diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2014-09-21 07:53:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2014-09-21 07:53:22 +0000 |
commit | baf3ed71104980c72861151720bfa1b737c2b807 (patch) | |
tree | a0ad2b63726fc9089707944068ee1b1a36bab8cd /po | |
parent | 88cbb066112e40bb863d1f18c92eaa27aa52f2d2 (diff) | |
download | installation-guide-baf3ed71104980c72861151720bfa1b737c2b807.zip |
updated portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt/preparing.po | 37 |
1 files changed, 35 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index 030a60d68..166ebfcf5 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-25 11:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 08:52+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -2393,6 +2393,13 @@ msgid "" "that e.g. any address starting with hexadecimal ca (such as ca:ff:" "ee:12:34:56) can be used as a locally administered address." msgstr "" +"Para evitar conflitos com endereços MAC atribuidos oficialmente, existe um " +"conjunto de endereços que é reservado para os chamados endereços <quote>" +"administrados localmente</quote>. É definido pelo valor de dois bits " +"especificos no primeiro byte do endereço (o artigo <quote>MAC address</quote> " +"na Wikipedia em idioma Inglês dá uma boa explicação). Na prática isto " +"significa que qualquer endereço começado pelo hexadecimal ca (tal como " +"ca:ff:ee:12:34:56) pode ser utilizado como endereço administrado localmente." #. Tag: para #: preparing.xml:1523 @@ -2405,12 +2412,18 @@ msgid "" "ee:12:34:56</quote>. After setting the value, the command <quote>saveenv</" "quote> makes the assignment permanent." msgstr "" +"Em sistemas que utilizem u-boot como firmware de sistema, o endereço MAC é " +"colocado na variável de ambiente <quote>ethaddr</quote>. Pode ser verificado " +"na linha de comandos do u-boot com o comando <quote>printenv ethaddr</quote> " +"e pode ser definido com o comando <quote>setenv ethaddr ca:ff:ee:12:34:56" +"</quote>. Após definir o valor, o comando <quote>saveenv</quote> torna a " +"atribuição permanente." #. Tag: title #: preparing.xml:1534 #, no-c-format msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in u-boot" -msgstr "" +msgstr "Problemas de relocação do Kernel/Initrd/Device-tree no u-boot" #. Tag: para #: preparing.xml:1535 @@ -2423,6 +2436,12 @@ msgid "" "afterwards without further output. These issues have been solved with newer " "u-boot versions from v2014.07 onwards." msgstr "" +"Em alguns sistemas com versões mais antigas do u-boot podem haver problemas " +"com a correcta relocação do kernel Linux, do ramdisk inicial e do blob de " +"device-tree em memória durante o processo de arranque. Neste caso, o u-boot " +"mostra a mensagem <quote>Starting kernel ...</quote>, mas o sistema congela " +"de seguida sem mais qualquer saída. Estes problemas foram resolvidos com " +"novas versões do u-boot a partir da v2014.07." #. Tag: para #: preparing.xml:1544 @@ -2438,6 +2457,15 @@ msgid "" "running the command <quote>env default bootm_size; saveenv</quote> at the u-" "boot prompt." msgstr "" +"Se o sistema utilizou originalmente uma versão do u-boot anterior à v2014.7 " +"e foi posteriormente actualizado para uma versão mais recente, o problema " +"pode ainda assim ocorrer mesmo após actualizar o u-boot. A actualização do " +"u-boot normalmente não altera as variáveis de ambiente existentes e a " +"correção requer que seja definida uma variável de ambiente adicional " +"(bootm_size), o que o u-boot faz automaticamente apenas em novas instalações " +"sem dados de ambiente. É possível definir manualmente bootm_size para a nova " +"predefinição do u-boot ao correr na linha de comandos o comando " +"<quote>env default bootm_size; saveenv</quote>." #. Tag: para #: preparing.xml:1555 @@ -2448,6 +2476,11 @@ msgid "" "saveenv</quote> at the u-boot prompt to completely disable the relocation of " "the initial ramdisk and the device-tree blob." msgstr "" +"Outra possibilidade de contornar os problemas relacionados com a relocação é " +"correr o seguinte comando na linha de comandos do u-boot <quote>setenv " +"fdt_high ffffffff; setenv iitrd_high 0xffffffff; saveenv</quote> para " +"desabilitar completamente a relocação do ramdisk inicial e do blob " +"device-tree." #. Tag: title #: preparing.xml:1565 |