summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2009-04-29 13:53:59 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2009-04-29 13:53:59 +0000
commitb42c1239887f4a57c0e25e1c2e84b9b193ec6642 (patch)
tree564fc210168bf6699334fec8818786600fb98cfd /po
parentbe3e98ded97454a52f072d4fc7d89789c5d1bd00 (diff)
downloadinstallation-guide-b42c1239887f4a57c0e25e1c2e84b9b193ec6642.zip
Update Japanese translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ja/boot-installer.po46
-rw-r--r--po/ja/preseed.po6
2 files changed, 28 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po
index 7dae40b82..a8ac73871 100644
--- a/po/ja/boot-installer.po
+++ b/po/ja/boot-installer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 21:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-29 22:58+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:917
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
#| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-"
@@ -1316,8 +1316,8 @@ msgstr ""
"ば、<filename>hd-media/initrd.gz</filename> ファイルとそのカーネルをダウン"
"ロードできます。同様に、ドライブに CD (や DVD) の iso (ファイル名が "
"<literal>.iso</literal> で終わっているか要確認) をコピーしてください。インス"
-"トーラをドライブから起動でき、ネットワークを使用せずに CD イメージからインス"
-"トールできます。"
+"トーラをドライブから起動でき、ネットワークを使用せずに CD/DVD イメージからイ"
+"ンストールできます。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:926
@@ -3761,10 +3761,13 @@ msgid ""
"support for graphical installer. You thus need to select the "
"<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu."
msgstr ""
+"ハードウェア音声合成デバイスのサポートは、グラフィカルインストーラと平行して"
+"のみ有効です。そのため、ブートメニューで <quote>Graphical install</quote> エ"
+"ントリを選択する必要があります。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2865
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
#| "support for graphical installer. You thus need to select the "
@@ -3788,16 +3791,13 @@ msgid ""
"the installer will then be automatically selected, and support for the "
"speech synthesis device will be automatically installed on the target system."
msgstr ""
-"ハードウェア音声合成デバイスのサポートは、グラフィカルインストーラと平行して"
-"のみ有効です。そのため、起動メニューで <quote>Graphical install</quote> エン"
-"トリを選択する必要があります。ハードウェア音声合成デバイスは自動認識されない"
-"ため、ブートパラメータで <userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</"
-"replaceable></userinput> とし、<classname>speakup</classname> にどのドライバ"
-"を使用するべきか教える必要があります。<replaceable>driver</replaceable> は、"
-"あなたのデバイスのドライバコードに置き換えてください (<ulink url=\"&url-"
-"speakup-driver-codes;\">ドライバコードリスト</ulink> 参照)。テキスト版インス"
-"トーラは自動的に選択し、音声合成デバイスのサポートをターゲットシステムに自動"
-"でインストールします。"
+"ハードウェア音声合成デバイスは自動認識されないため、ブートパラメータで "
+"<userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</replaceable></userinput> とし、"
+"<classname>speakup</classname> にどのドライバを使用するべきか教える必要があり"
+"ます。<replaceable>driver</replaceable> は、あなたのデバイスのドライバコード"
+"に置き換えてください (<ulink url=\"&url-speakup-driver-codes;\">ドライバコー"
+"ドリスト</ulink>参照)。テキスト版インストーラは自動的に選択し、音声合成デバイ"
+"スのサポートをターゲットシステムに自動でインストールします。"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2880
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2947
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
#| "autodetect this. If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard "
@@ -3940,10 +3940,16 @@ msgstr ""
"起動の際にシリアルコンソールを使うと、通常カーネルはこちらを自動検出します。"
"ただし、シリアルコンソールから起動させたいコンピュータにビデオカード (フレー"
"ムバッファ) とキーボードもついている場合には、カーネルに "
-"<userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput> というパラ"
-"メータを渡す必要があるでしょう。<replaceable>device</replaceable> は利用する"
-"シリアルデバイスです。これは普通 <filename>ttyS0</filename> のようになるで"
-"しょう。"
+"<userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput> という引数を"
+"渡す必要があるでしょう。<replaceable>device</replaceable> は利用するシリアル"
+"デバイスです。これは普通 <filename>ttyS0</filename> のようになります"
+"<footnote> <para>インストーラが使用する端末タイプと、端末エミュレータが一致す"
+"るのを保証するため、パラメータ <userinput>TERM=<replaceable>type</"
+"replaceable></userinput> を追加できます。インストーラは以下の端末タイプしかサ"
+"ポートしないことに注意してください。<literal>linux</literal>, "
+"<literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>, <literal>vt102</literal>, "
+"<literal>dumb</literal> です。&d-i; でのシリアルコンソールのデフォルトは、"
+"<userinput>vt102</userinput> です。</para> </footnote>。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2971
diff --git a/po/ja/preseed.po b/po/ja/preseed.po
index 369b08516..180b74943 100644
--- a/po/ja/preseed.po
+++ b/po/ja/preseed.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-29 22:59+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1049
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer "
#| "checks\n"
@@ -2545,14 +2545,12 @@ msgstr ""
"# This first command is run as early as possible, just after\n"
"# preseeding is read.\n"
"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
-"<phrase condition=\"squeeze\">\n"
"# This command is run immediately before the partitioner starts. It may be\n"
"# useful to apply dynamic partitioner preseeding that depends on the state\n"
"# of the disks (which may not be visible when preseed/early_command runs).\n"
"#d-i partman/early_command \\\n"
"# string debconf-set partman-auto/disk \"$(list-devices disk | head -"
"n1)\"\n"
-"</phrase>\n"
"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"
"# still a usable /target directory. You can chroot to /target and use it\n"
"# directly, or use the apt-install and in-target commands to easily install\n"