summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2019-08-19 11:20:44 +0200
committerBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2019-08-19 11:20:44 +0200
commitc0a9f786fcdc727ae3a440a53cf1f39d02c7ed8c (patch)
treef4ac50a4725eff2e0af429bde00623aba5fe2ddf /po
parentc6223344bf7fd2769132cea01487d675e0ca31d2 (diff)
downloadinstallation-guide-c0a9f786fcdc727ae3a440a53cf1f39d02c7ed8c.zip
(fr) Sync with english: recommended paritioning scheme
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr/partitioning.po46
1 files changed, 19 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/fr/partitioning.po b/po/fr/partitioning.po
index caf5c083f..2a1b5232f 100644
--- a/po/fr/partitioning.po
+++ b/po/fr/partitioning.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# French translation of the Debian Installer Manual
# Philippe Batailler - ?-2013
-# Baptiste Jammet - 2014
-#
+# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2014-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitionning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-16 19:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
-"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Tag: title
#: partitioning.xml:5
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Schéma de partitionnement recommandé"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
@@ -528,11 +527,7 @@ msgstr ""
"Pour les nouveaux utilisateurs, les machines &debian; personnelles ou "
"familiales, et autres systèmes mono-utilisateur, une simple partition "
"<filename>/</filename> (plus celle d'échange) est sans doute la solution la "
-"plus simple. Cependant, si votre partition a une taille supérieure à 6&nbsp;"
-"Go, choisissez le type ext3 pour votre système de fichiers. Les partitions "
-"de type ext2 ont besoin d'une vérification périodique de l'intégrité du "
-"système de fichiers, et cela peut prendre au démarrage un temps non "
-"négligeable lorsque la taille de la partition est importante."
+"plus simple. Le type de partition recommandé est ext4."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:243
@@ -550,7 +545,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:251
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
@@ -575,10 +570,8 @@ msgstr ""
"programmes qui ne font pas partie de la distribution &debian;. Si votre "
"machine est destinée à être un serveur de courrier, vous pourriez avoir "
"besoin de mettre aussi <filename>/var/mail</filename> sur une partition "
-"distincte. Parfois, mettre le répertoire <filename>/tmp</filename> sur sa "
-"propre partition, par exemple 20 à 50&nbsp;Mo peut être une bonne idée. Si "
-"vous mettez sur pied un serveur avec beaucoup d'utilisateurs, il est "
-"généralement intéressant d'avoir une grande partition distincte pour "
+"distincte. Si vous mettez sur pied un serveur avec beaucoup d'utilisateurs, "
+"il est généralement intéressant d'avoir une grande partition distincte pour "
"<filename>/home</filename>. La méthode de partitionnement varie d'un "
"ordinateur à l'autre, en fonction de son usage."
@@ -597,7 +590,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:269
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
@@ -614,14 +607,12 @@ msgstr ""
"En ce qui concerne la taille de la partition d'échange (swap), les avis sont "
"partagés. Une règle traditionnelle, qui fonctionne bien, est d'utiliser "
"autant d'espace d'échange que de RAM. Dans la plupart des cas, cette taille "
-"ne devrait pas être inférieure à 16&nbsp;Mo. Bien sûr, il y a des exceptions "
-"à cette règle. Si vous essayez de résoudre simultanément 10&nbsp;000 "
-"équations sur une machine avec 256&nbsp;Mo de RAM, vous pourriez avoir "
-"besoin d'un gigaoctet (ou plus) d'échange."
+"ne devrait pas être inférieure à 512&nbsp;Mo. Bien sûr, il y a des "
+"exceptions à cette règle."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:276
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
@@ -635,11 +626,12 @@ msgid ""
"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
-"Avec une machine possédant 32&nbsp;Mo de RAM et un disque IDE de 1,7&nbsp;Go "
-"sur <filename>/dev/sda</filename>, on pourrait créer une partition de "
-"500&nbsp;Mo pour un système sur <filename>/dev/sda1</filename>, une "
-"partition d'échange de 32&nbsp;Mo sur <filename>/dev/sda3</filename> et une "
-"partition Linux d'environ 1,2&nbsp;Go sur <filename>/dev/sda2</filename>."
+"Avec une ancienne machine possédant 512&nbsp;Mo de RAM et un disque IDE de "
+"20&nbsp;Go sur <filename>/dev/sda</filename>, on pourrait créer une "
+"partition de 8&nbsp;Go pour un système sur <filename>/dev/sda1</filename>, "
+"une partition d'échange de 512&nbsp;Mo sur <filename>/dev/sda3</filename> et "
+"une partition Linux d'environ 11,4&nbsp;Go sur <filename>/dev/sda2</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:285