summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/boot-new
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2006-04-07 05:19:32 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2006-04-07 05:19:32 +0000
commitf51ed4bf63971f00e733e1f1d881e9e4b80d7c20 (patch)
tree6431f56cb6edeb517bec76b2f9d1afe316dfff22 /pt_BR/boot-new
parent52a9bbad3d60bc158b4b5086086670af6c124b38 (diff)
downloadinstallation-guide-f51ed4bf63971f00e733e1f1d881e9e4b80d7c20.zip
pt_BR: converting from latin1 to utf8
Diffstat (limited to 'pt_BR/boot-new')
-rw-r--r--pt_BR/boot-new/boot-new.xml211
1 files changed, 105 insertions, 106 deletions
diff --git a/pt_BR/boot-new/boot-new.xml b/pt_BR/boot-new/boot-new.xml
index 7ae7ed462..076f2a2a8 100644
--- a/pt_BR/boot-new/boot-new.xml
+++ b/pt_BR/boot-new/boot-new.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28730 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
@@ -9,32 +8,32 @@
<sect1 id="base-boot"><title>O momento da verdade</title>
<para>
-A primeira inicialização do seu sistema é o que os engenheiros elétricos
-chamam de <quote>teste de fumaça</quote>.
+A primeira inicialização do seu sistema é o que os engenheiros elétricos
+chamam de <quote>teste de fumaça</quote>.
</para><para>
-Se estiver inicializando diretamente na Debian e o sistema não inicializar,
-ou use sua mídia original de partida ou insira um disquete personalizado,
-se tiver um, e reinicie seu sistema. Desta forma, você provavelmente precisará
+Se estiver inicializando diretamente na Debian e o sistema não inicializar,
+ou use sua mídia original de partida ou insira um disquete personalizado,
+se tiver um, e reinicie seu sistema. Desta forma, você provavelmente precisará
especificar alguns argumentos como
<userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput> onde
-<replaceable>root</replaceable> é sua partição raíz, tal como
+<replaceable>root</replaceable> é sua partição raíz, tal como
<filename>/dev/sda1</filename>.
<phrase condition="etch">
-Alternativamente, veja <xref linkend="rescue"/> para instruções sobre usar
-o módulo de recuperação (rescue) do instalador.
+Alternativamente, veja <xref linkend="rescue"/> para instruções sobre usar
+o módulo de recuperação (rescue) do instalador.
</phrase>
</para>
- <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no BVME 6000</title>
+ <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no BVME 6000</title>
<para>
-Se estiver fazendo uma instalação sem discos em uma máquina BVM ou Motorola
+Se estiver fazendo uma instalação sem discos em uma máquina BVM ou Motorola
VMEbus: assim que o sistema carregar o programa
<command>tftplilo</command> a partir do servidor TFTP, no aviso de comandos
-do <prompt>LILO Boot:</prompt> entre com um dos parâmetros:
+do <prompt>LILO Boot:</prompt> entre com um dos parâmetros:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -59,50 +58,50 @@ para inicializar em um MVME166/167
</sect2>
- <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no Macintosh</title>
+ <sect2 arch="m68k"><title>Inicialização no Macintosh</title>
<para>
-Vá para o diretório contendo os arquivos de instalação e inicie o
+Vá para o diretório contendo os arquivos de instalação e inicie o
gerenciador de partida <command>Penguin</command>, segurando a tecla
-<keycap>command</keycap>. Vá para o diálogo
-<userinput>Configurações</userinput> (<keycombo>
+<keycap>command</keycap>. Vá para o diálogo
+<userinput>Configurações</userinput> (<keycombo>
<keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>) e localize
-a linha que contém as opções de kernel que devem parecer com
+a linha que contém as opções de kernel que devem parecer com
<userinput>root=/dev/ram video=font:VGA8x16</userinput> ou similar.
</para><para>
-Você precisará alterar a entrada para
+Você precisará alterar a entrada para
<userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>.
-Substitua <replaceable>yyyy</replaceable> com o nome Linux da partição
+Substitua <replaceable>yyyy</replaceable> com o nome Linux da partição
no qual instalou o sistema
-(e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); você escreverá isto logo abaixo.
-A opção <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> é recomendada especialmente
-para usuários que tem monitores pequenos. O kernel pegará uma fonte
-bonita (6x11) mas o controlador de console desta fonte também pode travar
-a máquina, assim o uso de uma fonte de 8x16 ou 8x8 é mais seguro neste estágio.
-Você poderá alterar isto a qualquer momento.
+(e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); você escreverá isto logo abaixo.
+A opção <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> é recomendada especialmente
+para usuários que tem monitores pequenos. O kernel pegará uma fonte
+bonita (6x11) mas o controlador de console desta fonte também pode travar
+a máquina, assim o uso de uma fonte de 8x16 ou 8x8 é mais seguro neste estágio.
+Você poderá alterar isto a qualquer momento.
</para><para>
-Se não quiser iniciar automaticamente o GNU/Linux a cada vez que
-ligar o computador, desmarque a opção <userinput>Auto Boot</userinput>. Salve
-suas configurações no arquivo <filename>Prefs</filename> usando a opção
-<userinput>Save Settings As Default</userinput> (Salvar configurações como
-padrão).
+Se não quiser iniciar automaticamente o GNU/Linux a cada vez que
+ligar o computador, desmarque a opção <userinput>Auto Boot</userinput>. Salve
+suas configurações no arquivo <filename>Prefs</filename> usando a opção
+<userinput>Save Settings As Default</userinput> (Salvar configurações como
+padrão).
</para><para>
Agora selecione <userinput>Boot Now</userinput>(iniciar agora) (<keycombo>
<keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) para inicializar
-em seu sistema GNU/Linux recém instalado ao invés do sistema de instalação
+em seu sistema GNU/Linux recém instalado ao invés do sistema de instalação
no disco RAM.
</para><para>
-A Debian deverá inicializar e você verá as mesmas mensagens que
-viu quando iniciou pela primeira vez o programa de instalação, seguida
+A Debian deverá inicializar e você verá as mesmas mensagens que
+viu quando iniciou pela primeira vez o programa de instalação, seguida
de algumas mensagens novas.
</para>
@@ -112,40 +111,40 @@ de algumas mensagens novas.
<sect2 arch="powerpc"><title>PowerMacs OldWorld</title>
<para>
-Caso a máquina falhe ao tentar inicializar após completar a instalação
+Caso a máquina falhe ao tentar inicializar após completar a instalação
e pare com um aviso <prompt>boot:</prompt>, tente digitar
-<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (A configuração
-padrão de partida em <filename>quik.conf</filename> é chamada Linux). As
-identificações definidas no <filename>quik.conf</filename> serão mostradas
+<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (A configuração
+padrão de partida em <filename>quik.conf</filename> é chamada Linux). As
+identificações definidas no <filename>quik.conf</filename> serão mostradas
caso a tecla <keycap>Tab</keycap> seja pressionada no aviso
<prompt>boot:</prompt>.
-Você pode também tentar voltar ao programa de instalação e editando o
+Você pode também tentar voltar ao programa de instalação e editando o
<filename>/target/etc/quik.conf</filename> colocado ali pelo passo
-<guimenuitem>Instalar o Quik no Disco Rígido</guimenuitem>.
+<guimenuitem>Instalar o Quik no Disco Rígido</guimenuitem>.
As dicas para se trabalhar com o
-<command>quik</command> estão disponíveis em <ulink
+<command>quik</command> estão disponíveis em <ulink
url="&url-powerpc-quik-faq;"></ulink>.
</para><para>
Para inicializar novamente no MacOS sem precisar reiniciar a nvram,
digite <userinput>bye</userinput> no aviso da OpenFirmware (assumindo que o
-MacOS ainda não foi removido da máquina). Para obter um aviso de comando do
-OpenFirmware, pressione a combinação de teclas
+MacOS ainda não foi removido da máquina). Para obter um aviso de comando do
+OpenFirmware, pressione a combinação de teclas
<keycombo> <keycap>command</keycap>
<keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap>
-</keycombo> enquanto faz uma reinicialização pesada na máquina. Se precisar
-resetar a OpenFirmware para o padrão do MacOS para inicializar de volta no
-MacOS, pressione a combinação de teclas <keycombo> <keycap>command</keycap>
+</keycombo> enquanto faz uma reinicialização pesada na máquina. Se precisar
+resetar a OpenFirmware para o padrão do MacOS para inicializar de volta no
+MacOS, pressione a combinação de teclas <keycombo> <keycap>command</keycap>
<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap>
-</keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a máquina.
+</keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a máquina.
</para><para>
-Caso usar o <command>BootX</command> para inicializar no sistema de instalação,
+Caso usar o <command>BootX</command> para inicializar no sistema de instalação,
apenas selecione o kernel desejado na pasta <filename>Linux
-Kernels</filename>, desmarque a opção ramdisk e adicione um dispositivo
-raíz correspondendo a sua instalação;
+Kernels</filename>, desmarque a opção ramdisk e adicione um dispositivo
+raíz correspondendo a sua instalação;
e.g. <userinput>/dev/hda8</userinput>.
</para>
@@ -155,42 +154,42 @@ e.g. <userinput>/dev/hda8</userinput>.
<sect2 arch="powerpc"><title>PowerMacs NewWorld</title>
<para>
-Em máquinas G4 e Ibooks, você poderá manter pressionada a tecla
-<keycap>option</keycap> e obter uma tela gráfica com um botão para
-cada sistema operacional inicializável, a &debian; será um botão com um ícone
-de pingüim pequeno.
+Em máquinas G4 e Ibooks, você poderá manter pressionada a tecla
+<keycap>option</keycap> e obter uma tela gráfica com um botão para
+cada sistema operacional inicializável, a &debian; será um botão com um ícone
+de pingüim pequeno.
</para><para>
-Se manter o MacOS e em algum ponto ele alterar a variável
-<envar>boot-device</envar> do OpenFirmware, você deverá
-resetar o OpenFirmware para sua configuração padrão. Para fazer
-isto mantenha pressionada a combinação de teclas <keycombo>
+Se manter o MacOS e em algum ponto ele alterar a variável
+<envar>boot-device</envar> do OpenFirmware, você deverá
+resetar o OpenFirmware para sua configuração padrão. Para fazer
+isto mantenha pressionada a combinação de teclas <keycombo>
<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap>
<keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia de forma pesada a
-máquina.
+máquina.
</para><para>
-As identificações definidas no arquivo <filename>yaboot.conf</filename> serão
+As identificações definidas no arquivo <filename>yaboot.conf</filename> serão
mostradas se pressionar a tecla <keycap>Tab</keycap> no aviso de comando
<prompt>boot:</prompt>.
</para><para>
-Se resetar a OpenFirmware no G3 e G4, fará com que ele inicialize na
-&debian; por padrão (se você particionou e colocou a partição
+Se resetar a OpenFirmware no G3 e G4, fará com que ele inicialize na
+&debian; por padrão (se você particionou e colocou a partição
Apple_Bootstrap primeiro). Se tiver a &debian; em um disco SCSI
-e o MacOS em um disco IDE, isto poderá não funcionar e você terá que entrar
-no OpenFirmware e ajustar a variável <envar>boot-device</envar>.
+e o MacOS em um disco IDE, isto poderá não funcionar e você terá que entrar
+no OpenFirmware e ajustar a variável <envar>boot-device</envar>.
o <command>ybin</command> normalmente faz isto automaticamente.
</para><para>
-Após inicializar na &debian; pela primeira vez, você poderá adicionar qualquer
-opção adicional que desejar (tais como opções de dupla inicialização) no arquivo
+Após inicializar na &debian; pela primeira vez, você poderá adicionar qualquer
+opção adicional que desejar (tais como opções de dupla inicialização) no arquivo
<filename>/etc/yaboot.conf</filename> e executar o <command>ybin</command>
-para atualizar sua partição de inicialização com a configuração modificada.
+para atualizar sua partição de inicialização com a configuração modificada.
Por favor, leia o <ulink url="&url-powerpc-yaboot-faq;">yaboot HOWTO</ulink>
para mais detalhes.
@@ -199,24 +198,24 @@ para mais detalhes.
</sect1>
<sect1 id="base-config">
- <title>Configuração do sistema Debian após a reinicialização (sist. básico)</title>
+ <title>Configuração do sistema Debian após a reinicialização (sist. básico)</title>
<para>
-Após a reinicialização, você será perguntado para completar a configuração
-do seu sistema básico e então selecionar que pacotes adicionais deseja
-instalar. A aplicação que lhe guiará durante este processo é chamada
-<classname>base-config</classname>. Seu conceito é muito parecido
-com o do &d-i; no primeiro estágio. De forma parecida, o
-<classname>base-config</classname> consiste em um número de componentes
-especializados, onde cada componente manipula uma tarefa de configuração,
-contém um<quote>menu oculto em segundo plano</quote> e também usa o mesmo
-sistema de navegação.
+Após a reinicialização, você será perguntado para completar a configuração
+do seu sistema básico e então selecionar que pacotes adicionais deseja
+instalar. A aplicação que lhe guiará durante este processo é chamada
+<classname>base-config</classname>. Seu conceito é muito parecido
+com o do &d-i; no primeiro estágio. De forma parecida, o
+<classname>base-config</classname> consiste em um número de componentes
+especializados, onde cada componente manipula uma tarefa de configuração,
+contém um<quote>menu oculto em segundo plano</quote> e também usa o mesmo
+sistema de navegação.
</para><para>
Caso queira re-executar o <classname>base-config</classname> em qualquer
-ponto após concluir a instalação, digite como root:
+ponto após concluir a instalação, digite como root:
<userinput>base-config</userinput>.
</para>
@@ -236,61 +235,61 @@ ponto após concluir a instalação, digite como root:
<para>
-Após instalar os pacotes, você será presenteado com o aviso de login. Entre
-usando seu login e senha escolhidos durante a instalação. Seu sistema agora
-está pronto para ser usado.
+Após instalar os pacotes, você será presenteado com o aviso de login. Entre
+usando seu login e senha escolhidos durante a instalação. Seu sistema agora
+está pronto para ser usado.
</para><para>
-Caso seja um novo usuário, você pode desejar explorar a documentação
-que já está instalada em seu sistema assim que começar a usá-lo. Existem
-diversos sistemas de documentação, alguns trabalhos estão sendo feitos
-para integrar os diferentes tipos de documentação. Aqui estão alguns
+Caso seja um novo usuário, você pode desejar explorar a documentação
+que já está instalada em seu sistema assim que começar a usá-lo. Existem
+diversos sistemas de documentação, alguns trabalhos estão sendo feitos
+para integrar os diferentes tipos de documentação. Aqui estão alguns
pontos iniciais.
</para><para>
-A documentação que acompanha programas foram instaladas no
-diretório <filename>/usr/share/doc/</filename> sob um subdiretório
-após o programa. Por exemplo, o guia do usuário do APT para usar
-o <command>apt</command> na instalação de outros programas em seu
-sistema, está localizado em
+A documentação que acompanha programas foram instaladas no
+diretório <filename>/usr/share/doc/</filename> sob um subdiretório
+após o programa. Por exemplo, o guia do usuário do APT para usar
+o <command>apt</command> na instalação de outros programas em seu
+sistema, está localizado em
<filename>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</filename>.
</para><para>
-Em adição, existem alguns diretórios especiais dentro da
-hierarquia <filename>/usr/share/doc/</filename>. Os HOWTO's do Linux estão
+Em adição, existem alguns diretórios especiais dentro da
+hierarquia <filename>/usr/share/doc/</filename>. Os HOWTO's do Linux estão
instalados em formato <emphasis>.gz</emphasis>, dentro de
-<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>.Após instalar o
-<command>dhelp</command>, você encontrará um índice da
-documentação em <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>.
+<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>.Após instalar o
+<command>dhelp</command>, você encontrará um índice da
+documentação em <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>.
</para><para>
-Um método fácil de ver estes documentos é entrar em <userinput>cd
+Um método fácil de ver estes documentos é entrar em <userinput>cd
/usr/share/doc/</userinput> e digitar <userinput>lynx</userinput>
-seguido de um espaço e ponto (o ponto significa o diretório atual).
+seguido de um espaço e ponto (o ponto significa o diretório atual).
</para><para>
-Você também poderá digitar <userinput>info
+Você também poderá digitar <userinput>info
<replaceable>comando</replaceable></userinput> ou <userinput>man
-<replaceable>comando</replaceable></userinput> para ver a documentação
-da maioria dos comandos disponíveis no aviso de comando. Digitando-se
-<userinput>help</userinput> exibirá a ajuda sobre os comandos do
+<replaceable>comando</replaceable></userinput> para ver a documentação
+da maioria dos comandos disponíveis no aviso de comando. Digitando-se
+<userinput>help</userinput> exibirá a ajuda sobre os comandos do
interpretador de comandos. Digitando um comando seguido de
-<userinput>--help</userinput> normalmente mostrará um resumo simples de
-uso de comandos. Se um comando ultrapassar o espaço da tela,
-acrescente <userinput>|more</userinput> após o comando para fazer o
+<userinput>--help</userinput> normalmente mostrará um resumo simples de
+uso de comandos. Se um comando ultrapassar o espaço da tela,
+acrescente <userinput>|more</userinput> após o comando para fazer o
resultado pausar antes de ultrapassar o topo da tela. Para ver uma
-lista de todos os comandos disponíveis que começam com uma determinada
-letra, digite a letra e então aperte duas vezes seguidas a tecla tab.
+lista de todos os comandos disponíveis que começam com uma determinada
+letra, digite a letra e então aperte duas vezes seguidas a tecla tab.
</para><para>
-Para uma introdução mais completa ao sistema Debian e GNU/Linux, veja
+Para uma introdução mais completa ao sistema Debian e GNU/Linux, veja
<filename>/usr/share/doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>.
</para>