diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2006-04-02 20:56:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2006-04-02 20:56:46 +0000 |
commit | 62dffcbecba307c515266faaaee39f6e5b80814a (patch) | |
tree | 2004de78c887c027dc69466240dbe32ee4620f21 /pt_BR/using-d-i/components.xml | |
parent | b7aade84655f842adf1ebcf5c4c67f3582a0f1aa (diff) | |
download | installation-guide-62dffcbecba307c515266faaaee39f6e5b80814a.zip |
pt_BR: components.xml: iso8859-1 to utf8
Diffstat (limited to 'pt_BR/using-d-i/components.xml')
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/components.xml | 89 |
1 files changed, 44 insertions, 45 deletions
diff --git a/pt_BR/using-d-i/components.xml b/pt_BR/using-d-i/components.xml index c313f82ae..014f2b25c 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/components.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/components.xml @@ -1,4 +1,3 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 29895 --> <!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> @@ -7,39 +6,39 @@ <title>Usando os componentes individuais</title> <para> -Nesta seção nós descreveremos cada componente do programa de -instalação em detalhes. Os componentes tem sido agrupados em -estágios que devem ser reconhecíveis por usuários. Eles são -mostrados na ordem que aparecem durante a instalação. Note que -nem todos os módulos são usados para cada instalação; os módulos -que são usados dependem do método de instalação que usa e seu +Nesta seção nós descreveremos cada componente do programa de +instalação em detalhes. Os componentes tem sido agrupados em +estágios que devem ser reconhecÃveis por usuários. Eles são +mostrados na ordem que aparecem durante a instalação. Note que +nem todos os módulos são usados para cada instalação; os módulos +que são usados dependem do método de instalação que usa e seu hardware. </para> <sect2 id="di-setup"> - <title>Configurando o programa de instalação da Debian e configuração de hardware</title> + <title>Configurando o programa de instalação da Debian e configuração de hardware</title> <para> -Iremos assumir que o programa de instalação da Debian já foi iniciado -e que você está vendo sua primeira tela. Neste momento, as capacidades -do &d-i; ainda são muito limitadas. Ele ainda não sabe muito sobre seu -hardware, idioma preferido ou até mesmo tarefa que deve fazer. Não se -preocupe. Porque o &d-i; é muito inteligente e irá automaticamente detectar +Iremos assumir que o programa de instalação da Debian já foi iniciado +e que você está vendo sua primeira tela. Neste momento, as capacidades +do &d-i; ainda são muito limitadas. Ele ainda não sabe muito sobre seu +hardware, idioma preferido ou até mesmo tarefa que deve fazer. Não se +preocupe. Porque o &d-i; é muito inteligente e irá automaticamente detectar seu hardware, localizar o resto de seus componentes e atualizar a si mesmo -para um sistema de instalação mais capaz. +para um sistema de instalação mais capaz. -No entanto, nós ainda precisamos ajudar o &d-i; com algumas informações que -ele não pode determinar automaticamente (como a seleção de seu idioma preferido, +No entanto, nós ainda precisamos ajudar o &d-i; com algumas informações que +ele não pode determinar automaticamente (como a seleção de seu idioma preferido, tipo de teclado ou mirror preferido da rede). </para><para> -Você verá que o &d-i; realiza a <firstterm>detecção de hardware</firstterm> -diversas vezes durante este estágio. A primeira vez é focada especificamente -no hardware necessário para carregar os componentes da instalação +Você verá que o &d-i; realiza a <firstterm>detecção de hardware</firstterm> +diversas vezes durante este estágio. A primeira vez é focada especificamente +no hardware necessário para carregar os componentes da instalação (e.g. seu CD-ROM ou placa dd rede). Como nem todos os drivers podem estar -disponíveis durante esta primeira execução, a detecção de hardware precisa ser +disponÃveis durante esta primeira execução, a detecção de hardware precisa ser repetida depois durante este processo. </para> @@ -60,14 +59,14 @@ repetida depois durante este processo. </sect2> <sect2> - <title>Particionamento e seleção do ponto de montagem</title> + <title>Particionamento e seleção do ponto de montagem</title> <para> -Durante este tempo, após a detecção de hardware ser executada pela -última vez, o &d-i; deverá estar em seu pleno poder, personalizado para -a necessidade do usuário e pronto para fazer algum trabalho real. +Durante este tempo, após a detecção de hardware ser executada pela +última vez, o &d-i; deverá estar em seu pleno poder, personalizado para +a necessidade do usuário e pronto para fazer algum trabalho real. -Como o título desta seção indica, a tarefa principal dos próximos poucos +Como o tÃtulo desta seção indica, a tarefa principal dos próximos poucos componentes se resume em particionar seus discos, criar sistemas de arquivos, especificar pontos de montagem e opcionalmente configurar coisas mais especificas como LVM ou dispositivos de RAID. @@ -84,12 +83,12 @@ coisas mais especificas como LVM ou dispositivos de RAID. </sect2> <sect2 id="di-install-base"> - <title>Instalando o sistema básico</title> + <title>Instalando o sistema básico</title> <para> -Enquanto este estágio é o menos problemático, ele consome mais tempo de -instalação porque ele baixa, verifica e descompacta todo o sistema -básico. Se tem um computador ou conexão de rede lentos, isto pode levar +Enquanto este estágio é o menos problemático, ele consome mais tempo de +instalação porque ele baixa, verifica e descompacta todo o sistema +básico. Se tem um computador ou conexão de rede lentos, isto pode levar muito tempo. </para> @@ -98,23 +97,23 @@ muito tempo. </sect2> <sect2 id="di-make-bootable"> - <title>Tornando seu sistema inicializável</title> + <title>Tornando seu sistema inicializável</title> <para condition="supports-nfsroot"> -Caso estiver instalando através de uma estação sem disco rígido, obviamente, -a inicialização através de um disco local não é uma opção disponível e este -passo será ignorado. <phrase arch="sparc">Você pode querer configurar o OpenBoot -para inicializar através da rede por padrão, veja +Caso estiver instalando através de uma estação sem disco rÃgido, obviamente, +a inicialização através de um disco local não é uma opção disponÃvel e este +passo será ignorado. <phrase arch="sparc">Você pode querer configurar o OpenBoot +para inicializar através da rede por padrão, veja <xref linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase> </para><para> -Note que a inicialização através de múltiplos sistemas operacionais em uma -máquina simples ainda é algo de arte oculta. Este documento nem mesmo tenta -documentar os vários gerenciadores de partida, que variam de arquitetura e -até mesmo de sub-arquitetura. Você deverá ler a documentação do seu gerenciador -de partida para mais informações. +Note que a inicialização através de múltiplos sistemas operacionais em uma +máquina simples ainda é algo de arte oculta. Este documento nem mesmo tenta +documentar os vários gerenciadores de partida, que variam de arquitetura e +até mesmo de sub-arquitetura. Você deverá ler a documentação do seu gerenciador +de partida para mais informações. </para> @@ -135,11 +134,11 @@ de partida para mais informações. </sect2> <sect2 id="di-finish"> - <title>Finalizando o primeiro estágio</title> + <title>Finalizando o primeiro estágio</title> <para> -Estas são pequenas coisas que devem ser feitas antes de reiniciar para seu -novo sistema Debian. Eles consistem mais em configurações após &d-i;. +Estas são pequenas coisas que devem ser feitas antes de reiniciar para seu +novo sistema Debian. Eles consistem mais em configurações após &d-i;. </para> @@ -150,9 +149,9 @@ novo sistema Debian. Eles consistem mais em configurações após &d-i;. <title>Diversos</title> <para> -Os componentes listados nesta seção normalmente não estão envolvidos no -processo de instalação, mas estão em segundo plano aguardando para ajudar -o usuário em caso de algo dar errado. +Os componentes listados nesta seção normalmente não estão envolvidos no +processo de instalação, mas estão em segundo plano aguardando para ajudar +o usuário em caso de algo dar errado. </para> |