>Inicializando através do Atari TOS</title> -<para> - -No desktop GEM, inicie o processo de instalação do Linux dando -um clique duplo no ícone <guiicon>bootstra.prg</guiicon> do diretório -<filename>debian</filename> e clicando em <guibutton>Ok</guibutton> -na caixa opções da caixa de diálogo program. - -</para><para> - -Pode ser necessário pressionar a tecla &enterkey; após o programa -de inicialização do Atari mostrar algumas mensagens de depuração na -janela. Após isto, a tela se tornará cinza e uma demora de alguns -segundos. Após isso, uma tela preta com texto branco será mostrada, -mostrando as mensagens de depuração do kernel. É normal se estas mensagens -rolem rapidamente na tela. Após alguns segundos, o programa de instalação -deverá iniciar automaticamente, você então poderá continuar seguindo os -passos em <xref linkend="d-i-intro"/>. - -</para> - </sect3> - - - <sect3 id="m68k-boothd-mac"><title>Inicializando através do MacOS 68k</title> -<para> - -Você deverá manter o sistema Mac original e inicializar através dele. -Será <emphasis>essencial</emphasis> que, quando estiver -inicializando o MacOS para preparar o gerenciador de inicialização -Penguin, você mantenha pressionada a tecla <keycap>shift</keycap> para -evitar que a extensões sejam carregadas. Se não usar o MacOS para -outras coisas exceto para carregar o linux, você pode fazer a mesma coisa -removendo todas as extensões e painéis de controle da pasta de sistema do Mac. -Caso contrário, as extensões podem continuar rodando e causa problemas -aleatórios durante a execução do kernel do Linux. - -</para><para> - -Os Macs requerem o gerenciador de inicialização <command>Penguin</command>, -que pode ser baixado do <ulink url="&url-m68k-mac;">the Linux/mac68k -sourceforge.net project</ulink> (o projeto sourceforge.net Linux/mac68k). -Se você não tem as ferramentas para manusear um arquivo -<command>Stuffit</command>, você pode colocá-lo em um disquete formatado -pelo MacOS usando uma segunda máquina GNU/Linux de qualquer arquitetura e -as ferramentas <command>hmount</command>, <command>hcopy</command>, e -<command>humount</command> da suíte <classname>hfsutils</classname>. - -</para><para> - -No desktop MacOS, inicie o processo de instalação do Linux -dando um clique duplo no ícone <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> do -diretório <filename>Penguin</filename>. O programa de inicialização -<command>Penguin</command> será mostrado. Vá até o item -<guimenuitem>Settings</guimenuitem> do menu -<guimenu>File</guimenu>, clique na tab -<guilabel>Kernel</guilabel>. Selecione o kernel -(<filename>vmlinuz</filename>) e a imagem de disco raiz -(<filename>initrd.gz</filename>) do diretório -<filename>install</filename> clicando nos botões correspondentes -no lado superior direito e navegando pelos diálogos e selecionando os -arquivos. - -</para><para> - -Para definir parâmetros de inicialização no Penguin, selecione -<guimenu>File</guimenu> -> -<guimenuitem>Settings...</guimenuitem> então vá até a tab -<guilabel>Options</guilabel>. Os parâmetros de inicialização podem ser -digitados na área de textos. Se deseja ter sempre estas opções disponíveis, -selecione <guimenu>File</guimenu> -> <guimenuitem>Save Settings as -Default</guimenuitem>. - -</para><para> - -Feche o diálogo <guilabel>Settings</guilabel>, salve as -configurações e inicie o programa de inicialização usando o item -<guimenuitem>Boot Now</guimenuitem> do menu -<guimenu>File</guimenu>. - -</para><para> - -O inicializador <command>Penguin</command> mostrará algumas mensagens -de depuração na janela. Após isto, a tela se tornará cinza, isso levará -alguns segundos. Após isto, uma tela preta aparecerá com texto -branco com todas as mensagens de depuração do kernel. Estas mensagens -poderão rolar rápidas demais para poder lê-las, não se preocupe. Após -alguns segundos, o programa de instalação iniciará automaticamente, então -poderá continuar seguindo os passos de <xref linkend="d-i-intro"/>. - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="m68k-boothd-q40"><title>Inicialização através do Q40/Q60</title> -<para> -FIXME - -</para><para> -O programa de instalação deverá iniciar automaticamente, e poderá -continuar seguindo os passos descritos em <xref linkend="d-i-intro"/>. -</para> - </sect3> - </sect2> - - <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-cdrom"><title>Inicializando através de CD-ROM</title> -<para> - - -Atualmente, a única sub-arquitetura &arch-title; que suporta a -a inicialização através do CD-ROM é o BVME6000. - -</para> - </sect2> - - - <sect2 arch="m68k" id="boot-tftp"><title>Inicializando através do TFTP</title> - -&boot-installer-intro-net.xml; - -<para> - -Após inicializar nos sistemas VMEbus você será presenteado com o -aviso de comando <prompt>Boot:</prompt>. Neste aviso de comando -entre com um dos seguintes comandos para iniciar o Linux e -começar a instalação propriamente dita da Debian usando a emulação -de terminal vt102: - -<!-- Por causa das definições &enterkey; usam <keycap>, --> -<!-- nós usamos <screen> ao invés de <userinput> nesta lista --> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -digite <screen>i6000 &enterkey;</screen> para instalar em um BVME4000/6000 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -digite <screen>i162 &enterkey;</screen> para instalar em um MVME162 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -digite <screen>i167 &enterkey;</screen> para instalar em um MVME166/167 - -</para></listitem> - </itemizedlist> - -</para><para> - -Você adicionalmente poderá adicionar esta string -<screen>TERM=vt100</screen> para usar a emulação de terminal vt100, -e.g., <screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>. - -</para> - </sect2> - - - <sect2 arch="m68k" id="boot-from-floppies"> - <title>Inicializando através de Disquetes</title> -<para> - -Para a maioria das arquiteturas &arch-title;, a inicialização através de um -sistema de arquivos locais é o método recomendado. - -</para><para> - -A inicialização através do disquete de inicialização é somente suportada para -Atari e VME (com um disquete SCSI no VME) atualmente. - -</para> - </sect2> diff --git a/pt_BR/boot-installer/parameters.xml b/pt_BR/boot-installer/parameters.xml index a8c012337..a28fc3725 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/parameters.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/parameters.xml @@ -243,10 +243,6 @@ O argumento <userinput>video=vga16:off</userinput> também pode ser usado para desativar o uso do framebuffer no kernel. Tais problemas foram reportados em máquinas Dell Inspiron com placa Radeon Mobile. -</para><para arch="m68k"> - -Tais problemas foram relatados no Amiga 1200 e SE/30. - </para><para arch="hppa"> Tais problemas foram relatados no hppa. @@ -413,7 +409,7 @@ desabilitar essa autenticação. </para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry arch="alpha;m68k;mips;mipsel"> +<varlistentry arch="alpha;mips;mipsel"> <term>ramdisk_size</term> <listitem><para> diff --git a/pt_BR/boot-new/boot-new.xml b/pt_BR/boot-new/boot-new.xml index 92dfe9768..14cc1d4e8 100644 --- a/pt_BR/boot-new/boot-new.xml +++ b/pt_BR/boot-new/boot-new.xml @@ -60,85 +60,6 @@ um relatório de instalação. </para> - <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no BVME 6000</title> -<para> - -Se estiver fazendo uma instalação sem discos em uma máquina BVM ou Motorola -VMEbus: assim que o sistema carregar o programa -<command>tftplilo</command> a partir do servidor TFTP, no aviso de comandos -do <prompt>LILO Boot:</prompt> entre com um dos parâmetros: - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -<userinput>b6000</userinput> seguido de &enterkey; -para inicializar em um BVME 4000/6000 - -</para></listitem><listitem><para> - -<userinput>b162</userinput> seguido de &enterkey; -para inicializar em um MVME162 - -</para></listitem><listitem><para> - -<userinput>b167</userinput> seguido de &enterkey; -para inicializar em um MVME166/167 - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -</para> - - </sect2> - - <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no Macintosh</title> - -<para> - -Vá para o diretório contendo os arquivos de instalação e inicie o -gerenciador de partida <command>Penguin</command>, segurando a tecla -<keycap>command</keycap>. Vá para o diálogo -<userinput>Configurações</userinput> (<keycombo> -<keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>) e localize -a linha que contém as opções de kernel que devem parecer com -<userinput>root=/dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> ou similar. - -</para><para> - -Você precisará alterar a entrada para -<userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>. -Substitua <replaceable>yyyy</replaceable> com o nome Linux da partição -no qual instalou o sistema -(e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); você escreveu isto anteriormente. -Para usuário com telas pequenas, adicionar -<userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (ou -<userinput>video=font:VGA8x8</userinput> em kernels pré-2.6) pode ajudar -na legibilidade. Você pode mudar isto a qualquer momento. - -</para><para> - -Se não quiser iniciar automaticamente o GNU/Linux a cada vez que -ligar o computador, desmarque a opção <userinput>Auto Boot</userinput>. Salve -suas configurações no arquivo <filename>Prefs</filename> usando a opção -<userinput>Save Settings As Default</userinput> (Salvar configurações como -padrão). - -</para><para> - -Agora selecione <userinput>Boot Now</userinput>(iniciar agora) (<keycombo> -<keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) para inicializar -em seu sistema GNU/Linux recém instalado ao invés do sistema de instalação -no disco RAM. - -</para><para> - -A Debian deverá inicializar e você verá as mesmas mensagens que -viu quando iniciou pela primeira vez o programa de instalação, seguida -de algumas mensagens novas. - -</para> - </sect2> - <sect2 arch="powerpc"><title>PowerMacs OldWorld</title> <para> diff --git a/pt_BR/hardware/buying-hardware.xml b/pt_BR/hardware/buying-hardware.xml index e31f96d9e..dca2f7aa2 100644 --- a/pt_BR/hardware/buying-hardware.xml +++ b/pt_BR/hardware/buying-hardware.xml @@ -15,11 +15,6 @@ pagar mais pelo privilégio, mas isto não compra o nível de paz de mente que isto traz, pois você poderá ter certeza que o hardware é bem suportado pelo GNU/Linux. -</para><para arch="m68k"> - -Infelizmente, é muito raro encontrar qualquer vendedor vendendo -máquinas &arch-title; novas. - </para><para arch="x86"> Se tiver que comprar uma máquina com o Windows instalado, @@ -48,18 +43,6 @@ escrever controladores para seus hardwares. Outros não nos permitem acessar a documentação sem antes assinar uma causa de não revelação que nos impediriam de lançar o código fonte no Linux. -</para><para arch="m68k"> - -Outro exemplo é o hardware proprietário na antiga linha de -Macintosh. De fato, nenhuma especificação ou documentação -foi lançada para qualquer hardware da Macintosh, mais notavelmente -a controladora ADB (usada pelo mouse e teclado), o controlador de -disquetes, e todas as acelerações e manipulações CLUT do hardware -de vídeo (nós agora achamos que o suporte a manipulação -CLUT foi incluído dentro de todos os chips de vídeos internos). Em resumo, -isto explica porque o porte do Linux para Macintosh demora tanto -em comparação a outros portes. - </para><para> Como não tivemos acesso garantido a documentação destes diff --git a/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml b/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml index 094cbc546..bc68ea66a 100644 --- a/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml +++ b/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml @@ -141,26 +141,6 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote> <entry>sb1a-bcm91480b</entry> </row> -<row arch="m68k"> - <entry morerows="5">Motorola 680x0</entry> - <entry morerows="5">m68k</entry> - <entry>Atari</entry> - <entry>atari</entry> -</row><row arch="m68k"> - <entry>Amiga</entry> - <entry>amiga</entry> -</row><row arch="m68k"> - <entry>68k Macintosh</entry> - <entry>mac</entry> -</row><row arch="m68k"> - <entry morerows="2">VME</entry> - <entry>bvme6000</entry> -</row><row arch="m68k"> - <entry>mvme147</entry> -</row><row arch="m68k"> - <entry>mvme16x</entry> -</row> - <row> <entry morerows="1">IBM/Motorola PowerPC</entry> <entry morerows="1">powerpc</entry> @@ -223,7 +203,6 @@ debian-&arch-listname;</ulink> também. &supported-hppa.xml; &supported-i386.xml; &supported-ia64.xml; <!-- FIXME: currently missing --> -&supported-m68k.xml; &supported-mips.xml; &supported-mipsel.xml; &supported-powerpc.xml; diff --git a/pt_BR/hardware/installation-media.xml b/pt_BR/hardware/installation-media.xml index a137bdea6..d3dd42c4d 100644 --- a/pt_BR/hardware/installation-media.xml +++ b/pt_BR/hardware/installation-media.xml @@ -105,12 +105,6 @@ disco rígido é outra opção disponível para muitas arquiteturas. Esta opçã requer que outro sistema operacional esteja instalado para carregar o programa de instalação a partir do disco rígido. -</para><para arch="m68k"> - -De fato, a instalação do seu disco rígido local é a técnica -preferida de instalação para a maioria das máquinas da -arquitetura &architecture;. - </para><para arch="sparc"> A &arch-title; não permite a inicialização a partir do @@ -202,17 +196,6 @@ Há suporte para controladores de disco SATA e SCSI de vários fabricantes. Veja <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> para mais detalhes. -</para><para arch="m68k"> - -Praticamente todos os sistemas de armazenamento suportados pelo -kernel do Linux são suportados pelo sistema de instalação da Debian. -Note que o kernel atual do Linux não tem suporte total a disquetes -no Macintosh, e a instalação do sistema Debian não suporte disquetes -em sistemas Amiga. O sistema de arquivos HFS do Macintosh também é -suportado no Atari, e o AFFS como módulo. Os Macs suportam o sistema -de arquivos Atari (FAT). Os sistemas Amiga suportam o sistema de -arquivos FAT e HFS como um módulo. - </para><para arch="sparc"> Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux diff --git a/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml b/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml index 9420b4319..fd3976554 100644 --- a/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml +++ b/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml @@ -29,36 +29,6 @@ o primeiro deveria ser selecionado. </footnote> ou espaço em disco disponível podem ser possíveis mas só são aconselhadas para usuários experientes. -</para><para arch="m68k"> - -No sistema Amiga, o tamanho da FastRAM é importante sobre o requerimento -total de memória. Também, o uso de placas Zorro com 16 bits de RAM não é -suportado; você precisará de RAM de 32 bits. O programa -<command>amiboot</command> pode ser usado para desativar RAM de 16 bits; veja -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. Os kernels mais recentes -devem desativar a memória RAM de 16 bits automaticamente. - -</para><para arch="m68k"> - -No Atari, ambos o ST-RAM e Fasta RAM (TT-RAM) são usados pelo -Linux. Muitos usuários reportaram problemas executando o kernel -em memórias RAM rápidas, assim a inicialização em sistemas Atari -colocará o kernel na ST-RAM. O requerimento mínimo da ST-RAM é -de 2MB. Você precisará de uma placa adicional de 12MB ou mais de -TT-RAM. - -</para><para arch="m68k"> - -Em sistemas Macintosh, deve ser tomado cuidados em máquinas com -vídeo baseados em RAM (RBV). O segmento de RAM no endereço físico -0 é usado como memória de tela, tornando a posição padrão de -carga do kernel indisponível. O segmento alternativo de RAM -usado para o kernel e RAMdisk deve ser de pelo menos 4MB. - -</para><para arch="m68k"> - -<emphasis condition="FIXME">FIXME: isto ainda é verdade?</emphasis> - </para> </sect1> diff --git a/pt_BR/hardware/network-cards.xml b/pt_BR/hardware/network-cards.xml index d4237c426..b96c30bcd 100644 --- a/pt_BR/hardware/network-cards.xml +++ b/pt_BR/hardware/network-cards.xml @@ -13,9 +13,6 @@ deveriam normalmente serem automaticamente carregados. <phrase arch="x86">Isto inclui a maioria das placas PCI e PCMCIA.</phrase> <phrase arch="i386">Muitas placas ISA antigas também são suportadas.</phrase> -<phrase arch="m68k">Novamente, veja <ulink url="&url-m68k-faq;"></ulink> -para detalhes completos.</phrase> - </para><para arch="sparc"> Isto inclui várias placas PCI genéricas (para sistemas que têm PCI) e as seguintes placas da Sun: diff --git a/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml b/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml deleted file mode 100644 index 14ff3eb1c..000000000 --- a/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 36732 --> -<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.15 --> - - <sect2 arch="m68k"><title>CPU, Placas Mãe, e placas de Vídeo suportadas</title> -<para> - -Informações completas sobre sistemas baseados em M68000 -(<emphasis>&architecture;</emphasis>) podem ser encontrados na -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. Esta seção -meramente destaca o básico. - -</para><para> - -O porte &architecture; do Linux pode ser executado em qualquer 680x0 -com um PMMU (Paged Memory Management Unit) e um FPU (floating-point unit). -Isto inclui o 68020 com um PMMU 68851 externo, o 68030 (e superiores) -e exclui a linha <quote>EC</quote> de processadores 680x0. Veja a -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink> para detalhes completos. - -</para><para> - -Existem quatro sabores principais suportados pela arquitetura -<emphasis>&architecture;</emphasis>: Máquinas Amiga, Atari, Macintosh -e VME. O Amiga e Atari foram os dois primeiros sistemas no qual o -Linux foi portado; em tempo, estes também são os dois portes melhores -suportados pela Debian. A linha Macintosh é suportada incompletamente, -ambos pelo kernel Linux e pela Debian; veja -<ulink url="&url-m68k-mac;">Linux m68k para Macintosh</ulink> para -o status de projeto e hardwares suportados. Os computadores BVM e -Motorola de placa simples, são as mais recentes adições de máquinas -para a lista de máquinas suportadas pelo Debian. Os portes para -outras arquiteturas &architecture;, tal como a arquitetura Sun3 e -NeXT black box, estão a caminho mas ainda não são suportadas pelo -Debian. - -</para> - </sect2> - - - diff --git a/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml b/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml index f479e8e12..9c7b7e0ac 100644 --- a/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml +++ b/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml @@ -17,11 +17,6 @@ a partir de um CD ou de outros métodos. Foram relatadas falhas ao carregar o instalador a partir de unidades de disquetes USB em Mac (Mac USB). -</para><para arch="m68k"> - -A inicialização do instalador a partir de unidades de disquetes não é -suportada em Amigas ou Macs 68k. - </para><para> As imagens de discos são arquivos que possuem o conteúdo completo @@ -113,7 +108,6 @@ graciosa; é possível que precise instalá-lo. </sect2> &floppy-i386.xml; <!-- can be used for other arches --> -&floppy-m68k.xml; &floppy-powerpc.xml; </sect1> diff --git a/pt_BR/install-methods/download/m68k.xml b/pt_BR/install-methods/download/m68k.xml deleted file mode 100644 index b11b7facc..000000000 --- a/pt_BR/install-methods/download/m68k.xml +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> -<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.30 --> - - <sect3 arch="m68k" id="kernel-22"> - <title>Selecionando um Kernel</title> - -<para> - -Algumas subarquiteturas m68k possuem várias opções de kernels para -instalação. Em geral recomendamos tentar primeiro a versão mais recente. -Caso sua subarquitetura ou máquina precisa de um kernel 2.2.x, tenha -certeza de selecionar uma das imagens que suportam o kernel 2.2.x (veja o -<ulink -url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST -</ulink>). - -</para> -<para> - -Todas as imagens m68k para uso com os kernel 2.2.x, requerem o parâmetro -do kernel &ramdisksize;. - -</para> - </sect3> - diff --git a/pt_BR/install-methods/downloading-files.xml b/pt_BR/install-methods/downloading-files.xml index d1cee8172..e73778480 100644 --- a/pt_BR/install-methods/downloading-files.xml +++ b/pt_BR/install-methods/downloading-files.xml @@ -33,7 +33,6 @@ lista cada imagem e seu propósito. &download-alpha.xml; &download-arm.xml; &download-powerpc.xml; -&download-m68k.xml; </sect2> diff --git a/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml b/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml deleted file mode 100644 index 070fa46eb..000000000 --- a/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45433 --> -<!-- updated 18672:45433 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 --> - - <sect2 arch="m68k"><title>Gravando Imagens de Disquetes em Sistemas Atari</title> -<para> - -Você encontrará o programa &rawwrite.ttp; no mesmo diretório -que as imagens de disquetes. Inicie o programa dando um clique duplo -no ícone do programa e digite o nome do arquivo de imagem de -disquetes que deseja gravar para o disquete na caixa de diálogo do -programa TOS. - -</para> - - </sect2> - - <sect2 arch="m68k"><title>Gravando Imagens de Disquetes em Sistemas Macintosh</title> -<para> - -Como a versão atual ainda não suporta a inicialização por disquetes para -iniciar a instalação, não há objetivo em fazer isto em Sistemas Macintosh. -No entanto, estes arquivos são necessários para a instalação do sistema -operacional e módulos, posteriormente no processo. - -</para> - - </sect2> diff --git a/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml b/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml index adf89a93e..2e69b1948 100644 --- a/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml +++ b/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml @@ -31,10 +31,6 @@ Outro método é usar o protocolo BOOTP.</phrase> um computador de seu endereço IP e onde na rede será obtida a imagem de inicialização.</phrase> -<phrase arch="m68k">Outra alternativa ainda existe nos sistemas -VMEbus: o endereço IP pode ser manualmente configurado na ROM de -inicialização.</phrase> - O DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) é uma extensão mais flexível, compatível com versões mais antigas do BOOTP. Alguns sistemas somente podem ser configurados via DHCP. @@ -292,24 +288,6 @@ deverá residir no diretório que o servidor TFTP procura. </para> </sect3> - <sect3 arch="m68k"> - <title>Inicialização TFTP no BVM/Motorola</title> -<para> - -Para os sistemas BVM e Motorola VMEbus copie os arquivos -&bvme6000-tftp-files; para <filename>/tftpboot/</filename>. - -</para><para> - -A seguir, configure o servidor BOOTP ou boot ROMs para -carregar inicialmente o arquivo <filename>tftplilo.bvme</filename> ou -<filename>tftplilo.mvme</filename> a partir do servidor TFTP. Veja o -arquivo <filename>tftplilo.txt</filename> de sua sub-arquitetura para -informações adicionais específicas de sistema. - -</para> - </sect3> - <sect3 arch="mips"> <title>Inicialização TFTP nos SGI</title> <para> diff --git a/pt_BR/partitioning/device-names.xml b/pt_BR/partitioning/device-names.xml index 52453e7e6..2468b045d 100644 --- a/pt_BR/partitioning/device-names.xml +++ b/pt_BR/partitioning/device-names.xml @@ -60,19 +60,6 @@ Os discos principal e escravo da segunda controladora podem ser chamados As controladoras IDE mais novas podem ter dois canais, efetivamente atuando como duas controladoras. -<phrase arch="m68k"> -As duas letras podem se diferir das mostradas no programa pdisk do -Mac (i.e. as mostradas como <filename>/dev/hdc</filename> no pdisk -podem ser mostradas como <filename>/dev/hda</filename> na Debian). -</phrase> - -</para></listitem> - -<listitem arch="m68k"><para> - -O primeiro dispositivo ACSI tem o nome <filename>/dev/ada</filename> o segundo -tem o nome <filename>/dev/adb</filename>. - </para></listitem> </itemizedlist> @@ -125,14 +112,6 @@ que a partição extendida, isto é, a partição primária que armazena as partições lógicas, não é utilizada. Isto se aplica tanto a discos SCSI como também a discos IDE. -</para><para arch="m68k"> - -Sistemas VMEbus que utilizam as unidades de disquetes SCSI TEAC FC-1 serão -visualizadas como unidades de disquetes normais. Para tornar a identificação -da unidade mais simples o programa de instalação criará um link simbólico -apontando para o nome de dispositivo apropriado e o nomeará como -<filename>/dev/sfd0</filename>. - </para><para arch="sparc"> Partições de disco do Sun permitem 8 partições separadas (ou slices). diff --git a/pt_BR/partitioning/schemes.xml b/pt_BR/partitioning/schemes.xml index 233f9e56e..22a9a9e03 100644 --- a/pt_BR/partitioning/schemes.xml +++ b/pt_BR/partitioning/schemes.xml @@ -54,12 +54,6 @@ resolver 10000 equações simultâneas em uma máquina com 256MB de memória, você poderá precisar de 1GB (ou mais) de swap. -</para><para arch="m68k"> - -Por outro lado, máquinas Atari Falcon e Macs entram em pane quando -fazem swap. Assim, ao invés de fazer uma partição swap grande, -obtenha a maior quantidade de memória RAM que for possível. - </para><para> Em arquitetura de 32 bits (i386, m68k, 32-bit SPARC e PowerPC), o tamanho máximo da partição swap será de 2GB. Isto poderá ser suficiente diff --git a/pt_BR/post-install/shutdown.xml b/pt_BR/post-install/shutdown.xml index 0c8e7862b..4eb7a4b3d 100644 --- a/pt_BR/post-install/shutdown.xml +++ b/pt_BR/post-install/shutdown.xml @@ -18,7 +18,7 @@ de aplicações que permite desligar (ou reiniciar) o sistema. Como alternativa, você pode pressionar a combinação de teclas <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> -<phrase arch="powerpc;m68k"> ou <keycombo> <keycap>Control</keycap> +<phrase arch="powerpc"> ou <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap></keycombo> em sistemas Macintosh</phrase>. Uma última alternativa é entrar no sistema como root e digitar um dos comandos <command>poweroff</command>, <command>halt</command> ou diff --git a/pt_BR/preparing/backup.xml b/pt_BR/preparing/backup.xml index abcf9d277..70d541536 100644 --- a/pt_BR/preparing/backup.xml +++ b/pt_BR/preparing/backup.xml @@ -30,16 +30,4 @@ sistema operacional e todos os arquivos nas partições afetadas. </para> -<para arch="m68k"> - -Com a excessão do BVM e de computadores Motorola VMEbus, o único método -suportado de instalação para sistemas m68k é a inicialização através -de um disco local ou disquete usando a inicialização baseada no -AmigaOS/TOS/MacOS-based bootstrap. Para estas máquinas você precisará do -sistema operacional original para inicializar no Linux. Para inicializar o -Linux em máquinas BVM e Motorola VMEbus, você precisará de PROM's de -inicialização <quote>BVMBug</quote> ou <quote>6xBug</quote>. - -</para> - </sect1> diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml deleted file mode 100644 index dc52a858c..000000000 --- a/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> -<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> - - <sect2 arch="m68k" id="firmware-revs"> - <title>Revisões da firmware e configurações existentes do SO</title> - -<para> - -As máquinas &arch-title; geralmente se auto configuram e não -requerem configuração de firmware. No entanto, você deverá se assegurar -de ter a ROM apropriada e patches do sistema. No Macintosh, o MacOS -versão >= 7.1 é recomendado porque a versão 7.0.1 contém uma falha nos -controladores de vídeo, impedindo que o gerenciador de partida desative -as interrupções de video, resultando em um travamento durante a partida. -Em sistemas BVM VMEbus você deverá ter certeza que está usando ROMs de -inicialização do BVMBug com a revisão G ou superior. As ROMs de partida -BVMBug não acompanham sistemas BVM por padrão, mas estão disponíveis -através do BVM sob requisição e livre de custos. - -</para> - - </sect2> - diff --git a/pt_BR/preparing/minimum-hardware-reqts.xml b/pt_BR/preparing/minimum-hardware-reqts.xml index 9474e1f31..4203a0b5c 100644 --- a/pt_BR/preparing/minimum-hardware-reqts.xml +++ b/pt_BR/preparing/minimum-hardware-reqts.xml @@ -21,12 +21,6 @@ usuários correm o risco de ficar frustrados caso ignorem estas sugestões. Um Pentium 4 1GHz é o mínimo recomendado para um sistema desktop. -</para><para arch="m68k"> - -Um processador 68030 ou melhor é recomendado para a -instalação no m68k. Você poderá continuar com menos -espaço em disco que o mostrado. - </para><para arch="powerpc"> Qualquer PowerPC OldWorld ou NewWorld poderá servir bem como diff --git a/pt_BR/preparing/needed-info.xml b/pt_BR/preparing/needed-info.xml index 9b9b327a4..4f2c32bb3 100644 --- a/pt_BR/preparing/needed-info.xml +++ b/pt_BR/preparing/needed-info.xml @@ -55,7 +55,7 @@ seu hardware. <!-- We need the arch dependence for the whole list to ensure proper xml as long as not architectures have a paragraph --> - <itemizedlist arch="x86;m68k;alpha;sparc;mips;mipsel"> + <itemizedlist arch="x86;alpha;sparc;mips;mipsel"> <listitem arch="x86"><para> <ulink url="&url-hardware-howto;">HOWTO de Compatibilidade de Hardware do @@ -63,12 +63,6 @@ Linux</ulink> </para></listitem> -<listitem arch="m68k"><para> - -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink> - -</para></listitem> - <listitem arch="alpha"><para> <ulink url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha FAQ</ulink> @@ -219,13 +213,9 @@ configurar em sua rede e e-mail. <entry>Quantos você possui.</entry> </row> <row arch="not-s390"><entry>Sua ordem no sistema.</entry></row> -<!-- "not-m68k;not-s390" would really turn out to be everything... --> -<row arch="alpha;arm;hppa;x86;ia64;mips;mipsel;powerpc;sparc"> +<row arch="not-s390"> <entry>Quando são IDE (também conhecido como PATA), SATA ou SCSI.</entry> </row> -<row arch="m68k"> - <entry>Quando são IDE ou SCSI (a maioria dos computadores m68k são SCSI).</entry> -</row> <row arch="not-s390"><entry>Espaço em disco disponível.</entry></row> <row arch="not-s390"><entry>Partições.</entry></row> <row arch="not-s390"> diff --git a/pt_BR/preparing/non-debian-partitioning.xml b/pt_BR/preparing/non-debian-partitioning.xml index 968ccef81..49ff300e4 100644 --- a/pt_BR/preparing/non-debian-partitioning.xml +++ b/pt_BR/preparing/non-debian-partitioning.xml @@ -34,10 +34,6 @@ Caso já tenha um sistema operacional no seu sistema (VM, z/OS, OS/390, …) </phrase> -<phrase arch="m68k"> -(Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, …) -</phrase> - E deseja instalar o Linux no mesmo disco, você precisará reparticioná-lo. A Debian requer sua própria partição de disco. Ela não poderá ser instalada em partições Windows ou MacOS. Pode ser possível compartilhar @@ -52,7 +48,6 @@ particionamento usando uma ferramenta de particionamento para seu sistema operacional atual <phrase arch="x86">, tal como o fdisk ou o PartitionMagic</phrase><phrase arch="powerpc">, tal como o Drive Setup, HD Toolkit ou MacTools</phrase><phrase -arch="m68k">, tal como o HD SC Setup, HDToolBox ou SCSITool</phrase><phrase arch="s390">, tal como o VM diskmap</phrase>. As ferramentas de particionamento sempre oferecem um método de mostrar as partições existentes sem fazer mudanças. @@ -198,7 +193,6 @@ Inicie o programa de instalação da Debian para continuar a instalação. &nondeb-part-alpha.xml; &nondeb-part-x86.xml; -&nondeb-part-m68k.xml; &nondeb-part-sparc.xml; &nondeb-part-powerpc.xml; diff --git a/pt_BR/preparing/nondeb-part/m68k.xml b/pt_BR/preparing/nondeb-part/m68k.xml deleted file mode 100644 index 875d0b15d..000000000 --- a/pt_BR/preparing/nondeb-part/m68k.xml +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43576 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> -<!-- updated 28997:43576 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.14 --> - - <sect2 arch="m68k"><title>Particionamento no AmigaOS</title> -<para> - -Se estiver executando o AmigaOS, poderá usar o <command>HDToolBox</command> -para ajustar suas partições nativas antes de fazer a instalação. - -</para> - </sect2> - - <sect2 arch="m68k"><title>Particionando no Atari TOS</title> -<para> - -Os IDs de partições Atari são três caracteres ASCII, use <quote>LNX</quote> -para dados e <quote>SWP</quote> para partições swap. Se estiver fazendo a -instalação para sistemas com pouca memória, uma partição Minix pequena também é -necessária (em torno de 2MB), a identificação da partição será -<quote>MNX</quote>. A falha para ajustar as identificações apropriadas de -partição não somente impedem que o processo de instalação da Debian reconheça a -partição, mas também resulta na tentativa do TOS em usar as partições -Linux, que confunde o controlador de disco rígido e torna o disco -inacessível. - -</para><para> - -Existem muitos programas de particionamento de terceiros disponíveis -(o utilitário do Atari <command>harddisk</command> não permite a modificação -da ID da partição); este manual não lhe dará descrições detalhadas de -todas. A seguinte descrição cobre a <command>SCSITool</command> (da -Hard+Soft GmBH). - -<orderedlist> -<listitem><para> - -Inicie o <command>SCSITool</command> e selecione o disco que deseja particionar -(no menu <guimenu>Disk</guimenu>, item <guimenuitem>select</guimenuitem>). - -</para></listitem> -<listitem><para> - -A partir do menu <guimenu>Partition</guimenu>, selecione ou -<guimenuitem>New</guimenuitem> para adicionar novas partições -ou altere o tamanho das partições existentes ou -<guimenuitem>Change</guimenuitem> para mudar uma partição -específica. A não ser que tenha criado partições com os tamanhos -corretos e somente deseja mudar a ID da partição, a opção - <guimenuitem>New</guimenuitem> será a melhor escolha. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Para a opção <guimenuitem>New</guimenuitem>, selecione -<guilabel>existing</guilabel> na caixa de diálogo perguntando pelas -configurações iniciais. A próxima tela mostrará uma lista de partições -existentes que poderá ajustar usando os botões de rolagem ou -clicando nos gráficos da barra. A primeira coluna na lista de -partições é o tipo da partição; apenas clique no campo texto para editá-lo. -Quando terminar de mudar as configurações de partição, salve as modificações -deixando a janela pressionando o botão <guibutton>OK</guibutton>. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Para a opção <guimenuitem>Change</guimenuitem>, selecione a partição -que será alterada em sua lista de seleção e selecione <guilabel>other -systems</guilabel> na caixa de diálogo. A próxima janela lista informações -detalhadas sobre a localização desta partição e lhe permite mudar a ID da -partição. Salve as modificações deixando a janela com o botão -<guibutton>OK</guibutton>. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Escreve os nomes usados pelo Linux em cada uma das partições que criou -ou alterou para uso com o Linux — veja <xref linkend="device-names"/>. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Saia do <command>SCSITool</command> usando o item <guimenuitem>Quit</guimenuitem> -a partir do menu <guimenu>File</guimenu>. O computador será reiniciado para -se assegurar que a partição modificada será usada pelo TOS. Se alterar qualquer -partição TOS/GEM, elas serão invalidadas e terá que reinicializá-las (nós -lhe dissemos para fazer backup de tudo que está no disco, não dissemos?). - -</para></listitem> -</orderedlist> - -</para><para> - -Existe uma ferramenta de particionamento para o Linux/m68k chamada -<command>atari-fdisk</command> no sistema de instalação, mas por enquanto -nós recomendamos fazer o particionamento do seu disco usando um editor de -partição TOS ou alguma ferramenta de disco. Se o editor de partições não -tiver a opção para editar o tipo de partição, ainda poderá fazer esse passo -crucial em um estágio mais adiante (a partir do disco RAM temporário de -instalação de onde deu a partida). O <command>SCSITool</command> é somente -um dos editores de partição que conhecemos suportar a seleção de tipos -arbitrários de partição. Podem existir outros; selecione a ferramenta que -mais atenda suas necessidades. - -</para> -</sect2> - - <sect2 arch="m68k"><title>Particionamento no MacOS</title> -<para> - -As ferramentas de particionamento para Macintosh testadas incluem o -<command>pdisk</command>, <command>HD SC Setup</command> 7.3.5 (Apple), -<command>HDT</command> 1.8 (FWB), <command>SilverLining</command> (LaCie) e -<command>DiskTool</command> (Tim Endres, GPL). Versões completas são -requeridas para <command>HDT</command> e <command>SilverLining</command>. -A ferramenta da Apple requer um patch para reconhecer discos terceirizados -(uma descrição de como aplicar o patch <command>HD SC Setup</command> usando o -<command>ResEdit</command> pode ser encontrada no endereço -<ulink url="http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html"></ulink>). - -</para><para> - -Para Macs baseados em IDE, você precisará usar o -<command>Apple Drive Setup</command> para criar espaço vazio para partições -Linux e completar o particionamento sob o Linux ou usar a versão MacOS do -pdisk disponível para ser baixado de -<ulink url="http://homepage.mac.com/alk/downloads/pdisk.sit.hqx">Alsoft</ulink>. - -</para> -</sect2> - diff --git a/pt_BR/preparing/pre-install-bios-setup.xml b/pt_BR/preparing/pre-install-bios-setup.xml index 389d93ae9..871c78067 100644 --- a/pt_BR/preparing/pre-install-bios-setup.xml +++ b/pt_BR/preparing/pre-install-bios-setup.xml @@ -20,29 +20,13 @@ também são destacados. </para> &bios-setup-i386.xml; -&bios-setup-m68k.xml; &bios-setup-powerpc.xml; &bios-setup-sparc.xml; &bios-setup-s390.xml; - <sect2 arch="m68k;x86;powerpc" id="hardware-issues"> + <sect2 arch="x86;powerpc" id="hardware-issues"> <title>Assuntos relacionados ao hardware que tem em mãos</title> -<para arch="m68k"> - -Placas Atari TT RAM são impressionantes por ter problemas de RAM -sob o Linux; se encontrar problemas estranhos, tente executar pelo -menos o kernel na ST-RAM. Os usuários do Amiga podem precisar excluir -memória RAM usando um arquivo de memória inicializável. - -<phrase condition="FIXME"><emphasis> - -FIXME: São necessárias mais descrições sobre isto. - -</emphasis></phrase> - -</para> - <formalpara arch="x86"> <title>Suporte da USB na BIOS e teclados USB</title> <para> diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml index 16101a7c8..f6b892bef 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml @@ -16,7 +16,7 @@ como quais outros sistemas operacionais estão instalados. No modo <quote>expert</quote> você sempre terá a capacidade de escolher se o relógio está ou não configurado para UTC. -<phrase arch="m68k;powerpc">Relógios de hardware Macintosh são, normalmente, +<phrase arch="powerpc">Relógios de hardware Macintosh são, normalmente, configurados para hora local. Se você quer ter <quote>dual-boot</quote>, selecione hora local ao invés de UTC.</phrase> <phrase arch="x86">Sistemas que (também) executam Dos ou Windows são, diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml index b787e2ac8..bb6958a04 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml @@ -9,10 +9,6 @@ Esta opção pode ser usada para completar a instalação até quando um gerenciador de partida não estiver instalado, ou porque sua arquitetura/subarquitetura não fornece um ou porque nenhum é adequado (e.g. você usará um gerenciador de partida existente). -<phrase arch="m68k">Esta opção é especialmente útil para o -Macintosh, Atari, e sistemas Amiga, onde o sistema operacional original -deve ser mantido na máquina e usado para inicializar o GNU/Linux.</phrase> - </para><para> Caso planejar configurar manualmente seu gerenciador de partida, você |