summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSunjae Park <darehanl@gmail.com>2006-04-10 23:23:35 +0000
committerSunjae Park <darehanl@gmail.com>2006-04-10 23:23:35 +0000
commitffcadc081f1f39c08c81866565a84db8fc3b7f2c (patch)
treeba99e1f2002a834a7a60d7454186fe763db55e55 /po
parentc434cc264696d5485e792d69771287e75f29213d (diff)
downloadinstallation-guide-ffcadc081f1f39c08c81866565a84db8fc3b7f2c.zip
Korean update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ko/partitioning.po18
-rw-r--r--po/ko/welcome.po14
2 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ko/partitioning.po b/po/ko/partitioning.po
index 61efd93ae..816f30d7c 100644
--- a/po/ko/partitioning.po
+++ b/po/ko/partitioning.po
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:679
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
"somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional "
@@ -1197,8 +1197,8 @@ msgstr ""
"이 이 영역 내에 완전히 들어가도록 디스크를 파티션하면 됩니다. 또 디스크 앞부"
"분에 작은 ext2형 파티션을 만든 후 이 파티션이 <filename>/boot</filename>에 마"
"운트 되도록 하는 방법도 있습니다. 리눅스 커널은 이 디렉토리에 저장되기 때문입"
-"니다. 리눅스 커널과 기타 커널이 들어가야할 공간이므로 약 8 &ndash; 16 MB 정"
-"도 할당해두시면 됩니다. "
+"니다. 리눅스 커널과 백업하둔 커널 등이 들어가야할 공간이므로 약 25 &ndash;"
+"50 MB 정도 할당해두시면 됩니다. "
#. Tag: para
#: partitioning.xml:703
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:778
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
"(25&ndash;50MB should suffice) partition at the beginning of the disk to be "
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid ""
"is used, and regardless of whether your BIOS supports the large disk access "
"extensions."
msgstr ""
-"이 경우 디스크의 맨 앞에 5 &ndash; 10 MB의 작은 파티션을 둬서 부팅 파티션으"
+"이 경우 디스크의 맨 앞에 25 &ndash; 50 MB의 작은 파티션을 둬서 부팅 파티션으"
"로 사용하고 나머지 영역을 원하는 대로 파티션하시면 됩니다. 이 부팅 파티션은 "
"리눅스 커널들이 저장될 <emphasis>반드시</emphasis> <filename>/boot</filename>"
"에 마운트 되어야 합니다. 이 방법은 시스템이 LBA를 사용하든 대용량 디스크용 "
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:918
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
"from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The thereby "
@@ -1549,11 +1549,11 @@ msgid ""
"number 9 and re-add it with a different size. Note that the volume header "
"must start at sector 0."
msgstr ""
-"SGI의 Indys에서 하드디스크로 부팅을 하고자 할 경우 SGI 디스크 레이블을 필요"
+"SGI 머신에서 하드디스크로 부팅을 하고자 할 경우 SGI 디스크 레이블을 필요"
"로 합니다. 이는 fdisk의 전문가용 메뉴에서 만들 수 있습니다. 이 때 만들어지는 "
"9번 파티션인 볼륨 헤더는 최소한 3MB어이야 합니다. 볼륨헤더를 너무 작게 만들었"
-"다면 9번 파티션을 삭제하고 더 크게 새로 만드시면 됩니다. 이 때 볼륨헤더는 0"
-"번 섹터에 만들어야 합니다. "
+"다면 9번 파티션을 삭제하고 더 큰 파티션을 다시 만드시면 됩니다. 이 때 볼륨"
+"헤더는 0번 섹터에 있어야 합니다. "
#. Tag: title
#: partitioning.xml:935
diff --git a/po/ko/welcome.po b/po/ko/welcome.po
index 315a96afa..ff22a143c 100644
--- a/po/ko/welcome.po
+++ b/po/ko/welcome.po
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:443
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. "
"This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, "
@@ -707,20 +707,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"<xref linkend=\"d-i-intro\"/>에 따라 실제 설치를 진행합니다. 이 과정에서 여러"
"분이 사용하는 언어의 선택, 주변장치 드라이버 모듈 설정, 네트워크 설정, 하드 "
-"디스크 파티션 과정 그리고 최소 동작 시스템의 설치 과정을 진행합니다. 특히 CD"
-"로 설치하는 경우가 아니라면 네트워크를 설정한 다음 나머지 설치 파일을 모두 데"
-"비안 서버로부터 직접 받아 올 수 있습니다. (데비안 시스템에서 파티션 설정하는 "
-"법은 <xref linkend=\"partitioning\"/>에 설명합니다.)"
+"디스크 파티션 작업과 베이스 시스템의 설치를 진행합니다. 특히 CD로 설치하는 "
+"경우가 아니라면 네트워크를 설정한 다음 나머지 설치 파일을 모두 데비안 서버로"
+"부터 직접 받아 올 수 있습니다. (데비안 시스템에서 파티션을 설정하는 방법은 "
+"<xref linkend=\"partitioning\"/>에서 설명합니다.)"
#. Tag: para
#: welcome.xml:456
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Boot into your newly installed base system, from <xref linkend=\"boot-new\"/"
">."
msgstr ""
"새로 설치한 베이스 시스템으로 부팅하고 난 후 <xref linkend=\"boot-new\"/>를 "
-"참고해 일부 추가 설정 작업을 하십시오."
+"에 따라 추가 설정 작업을 하십시오."
#. Tag: para
#: welcome.xml:464