summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-01-06 19:37:26 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-01-06 19:37:26 +0000
commitfbca787c5ede5b49ade2f1dbe56048ae2a7c1871 (patch)
treec816d37b4ad52e32e37498e72d961789874a2027 /po
parentef45fe2c60c71ea36ec2eac4b245c742fe740b8d (diff)
downloadinstallation-guide-fbca787c5ede5b49ade2f1dbe56048ae2a7c1871.zip
2f fixed
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po17
1 files changed, 8 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index d8f809ca2..95a910c86 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2344
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
"booting are PReP (though not all systems) and New World PowerMacs. On "
@@ -3164,11 +3164,10 @@ msgid ""
"and <keycap>Delete</keycap> keys together while booting to boot from the CD-"
"ROM."
msgstr ""
-"Actualmente, a única sub-arquitectura &arch-title; que suporta iniciar de CD-"
-"ROM é PReP e New World PowerMacs. Nos PowerMacs, segure a tecla <keycap>c</"
-"keycap>, ou então a combinação conjunta das teclas <keycap>Command</keycap>, "
+"Actualmente, as únicas sub-arquitecturas &arch-title; que suportam arrancar a partir de CD-"
+"ROM são a PReP (embora não todos os sistemas) e New World PowerMacs. Nos PowerMacs, prima a tecla <keycap>c</keycap>, ou então a combinação conjunta das teclas <keycap>Command</keycap>, "
"<keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, e <keycap>Delete</keycap> "
-"enquanto se inicia o arranque do CD-ROM."
+"enquanto arranca para arrancar a partir de CD-ROM."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2353
@@ -3425,7 +3424,7 @@ msgstr "Actualmente, sistemas PReP e NewWorld PowerMac suportam netbooting."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2550
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
"monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the command "
@@ -3436,12 +3435,12 @@ msgid ""
"(e.g. Motorola PowerStack machines) the command <userinput>help boot</"
"userinput> may give a description of syntax and available options."
msgstr ""
-"Em máquinas com Open Firmware, como as Mac NewWorld Power, entre no monitor "
+"Em máquinas com Open Firmware, tais como as Mac NewWorld Power, entre no monitor "
"de arranque (veja a <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) e utilize o "
"comando <command>boot enet:0</command>. As máquinas PReP and CHRP podem ter "
"diferentes maneiras de endereçar a rede. Numa máquina PReP, deve tentar "
-"<userinput>boot <replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</"
-"replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>."
+"<userinput>boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</"
+"replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>. Em alguns sistemas PReP (e.g. máquinas Motorola PowerStack) o comando <userinput>help boot</userinput> pode dar uma descrição da sintaxe e as opções disponíveis."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2568