summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorluca <luca.mo@tiscali.it>2018-10-26 22:02:09 +0200
committerluca <luca.mo@tiscali.it>2018-10-26 22:02:09 +0200
commitfa7985b3aaaffa9e90301c829bc85481bcea8d1f (patch)
tree4424a80c0080bde1bf39237c4419dd6ca788ee8d /po
parentbcdd21028d681f6f3b5eb1b67ec769dfc75f85ed (diff)
downloadinstallation-guide-fa7985b3aaaffa9e90301c829bc85481bcea8d1f.zip
* Italian translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it/preparing.po27
1 files changed, 8 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/it/preparing.po b/po/it/preparing.po
index 2713d0e53..8582f6164 100644
--- a/po/it/preparing.po
+++ b/po/it/preparing.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-25 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-15 10:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-26 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:133
#, no-c-format
msgid "Select and install <firstterm>additional software</firstterm>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere e installare <firstterm>software aggiuntivo</firstterm>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:138
@@ -343,18 +343,7 @@ msgstr "Backup dei dati"
#. Tag: para
#: preparing.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Before you start, make sure to back up every file that is now on your "
-#| "system. If this is the first time a non-native operating system is going "
-#| "to be installed on your computer, it is quite likely you will need to re-"
-#| "partition your disk to make room for &debian-gnu;. Anytime you partition "
-#| "your disk, you run a risk of losing everything on the disk, no matter "
-#| "what program you use to do it. The programs used in the installation are "
-#| "quite reliable and most have seen years of use; but they are also quite "
-#| "powerful and a false move can cost you. Even after backing up, be careful "
-#| "and think about your answers and actions. Two minutes of thinking can "
-#| "save hours of unnecessary work."
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, make sure to back up every file that is now on your "
"system. If this is the first time a non-native operating system is going to "
@@ -373,11 +362,11 @@ msgstr ""
"ripartizionare il disco per liberare spazio per &debian-gnu;. Ogni volta che "
"si ripartiziona il disco, si corre il rischio di perdere tutti i dati "
"presenti, non importa quale programma si usi per farlo. I programmi usati "
-"durante l'installazione sono piuttosto affidabili e la maggior parte sono in "
-"circolazione da anni, ma una mossa falsa può costare cara. Anche dopo aver "
-"fatto il backup, fare attenzione e pensare alle risposte che si danno e a "
-"quello che si fa: riflettendo un paio di minuti in più si possono "
-"risparmiare ore di lavoro inutile."
+"durante l'installazione di &debian-gnu; sono piuttosto affidabili e la "
+"maggior parte sono in circolazione da anni, ma una mossa falsa può costare "
+"cara. Anche dopo aver fatto il backup, fare attenzione e pensare alle "
+"risposte che si danno e a quello che si fa: riflettendo un paio di minuti in "
+"più si possono risparmiare ore di lavoro inutile."
#. Tag: para
#: preparing.xml:225