diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2022-04-25 22:44:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2022-04-25 22:44:38 +0200 |
commit | b25adb4275b8a0ea395b6b5ceb71721ea5845f0b (patch) | |
tree | 81c2eafe193ff2b5178a0e4b61d93e9d3ab744ff /po | |
parent | 73d1e9e873be08e89ed4e1c4b3133bd5cebabf7a (diff) | |
download | installation-guide-b25adb4275b8a0ea395b6b5ceb71721ea5845f0b.zip |
Update po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po')
37 files changed, 5051 insertions, 4948 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po index d7e77d08e..b18dbcb87 100644 --- a/po/ca/boot-installer.po +++ b/po/ca/boot-installer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-30 08:27+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -2537,15 +2537,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +#| "one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +#| "&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " +#| "simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +#| "pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +#| "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +#| "type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" "Amb la interfície <userinput>text</userinput> (utilitzada majoritàriament " "amb veu), hom bàsicament només selecciona les respostes escrivint-ne el seu " @@ -2557,13 +2566,13 @@ msgstr "" "seleccionar res." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Pantalles braille USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2586,13 +2595,13 @@ msgstr "" "brltty-driver-help;\"><classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Pantalles braille sèrie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2635,13 +2644,13 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Síntesi de veu per maquinari" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2660,7 +2669,7 @@ msgstr "" "programari serà automàticament instal·lada al sistema final." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2670,7 +2679,7 @@ msgstr "" "quan sentiu parlar per la targeta de so que desitgeu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2682,7 +2691,7 @@ msgstr "" "<classname>espeak</classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2712,13 +2721,13 @@ msgstr "" "pregunta anterior, escriviu <userinput><</userinput> a l'indicador." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Maquinari de síntesi de veu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2733,7 +2742,7 @@ msgstr "" "del menú d'arrencada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2756,13 +2765,13 @@ msgstr "" "de síntesi de veu en el sistema instal·lat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Dispositius de la placa" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2779,7 +2788,7 @@ msgstr "" "llengües disponibles." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2789,13 +2798,13 @@ msgstr "" "paràmetres d'arrencada escrivint <userinput>h</userinput> &enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema d'alt contrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2811,13 +2820,13 @@ msgstr "" "paràmetre d'arrencada <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2831,7 +2840,7 @@ msgstr "" "<keycap>-</keycap></keycombo> incrementa o redueix el tamany de la lletra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" @@ -2839,7 +2848,7 @@ msgstr "" "automatitzada («Automated»)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2871,7 +2880,7 @@ msgstr "" "cal continuar prement &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2886,13 +2895,13 @@ msgstr "" "preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Accessibilitat del sistema instal·lat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2904,13 +2913,13 @@ msgstr "" "d'accessibilitat a Debian</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Paràmetres d'arrencada" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2925,7 +2934,7 @@ msgstr "" "nucli." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2940,7 +2949,7 @@ msgstr "" "específics que informaran al vostre sistema sobre el vostre maquinari." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2957,13 +2966,13 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Terminal d'arrencada" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2983,7 +2992,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3001,7 +3010,7 @@ msgstr "" "d'arrencada)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3031,7 +3040,7 @@ msgstr "" "semblant al tipus <literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3045,13 +3054,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Paràmetres de l'instal·lador &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3070,7 +3079,7 @@ msgstr "" "ésser útils." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3086,20 +3095,20 @@ msgstr "" "exemples d'aquest manual fan servir, preferentment, la forma abreujada." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "Aquest paràmetre definirà la prioritat més alta dels missatges a mostrar." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3115,7 +3124,7 @@ msgstr "" "n'esdevinguin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3136,13 +3145,13 @@ msgstr "" "mostrar missatges." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3179,13 +3188,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3199,49 +3208,49 @@ msgstr "" "dels intèrprets per a continuar amb el procés d'arrencada)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "És el valor predeterminat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Més missatges de l'habitual." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Molta informació de depuració." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3252,19 +3261,19 @@ msgstr "" "sortir de l'intèrpret d'ordres." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3277,13 +3286,13 @@ msgstr "" "estàndard és 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3296,13 +3305,13 @@ msgstr "" "\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3313,13 +3322,13 @@ msgstr "" "limitada." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/«framebuffer» (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3338,13 +3347,13 @@ msgstr "" "quants minuts després d'iniciar la instal·lació." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "La problemàtica s'ha detectat a l'hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3364,13 +3373,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3391,13 +3400,13 @@ msgstr "" "menú d'engegada)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3411,7 +3420,7 @@ msgstr "" "la xarxa només es donarà quan falli la configuració per DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3426,13 +3435,13 @@ msgstr "" "<userinput>netfcg/disable_autoconfig=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3443,13 +3452,13 @@ msgstr "" "ordinadors portàtils." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3464,13 +3473,13 @@ msgstr "" "wiki;\">wiki de l'instal·lador de &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3481,13 +3490,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3498,13 +3507,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3521,13 +3530,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3540,13 +3549,13 @@ msgstr "" "\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3558,13 +3567,13 @@ msgstr "" "filename>. Poseu-ho a <userinput>true</userinput> per evitar-ho." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3583,7 +3592,7 @@ msgstr "" "no poden recarregar el medi automàticament." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3596,13 +3605,13 @@ msgstr "" "instal·lació inicial." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3616,7 +3625,7 @@ msgstr "" "propi sistema instal·lat. Vegeu també <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3632,13 +3641,13 @@ msgstr "" "aquesta opció només hauria de ser emprada per usuaris molt experimentats." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3652,13 +3661,13 @@ msgstr "" "insegura i no es recomana utilitzar-la.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3671,13 +3680,13 @@ msgstr "" "completament. El valor està en KiB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3688,13 +3697,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Utilitzar els paràmetres de l'arrencada per respondre preguntes" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3709,25 +3718,25 @@ msgstr "" "bootparms\"/>. A continuació podeu veure alguns exemples concrets." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3737,7 +3746,7 @@ msgstr "" "instal·lació i pel propi sistema instal·lat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3757,7 +3766,7 @@ msgstr "" "i usos locals." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3773,13 +3782,13 @@ msgstr "" "<userinput>language=ca country=AD locale=ca_ES.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3796,7 +3805,7 @@ msgstr "" "(vegeu <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3807,13 +3816,13 @@ msgstr "" "utilitzant adreçament estàtic." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3831,13 +3840,13 @@ msgstr "" "llista, haureu d'introduir el nom del servidor manualment." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3849,13 +3858,13 @@ msgstr "" "literal>. Per a informació addicional, vegeu <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Pas de paràmetres a mòduls del nucli" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3880,7 +3889,7 @@ msgstr "" "instal·lat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "" "situacions encara pot ser necessari establir els paràmetres manualment." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3916,19 +3925,19 @@ msgstr "" "l'IRQ 10, hauríeu de passar:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Afegir mòduls del nucli a la llista negra" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3947,7 +3956,7 @@ msgstr "" "controladors, o si es carrega primer el controlador que no toca." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3963,7 +3972,7 @@ msgstr "" "instal·lat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3977,19 +3986,19 @@ msgstr "" "les etapes de detecció de maquinari." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Resolució de problemes del procés d'instal·lació" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Fiabilitat dels medis òptics" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4003,7 +4012,7 @@ msgstr "" "del disc o donar errors mentre l'està llegint durant la instal·lació." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4015,13 +4024,13 @@ msgstr "" "los. La resta és cosa vostra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Hi ha dues coses molt senzilles que podeu provar." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4031,7 +4040,7 @@ msgstr "" "brut." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4045,7 +4054,7 @@ msgstr "" "algunes unitats de CD-ROM velles es resolen d'aquesta manera." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4056,7 +4065,7 @@ msgstr "" "CD-ROM i DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4066,13 +4075,13 @@ msgstr "" "proveu un dels altres mètodes d'instal·lació que hi ha." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problemes usuals" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4082,7 +4091,7 @@ msgstr "" "gravar a altes velocitats utilitzant una gravadora de CD moderna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4092,19 +4101,19 @@ msgstr "" "l'<quote>accés directe a memòria</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Com investigar i potser resoldre alguns problemes" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Si el disc òptic falla a l'arrencar, proveu els següents suggeriments." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "" "mitjà està activat a la BIOS/UEFI." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4143,7 +4152,7 @@ msgstr "" "disc." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4165,7 +4174,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4187,7 +4196,7 @@ msgstr "" "d'ordres." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4200,7 +4209,7 @@ msgstr "" "l'ordre <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4233,7 +4242,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4245,7 +4254,7 @@ msgstr "" "dev/sr0</filename>. Hauria d'estar també el <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4263,7 +4272,7 @@ msgstr "" "després d'executar l'ordre." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4289,7 +4298,7 @@ msgstr "" "dispositiu que es correspon a la vostra unitat òptica." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4303,13 +4312,13 @@ msgstr "" "comprovació general de si disc es pot llegir amb confiança." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuració de l'arrencada" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4323,7 +4332,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4335,7 +4344,7 @@ msgstr "" "\"hardware-firmware\"/> i <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4354,37 +4363,37 @@ msgstr "" "que te el sistema de so funcional (p. ex. amb un CD en viu)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemes d'instal·lació usuals en &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4394,7 +4403,7 @@ msgstr "" "evitar indicant certs paràmetres d'arrencada a l'instal·lador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4415,13 +4424,13 @@ msgstr "" "instal·lació. Consulteu <xref linkend=\"boot-parms\"/> per als detalls." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Bloqueig del sistema durant la configuració del PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4441,7 +4450,7 @@ msgstr "" "recursos que causa problemes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4464,19 +4473,19 @@ msgstr "" "l'instal·lador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Hi ha alguns problemes d'instal·lació que val la pena esmentar." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Sortida de vídeo incorrecta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4504,7 +4513,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4519,13 +4528,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Errors a l'arrencada o a la instal·lació des de CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4537,20 +4546,20 @@ msgstr "" "problemes a sistemes SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" "Recomanem que instal·leu aquests sistemes arrencant l'instal·lador per xarxa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Com interpretar els missatges del nucli durant l'arrencada" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4587,13 +4596,13 @@ msgstr "" "\"> (vegeu <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Informar d'errors d'instal·lació" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4614,7 +4623,7 @@ msgstr "" "informació." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4627,13 +4636,13 @@ msgstr "" "instal·lat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Emissió d'informes d'error" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4647,7 +4656,7 @@ msgstr "" "de configuracions de maquinari." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4660,7 +4669,7 @@ msgstr "" "fer pública." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4680,7 +4689,7 @@ msgstr "" "installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/cs/boot-installer.po b/po/cs/boot-installer.po index 6cb64aa3e..b594e82fc 100644 --- a/po/cs/boot-installer.po +++ b/po/cs/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -2470,22 +2470,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Braillův řádek připojený na USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2507,13 +2508,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Braillův řádek připojený na sériový port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2556,13 +2557,13 @@ msgstr "" "<classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Softwarová syntéza hlasu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2579,7 +2580,7 @@ msgstr "" "podpora hlasové systézy se automaticky doinstaluje i do nového systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2587,7 +2588,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2599,7 +2600,7 @@ msgstr "" "podporuje)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2629,13 +2630,13 @@ msgstr "" "promptu zadejte <userinput><</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardwarová syntéza hlasu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgstr "" "instalaci <quote>Graphical install</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2671,13 +2672,13 @@ msgstr "" "systému přidá podporu pro hlasovou syntézu." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Zařízení připojená rovnou na sběrnici" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2693,7 +2694,7 @@ msgstr "" "také snížíte počet dostupných jazyků." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2704,13 +2705,13 @@ msgstr "" "klávesou &enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Kontrastní téma" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color " @@ -2728,13 +2729,13 @@ msgstr "" "parametr <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Změna velikosti písma" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2748,13 +2749,13 @@ msgstr "" "keycombo> lze velikost písma zvětšit, resp. zmenšit." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Záchranný režim, expertní a automatizované instalace" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available " @@ -2793,7 +2794,7 @@ msgstr "" "automatizovaný režim." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2806,13 +2807,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Zpřístupnění v nainstalovaném systému" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2823,13 +2824,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">Debian Accessibility</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Zaváděcí parametry" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2844,7 +2845,7 @@ msgstr "" "pomoci." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2859,7 +2860,7 @@ msgstr "" "zadat, aby jádro korektně rozpoznalo váš hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2875,13 +2876,13 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Zavěděcí konzole" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2908,7 +2909,7 @@ msgstr "" "něco jako <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2925,7 +2926,7 @@ msgstr "" "zavaděč umožňuje.)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2954,7 +2955,7 @@ msgstr "" "je velmi podobný typu <literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2968,13 +2969,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametry instalačního programu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2991,7 +2992,7 @@ msgstr "" "délku může být v tichosti oříznuto.</para></footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3006,13 +3007,13 @@ msgstr "" "i v příkladech této příručce." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "" "otázek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3034,7 +3035,7 @@ msgstr "" "upraví priority otázek podle potřeb." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3054,13 +3055,13 @@ msgstr "" "než kritickým. Pro tyto potlačené otázky se použijí přednastavené hodnoty." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3095,13 +3096,13 @@ msgstr "" "rozhraní <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3113,49 +3114,49 @@ msgstr "" "instalačního logu." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Toto je standardní hodnota." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Upovídanější než obvykle." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Spousty ladících informací." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3166,19 +3167,19 @@ msgstr "" "bude zavádění pokračovat." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3191,13 +3192,13 @@ msgstr "" "předpokládat standardní port syslogu 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3209,13 +3210,13 @@ msgstr "" "naleznete v <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3226,13 +3227,13 @@ msgstr "" "instalacích, kdy je fyzická bezpečnost omezena." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3250,13 +3251,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=false</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Tyto problémy byly hlášeny na hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3275,13 +3276,13 @@ msgstr "" "userinput>, nebo krátce <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3306,13 +3307,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3326,7 +3327,7 @@ msgstr "" "nastavení sítě se dostanete pouze v případě, že automatické nastavení selže." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3342,13 +3343,13 @@ msgstr "" "nebo 6) a rovnou budete požádáni o ruční nastavení síťových údajů." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3359,13 +3360,13 @@ msgstr "" "známé tím, že při startu PCMCIA služeb zaseknou celý systém." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3380,13 +3381,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3396,13 +3397,13 @@ msgstr "" "automatická instalace, viz <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3412,13 +3413,13 @@ msgstr "" "automatická instalace, viz <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3434,13 +3435,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3453,13 +3454,13 @@ msgstr "" "\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3472,13 +3473,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "" "podáváním." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3515,13 +3516,13 @@ msgstr "" "<userinput>false</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3535,7 +3536,7 @@ msgstr "" "linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3551,13 +3552,13 @@ msgstr "" "a proto by tuto možnost měli používat pouze zkušení harcovníci." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3571,13 +3572,13 @@ msgstr "" "doporučeno.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3589,13 +3590,13 @@ msgstr "" "ramdisk nebyl nahrán celý. Hodnota je v kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3605,13 +3606,13 @@ msgstr "" "se místo běžné instalace záchranný režim. Viz <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Použití zaváděcích parametrů pro zodpovězení otázek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3626,25 +3627,25 @@ msgstr "" "naleznete v dodatku <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3654,7 +3655,7 @@ msgstr "" "instalace a následně nainstalovaného systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3673,7 +3674,7 @@ msgstr "" "možné kombinace jazyka, země a locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3690,13 +3691,13 @@ msgstr "" "standardu: <userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3713,7 +3714,7 @@ msgstr "" "linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3721,13 +3722,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3744,13 +3745,13 @@ msgstr "" "nemůžete vybrat z připraveného seznamu, vždy jej musíte zadat ručně." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3763,13 +3764,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Předávání parametrů jaderným modulům" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgstr "" "parametry se automaticky přenesou i do nainstalovaného systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3806,7 +3807,7 @@ msgstr "" "můžete použít ruční nastavení." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3827,19 +3828,19 @@ msgstr "" "karty 3Com, aby použila konektor BNC (koaxiální) a IRQ 10, zadali-byste:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Zapsání jaderných modulů na černou listinu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3857,7 +3858,7 @@ msgstr "" "ovladačů a jádro nejprve zavede ten chybný ovladač." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3873,7 +3874,7 @@ msgstr "" "instalace, tak v nově nainstalovaném systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3887,19 +3888,19 @@ msgstr "" "rozpoznávání hardwaru." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Problémy s instalačním systémem" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3917,7 +3918,7 @@ msgstr "" "mechaniku nenalezne, nebo během instalace bude čtení vracet chyby." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3928,13 +3929,13 @@ msgstr "" "můžeme zmínit obecné postupy. Zbytek je na vás." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Nejprve byste měli vyzkoušet dvě nejjednodušší věci." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3947,7 +3948,7 @@ msgstr "" "špinavý." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3966,7 +3967,7 @@ msgstr "" "DMA muzeálních CD mechanik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3980,7 +3981,7 @@ msgstr "" "platí jak pro CD mechaniky, tak pro DVD, Blue Ray a podobné mechaniky." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3993,13 +3994,13 @@ msgstr "" "média, např. ze sítě." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Běžné problémy" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "" "vypalovačkách vyššími rychlostmi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4019,20 +4020,20 @@ msgstr "" "<quote>direct memory access</quote>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Jak zjistit o problému co nejvíce (a možná jej vyřešit)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Pokud se nedaří z CD zavést systém, zkuste následující." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4046,7 +4047,7 @@ msgstr "" "podporuje média, která používáte." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4082,7 +4083,7 @@ msgstr "" "i po vypálení obrazu." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4104,7 +4105,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4134,7 +4135,7 @@ msgstr "" "(VT2) a aktivovat tam spící shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4146,7 +4147,7 @@ msgstr "" "filename>. Poté zkontrolujte výstup příkazu <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4193,7 +4194,7 @@ msgstr "" "jej zkusit nahrát ručně příkazem <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4210,7 +4211,7 @@ msgstr "" "odkaz <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4234,7 +4235,7 @@ msgstr "" "chybová hlášení." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4271,7 +4272,7 @@ msgstr "" "adresáři zařízení, které odpovídá vaší CD mechanice." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4289,13 +4290,13 @@ msgstr "" "použít jako rozumný test, zda je možné spolehlivě přečíst celé CD." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Zaváděcí konfigurace" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4308,7 +4309,7 @@ msgstr "" "kterými se zabývá <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4320,7 +4321,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4338,37 +4339,37 @@ msgstr "" "funguje (například z Live CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Běžné instalační problémy na &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4378,7 +4379,7 @@ msgstr "" "aspoň obejít, zadáním určitých zaváděcích parametrů instalačnímu programu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4399,13 +4400,13 @@ msgstr "" "zobrazit. Zaváděcí parametry popisuje <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systém zamrzne během konfigurování PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4425,7 +4426,7 @@ msgstr "" "instalaci." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4447,20 +4448,20 @@ msgstr "" "všechny čárky (pokud se v rozsazích nachází)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Při instalaci existuje několik známých problémů, které je dobré zmínit." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Chybné přesměrování video výstupu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4487,7 +4488,7 @@ msgstr "" "parametrem <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4501,13 +4502,13 @@ msgstr "" "xorg.conf</filename> změnit ovladač, aby odpovídal skutečně použité kartě." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Chyba při zavádění z CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4520,19 +4521,19 @@ msgstr "" "SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Doporučujeme tyto systémy instalovat zavedením ze sítě." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Význam hlášek při zavádění jádra" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4567,13 +4568,13 @@ msgstr "" "(viz <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Hlášení problémů s instalací" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr "" "vyřešit. Tyto údaje nám také můžete poslat spolu s hlášením o chybě." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4612,13 +4613,13 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Pošlete nám zprávu o instalaci" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4631,7 +4632,7 @@ msgstr "" "— získáme tak přehled o nejrůznějších hardwarových konfiguracích." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4644,7 +4645,7 @@ msgstr "" "zveřejněna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4662,7 +4663,7 @@ msgstr "" "\"/> a spusťte příkaz <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po index 8bca7006d..0b4231efe 100644 --- a/po/da/boot-installer.po +++ b/po/da/boot-installer.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 19:32+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -2514,15 +2514,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +#| "one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +#| "&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " +#| "simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +#| "pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +#| "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +#| "type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" "Med brugerfladen <userinput>text</userinput> (brugt hovedsagelig med tale), " "så vælger man hovedsagelig svar ved at taste deres nummer efterfulgt af " @@ -2533,13 +2542,13 @@ msgstr "" "<userinput>!</userinput> for at udtrykke en tom markering." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB-brailleskærme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2561,13 +2570,13 @@ msgstr "" "classname> hjemmesiden</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Serielle brailleskærme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2611,13 +2620,13 @@ msgstr "" "classname>-hjemmesiden</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Understøttelse af talesyntese via programmer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2636,7 +2645,7 @@ msgstr "" "installeret automatisk på målsystemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2646,7 +2655,7 @@ msgstr "" "&enterkey; når du hører tale fra det ønskede lydkort." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2658,7 +2667,7 @@ msgstr "" "classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2687,13 +2696,13 @@ msgstr "" "gå tilbage til det forrige spørgsmål tast <userinput><</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Understøttelse af talesyntese via udstyr" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2707,7 +2716,7 @@ msgstr "" "et punkt med <quote>Graphical install</quote> i opstartsmenuen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2730,13 +2739,13 @@ msgstr "" "installeret på målsystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Bundkortenheder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2753,7 +2762,7 @@ msgstr "" "tilgængelige sprog." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2764,13 +2773,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema med høj kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2786,13 +2795,13 @@ msgstr "" "userinput> til opstartsparameteren." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2806,13 +2815,13 @@ msgstr "" "<keycap>-</keycap></keycombo> øger og sænker skriftstørrelsen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Ekspertinstallation, redningstilstand, automatiseret installation" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2842,7 +2851,7 @@ msgstr "" "bruges et BIOS-system, skal hvert af dem efterfølges af &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2856,13 +2865,13 @@ msgstr "" "dokumenteret i <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Tilgængelighed for det installerede system" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2874,13 +2883,13 @@ msgstr "" "wikiside om tilgængelighed</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Opstartsparametre" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2894,7 +2903,7 @@ msgstr "" "nogle tilfælde hjælpe kernen lidt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2909,7 +2918,7 @@ msgstr "" "system om dit udstyr." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2925,13 +2934,13 @@ msgstr "" "nedenfor i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Opstartskonsol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2951,7 +2960,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2968,7 +2977,7 @@ msgstr "" "(hvis understøttet af installationsprogrammet for opstartsindlæseren)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2998,7 +3007,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3012,13 +3021,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametre for &debian;-installationsprogrammet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3036,7 +3045,7 @@ msgstr "" "para> </footnote> hvilket kan være nyttigt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3052,13 +3061,13 @@ msgstr "" "manual vil normalt også bruge den korte form." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (prioritet)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3066,7 +3075,7 @@ msgstr "" "vist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3080,7 +3089,7 @@ msgstr "" "justerer installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3100,13 +3109,13 @@ msgstr "" "tingene korrekt uden hensyn til unødvendige detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3143,13 +3152,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3164,49 +3173,49 @@ msgstr "" "opstartsprocessen.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Dette er standarden." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mere uddybende end normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Masser af fejlsøgningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3216,19 +3225,19 @@ msgstr "" "detaljeret fejlsøgning. Afslut skallen for at fortsætte opstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3240,13 +3249,13 @@ msgstr "" "angivet, er portstandarden systemloggens standardport 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3258,13 +3267,13 @@ msgstr "" "hukommelse. Mulige værdier er 1 og 2. Se også <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3275,13 +3284,13 @@ msgstr "" "sikkerhed er begrænset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3299,13 +3308,13 @@ msgstr "" "fryser efter et par minutter." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Disse problemer er blevet indrapporteret på hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3324,13 +3333,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> i kort form." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (tema)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3350,13 +3359,13 @@ msgstr "" "også genvejstasten <userinput>d</userinput> til dette i opstartsmenuen)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3370,7 +3379,7 @@ msgstr "" "komme til manuel netværksopsætning den automatiske konfiguration mislykkes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3386,13 +3395,13 @@ msgstr "" "indtaste informationen manuelt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3403,13 +3412,13 @@ msgstr "" "opførsel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3424,13 +3433,13 @@ msgstr "" "wiki;\">&debian;-installationsprogrammets wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (adresse)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3440,13 +3449,13 @@ msgstr "" "automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fil)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3456,13 +3465,13 @@ msgstr "" "automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3478,13 +3487,13 @@ msgstr "" "bruges. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> for detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3496,13 +3505,13 @@ msgstr "" "detaljer om brugen af denne til automatisering af installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3515,13 +3524,13 @@ msgstr "" "dette." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3540,7 +3549,7 @@ msgstr "" "genindlæse mediet automatisk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3552,13 +3561,13 @@ msgstr "" "fra det optiske drev efter den oprindelige installation." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (anbefalinger)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3573,7 +3582,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3589,13 +3598,13 @@ msgstr "" "meget erfarne brugere." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3609,13 +3618,13 @@ msgstr "" "ikke anbefales.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3627,13 +3636,13 @@ msgstr "" "kunne indlæses fuldt ud. Værdien er i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3643,13 +3652,13 @@ msgstr "" "fremfor at udføre en normal installation. Se <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Brug af opstartsparametre til at besvare spørgsmål" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3664,25 +3673,25 @@ msgstr "" "vises nedenfor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (sprog)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (land)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (sted)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3692,7 +3701,7 @@ msgstr "" "installationen og det installerede system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3711,7 +3720,7 @@ msgstr "" "mulige kombinationer af sprog, land og sted kan opnås på denne måde." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3727,13 +3736,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (moduler)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3749,7 +3758,7 @@ msgstr "" "<classname>ppp-udeb</classname> (se <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3760,13 +3769,13 @@ msgstr "" "netværkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protokol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3784,13 +3793,13 @@ msgstr "" "fra en liste, du skal indtaste værtsnavnet manuelt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (opgaver)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3802,13 +3811,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> for yderligere information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Sende parametre til kernemoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3832,7 +3841,7 @@ msgstr "" "automatisk blive videregivet til konfigurationen for det installerede system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3846,7 +3855,7 @@ msgstr "" "være nødvendigt at angive parametre manuelt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3867,19 +3876,19 @@ msgstr "" "(coax) og IRQ 10, skal du skrive:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Sortliste kernemoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3897,7 +3906,7 @@ msgstr "" "forkerte driver indlæses først." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3913,7 +3922,7 @@ msgstr "" "system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3927,19 +3936,19 @@ msgstr "" "udstyret." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Fejlsøgning af installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Troværdigheden på optiske medier" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -3953,7 +3962,7 @@ msgstr "" "returnere fejl under læsning fra den under installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3965,13 +3974,13 @@ msgstr "" "du håndterer dem. Resten er op til dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Der er to meget simple metoder, du bør prøve først." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -3981,7 +3990,7 @@ msgstr "" "den ikke er ridset eller beskidt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -3996,7 +4005,7 @@ msgstr "" "måde." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4007,7 +4016,7 @@ msgstr "" "og dvd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4017,13 +4026,13 @@ msgstr "" "af de andre tilgængelige installationsmetoder." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Gængse problemstillinger" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4033,7 +4042,7 @@ msgstr "" "med høje hastigheder via et moderne cd-rom-drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4043,13 +4052,13 @@ msgstr "" "access</quote> (DMA) er aktiveret for dem." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hvordan kan der undersøges og måske løses problemstillinger" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4057,7 +4066,7 @@ msgstr "" "nedenfor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4069,7 +4078,7 @@ msgstr "" "sådant medie er aktiveret i BIOS/UEFI'en." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4095,7 +4104,7 @@ msgstr "" "størrelsen for aftrykket til at læse det korrekte antal byte fra disken." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "" "134486016 byte (134 MB) kopieret, 97,474 sekunder, 1,4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4137,7 +4146,7 @@ msgstr "" "skifte til den anden virtuelle konsol (VT2) og aktivere skallen der." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4150,7 +4159,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4183,7 +4192,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4195,7 +4204,7 @@ msgstr "" "filename>. Der skal også være et <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4213,7 +4222,7 @@ msgstr "" "den kommando." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4239,7 +4248,7 @@ msgstr "" "svarer til dit optiske drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4253,13 +4262,13 @@ msgstr "" "generel test af, om disken kan læses troværdigt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Opstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4273,7 +4282,7 @@ msgstr "" "opstartsparametrene, som omtalt i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4285,7 +4294,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4304,37 +4313,37 @@ msgstr "" "(dvs. en live-cd)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gængse &arch-title;-installationsproblemer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4344,7 +4353,7 @@ msgstr "" "at sende bestemte opstartsparametre til installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4365,13 +4374,13 @@ msgstr "" "detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemfrysning under PCMCIA-konfigurationsfasen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4392,7 +4401,7 @@ msgstr "" "problemerne." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4415,19 +4424,19 @@ msgstr "" "værdi i installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Der er nogle gængse installationsproblemer som det er værd at nævne." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Fejlramt videoresultat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4453,7 +4462,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet op med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4467,13 +4476,13 @@ msgstr "" "etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Fejl ved opstart eller installation fra cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4485,7 +4494,7 @@ msgstr "" "fleste problemer er blevet indrapporteret med SunBlade-systemer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4493,13 +4502,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Fortolker kernens opstartsbeskeder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4537,13 +4546,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering af installationsproblemer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4563,7 +4572,7 @@ msgstr "" "du vedhæfte denne information til fejlrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4575,13 +4584,13 @@ msgstr "" "efter at computeren er blevet startet op i det installerede system." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Indsendelse af installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4595,7 +4604,7 @@ msgstr "" "største antal udstyrskonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4607,7 +4616,7 @@ msgstr "" "at du bruger en e-post-adresse, som du ikke har problemer med er offentlig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4626,7 +4635,7 @@ msgstr "" "kommandoen <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po index ea2737900..354003809 100644 --- a/po/de/boot-installer.po +++ b/po/de/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-29 01:19+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -2572,15 +2572,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +#| "one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +#| "&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " +#| "simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +#| "pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +#| "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +#| "type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" "Bei der <userinput>text</userinput>-Oberfläche (überwiegend verwendet für " "den Sprachausgabe-Modus des Installers), wird meistens eine Antwort über " @@ -2592,13 +2601,13 @@ msgstr "" "auch <userinput>!</userinput> eingeben, um nichts auszuwählen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB-Braillezeilen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2620,13 +2629,13 @@ msgstr "" "driver-help;\"><classname>brltty</classname>-Webseite</ulink> verfügbar." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Serielle Braillezeilen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2673,13 +2682,13 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>-Webseite</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Software-Sprachausgabe (Software-Sprachsynthesizer)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2698,7 +2707,7 @@ msgstr "" "automatisch auch im Zielsystem installiert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2708,7 +2717,7 @@ msgstr "" "zu drücken, sobald Töne von der gewünschten Soundkarte zu hören sind." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2720,7 +2729,7 @@ msgstr "" "classname> verfügbar ist)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2752,13 +2761,13 @@ msgstr "" "Frage zurückspringen, tippen Sie <userinput><</userinput> ein." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardware-Sprachausgabe (Hardware-Sprachsynthesizer)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2773,7 +2782,7 @@ msgstr "" "install</quote>-Eintrag auswählen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2797,13 +2806,13 @@ msgstr "" "das Zielsystem installiert." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Interne Boards/Karten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2821,7 +2830,7 @@ msgstr "" "stehenden Sprachen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2832,13 +2841,13 @@ msgstr "" "gefolgt von &enterkey; gedrückt wird." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Theme mit hohem Kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2854,13 +2863,13 @@ msgstr "" "händisch den Boot-Parameter <userinput>theme=dark</userinput> an." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2875,13 +2884,13 @@ msgstr "" "lässt sich die Schrifthöhe vergrößern bzw. verkleinern." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Experten-Installation, Rettungsmodus, automatisierte Installation" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2912,7 +2921,7 @@ msgstr "" "müssen Sie auf BIOS-Systemen nochmals &enterkey; drücken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2927,13 +2936,13 @@ msgstr "" "selbst ist in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/> dokumentiert." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Barrierefreiheit auf dem neu installierten System" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2945,13 +2954,13 @@ msgstr "" "Accessibility Wiki-Seite</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Boot-Parameter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2965,7 +2974,7 @@ msgstr "" "abfragen. In einigen Fällen jedoch müssen Sie ihm ein bisschen helfen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2980,7 +2989,7 @@ msgstr "" "den Kernel über Ihre Hardware informieren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2996,13 +3005,13 @@ msgstr "" "Problemfälle sind in <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> beschrieben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Boot-Konsole" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3023,7 +3032,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3041,7 +3050,7 @@ msgstr "" "unterstützt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3072,7 +3081,7 @@ msgstr "" "welcher <literal>vt102</literal> sehr ähnlich ist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3086,13 +3095,13 @@ msgstr "" "OpenPROM-Variablen auf <filename>ttya</filename> setzen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian;-Installer-Parameter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3111,7 +3120,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>, die vielleicht nützlich sein könnten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3128,13 +3137,13 @@ msgstr "" "Kurzform." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3143,7 +3152,7 @@ msgstr "" "angegeben werden unterdrückt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3157,7 +3166,7 @@ msgstr "" "Treten Probleme auf, verändert der Installer die Priorität nach Bedarf." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3177,13 +3186,13 @@ msgstr "" "Klamauk das Richtige zu tun." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3220,13 +3229,13 @@ msgstr "" "userinput>-Oberfläche." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3240,49 +3249,49 @@ msgstr "" "(schließen Sie die Shell, um den Boot-Prozess fortzusetzen)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Dies ist die Standardeinstellung." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Wortreicher als der Standard." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Viele Informationen (z.B. zur Fehlersuche)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3293,19 +3302,19 @@ msgstr "" "Boot-Vorgang fortzusetzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3318,13 +3327,13 @@ msgstr "" "Syslog-Port 514 verwendet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3337,13 +3346,13 @@ msgstr "" "und <quote>2</quote>. Siehe auch <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3354,13 +3363,13 @@ msgstr "" "Installationen, bei denen die physikalische Sicherheit eingeschränkt ist." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3380,13 +3389,13 @@ msgstr "" "ein paar Minuten nach dem Installationsstart." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Solche Probleme wurden u.a. von hppa-Systemen berichtet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3406,13 +3415,13 @@ msgstr "" "userinput> zu booten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3433,13 +3442,13 @@ msgstr "" "nutzen Sie das Tastaturkürzel <userinput>d</userinput> im Boot-Menü)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3454,7 +3463,7 @@ msgstr "" "erreichen, wenn die automatische Konfiguration fehlschlägt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3470,13 +3479,13 @@ msgstr "" "und IPv4) zu unterdrücken und die Daten manuell einzugeben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3487,13 +3496,13 @@ msgstr "" "Einige Laptops sind bekannt für solche Phänomene." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3508,13 +3517,13 @@ msgstr "" "wiki;\">Debian Installer-Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3525,13 +3534,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3542,13 +3551,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3565,13 +3574,13 @@ msgstr "" "werden. Siehe <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3584,13 +3593,13 @@ msgstr "" "können." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3603,13 +3612,13 @@ msgstr "" "Parameter auf <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3628,7 +3637,7 @@ msgstr "" "Laufwerke können Medien nicht automatisch neu einlegen/einziehen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3641,13 +3650,13 @@ msgstr "" "bootet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3662,7 +3671,7 @@ msgstr "" "linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3679,13 +3688,13 @@ msgstr "" "sollte daher nur von sehr erfahrenen Benutzern verwendet werden." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3699,13 +3708,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Warnung: unsicher, nicht empfohlen.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3718,13 +3727,13 @@ msgstr "" "komplett geladen werden konnte. Der Wert wird in kB angegeben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3734,13 +3743,13 @@ msgstr "" "Installation den Rettungsmodus zu starten. Siehe <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Boot-Parameter benutzen, um Fragen automatisiert zu beantworten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3755,25 +3764,25 @@ msgstr "" "sind weiter unten aufgelistet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (Sprache)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (Land)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (Gebietsschema)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3783,7 +3792,7 @@ msgstr "" "(Locale) für die Installation und das installierte System verwendet wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3804,7 +3813,7 @@ msgstr "" "können." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3822,13 +3831,13 @@ msgstr "" "Gebietsschema: en_GB.UTF-8)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3845,7 +3854,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3856,13 +3865,13 @@ msgstr "" "Netzwerkkonfiguration erzwingen möchten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3881,13 +3890,13 @@ msgstr "" "Sie müssen den Hostnamen des Servers manuell eingeben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3900,13 +3909,13 @@ msgstr "" "Informationen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parameter für Kernelmodule angeben" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3931,7 +3940,7 @@ msgstr "" "Parameter automatisch zur Konfiguration des installierten System hinzugefügt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3946,7 +3955,7 @@ msgstr "" "manuell zu setzen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3968,19 +3977,19 @@ msgstr "" "der Interrupt IRQ 10 verwendet wird, nutzen Sie dies:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel-Module als gesperrt markieren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3999,7 +4008,7 @@ msgstr "" "führt oder der falsche Treiber zuerst geladen wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4015,7 +4024,7 @@ msgstr "" "später für das installierte System gesperrt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4029,19 +4038,19 @@ msgstr "" "zu ladenden Module (während der Hardware-Erkennung) deaktivieren." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Beseitigen von Problemen während der Installation" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Unzuverlässigkeit von optischen Datenträgern" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4056,7 +4065,7 @@ msgstr "" "während der Installation davon liest." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4068,13 +4077,13 @@ msgstr "" "geben, wie Sie damit umgehen sollten. Der Rest liegt bei Ihnen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Es gibt zwei einfache Dinge, die Sie zunächst ausprobieren sollten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4084,7 +4093,7 @@ msgstr "" "und nicht verschmutzt ist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4099,7 +4108,7 @@ msgstr "" "Weise behoben werden können." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4110,7 +4119,7 @@ msgstr "" "DVD-Laufwerke." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4121,13 +4130,13 @@ msgstr "" "Installationsmethoden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Allgemeine Probleme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4137,7 +4146,7 @@ msgstr "" "mit modernen CD-Brennern in hoher Geschwindigkeit gebrannt wurden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4147,19 +4156,19 @@ msgstr "" "Memory Access</quote> (DMA) für diese aktiviert ist." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Wie Sie Probleme untersuchen und vielleicht auch lösen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Falls die Disk nicht bootet, versuchen Sie dies:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4171,7 +4180,7 @@ msgstr "" "Problem) und dass dies im BIOS/UEFI aktiviert ist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4199,7 +4208,7 @@ msgstr "" "Bytes von der Disk zu lesen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4221,7 +4230,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4244,7 +4253,7 @@ msgstr "" "dort die Shell aktivieren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4257,7 +4266,7 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie danach auch die Ausgabe von <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4291,7 +4300,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command> zu laden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4304,7 +4313,7 @@ msgstr "" "vorhanden sein." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4322,7 +4331,7 @@ msgstr "" "irgendwelche Fehlermeldungen angezeigt werden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4348,7 +4357,7 @@ msgstr "" "Verzeichnis befinden, das zu Ihrem optischen Laufwerk gehört." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4362,13 +4371,13 @@ msgstr "" "auch nutzen, um zu testen, ob die Disk zuverlässig gelesen werden kann." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Boot-Konfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4382,7 +4391,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> erläutert werden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4394,7 +4403,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4414,37 +4423,37 @@ msgstr "" "funktioniert, z.B. einer Live-CD):" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Häufige Installationsprobleme unter &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4454,7 +4463,7 @@ msgstr "" "werden können, indem man dem Installer entsprechende Boot-Parameter angibt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4476,13 +4485,13 @@ msgstr "" "diesem Thema." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Während der PCMCIA-Konfiguration friert das System ein" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4503,7 +4512,7 @@ msgstr "" "konfigurieren, dass der problematische Adressbereich ausgeschlossen wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4527,7 +4536,7 @@ msgstr "" "Installer eingeben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4535,13 +4544,13 @@ msgstr "" "sollten:" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Fehlgeleitete Grafikausgabe" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4570,7 +4579,7 @@ msgstr "" "mit dem Parameter <userinput>video=atyfb:off</userinput> booten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4585,13 +4594,13 @@ msgstr "" "X11 installiert haben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Booten oder Installieren von CD-ROM schlägt fehl" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4604,7 +4613,7 @@ msgstr "" "mit SunBlade-Systemen berichtet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4612,13 +4621,13 @@ msgstr "" "Boot zu starten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Die Startmeldungen des Kernels deuten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4661,13 +4670,13 @@ msgstr "" "(siehe auch <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Installationsprobleme berichten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4688,7 +4697,7 @@ msgstr "" "einschicken, sollten Sie diese Informationen dem Bericht beilegen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4701,13 +4710,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Installationsberichte einschicken" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4722,7 +4731,7 @@ msgstr "" "Konfigurationen bekommen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4735,7 +4744,7 @@ msgstr "" "bei der Sie nichts dagegen haben, dass sie öffentlich gemacht wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4755,7 +4764,7 @@ msgstr "" "Sie dann den Befehl <command>reportbug installation-reports</command> aus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index 4e4739c14..709e204dd 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-28 14:01+0300\n" "Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n" @@ -2609,22 +2609,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Οθόνες Braille USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2647,13 +2648,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Σειριακές Οθόνες Braille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2700,13 +2701,13 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Σύνθεση Ομιλίας με Λογισμικό" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2725,7 +2726,7 @@ msgstr "" "στο υπό εγκατάσταση σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2735,7 +2736,7 @@ msgstr "" "&enterkey; όταν ακούσετε ήχο από την κάρτα ήχου που επιθυμείτε." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2747,7 +2748,7 @@ msgstr "" "στο <classname>espeak</classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2780,13 +2781,13 @@ msgstr "" "userinput> στο προτρεπτικό." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Σύνθεση Ομιλίας από το Hardware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2800,7 +2801,7 @@ msgstr "" "την<quote>Γραφική εγκατάσταση</quote> από το μενού εκκίνησης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2824,13 +2825,13 @@ msgstr "" "εγκατάσταση σύστημα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Συσκευές Καρτών" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2848,7 +2849,7 @@ msgstr "" "διαθέσιμων γλωσσών για την εγκατάσταση." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2859,13 +2860,13 @@ msgstr "" "userinput> &enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Θέμα Υψηλής Αντίθεσης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2882,13 +2883,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2903,7 +2904,7 @@ msgstr "" "μέγεθος της γραμματοσειράς αντίστοιχα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" @@ -2911,7 +2912,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2945,7 +2946,7 @@ msgstr "" "ακολουθηθούν από το &enterkey; αν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα BIOS." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2960,13 +2961,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Προσβασιμότητα του εγκατεστημένου συστήματος" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2978,13 +2979,13 @@ msgstr "" "\">Debian Accessibility wiki page</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Παράμετροι εκκίνησης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2999,7 +3000,7 @@ msgstr "" "κάποιες φορές θα πρέπει να του δώσετε μια μικρή βοήθεια." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3015,7 +3016,7 @@ msgstr "" "hardware σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3032,13 +3033,13 @@ msgstr "" "περιλαμβάνονταιπαρακάτω στο <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Κονσόλα Εκκίνησης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgstr "" "του συστήματός σας, συνήθως κάτι όπως <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3076,7 +3077,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζεται από τον εγκαταστάτη για τον συγκεκριμένο φορτωτή εκκίνησης)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3106,7 +3107,7 @@ msgstr "" "ένα τερματικό <literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3120,13 +3121,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Παράμετροι του Εγκαταστάτη του &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3145,7 +3146,7 @@ msgstr "" "θα περικοπεί σιωπηρά.</para> </footnote> που μπορεί να είναι χρήσιμες." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3162,13 +3163,13 @@ msgstr "" "την σύντομη μορφή." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr "" "θα εμφανίζονται." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3191,7 +3192,7 @@ msgstr "" "προτεραιότητα όπως χρειάζεται." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3212,13 +3213,13 @@ msgstr "" "κάνει το \"σωστό\" χωρίς μεγάλη \"φασαρία\"." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3255,13 +3256,13 @@ msgstr "" "την επιλογή <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3276,49 +3277,49 @@ msgstr "" "συνεχίσετε την διαδικασία εκκίνησης)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη επιλογή." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Πιο αναλυτική από το συνηθισμένο." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Άφθονη πληροφορία αποσφαλμάτωσης." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3329,19 +3330,19 @@ msgstr "" "συνεχίσετε κανονικάτην εκκίνηση." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3354,13 +3355,13 @@ msgstr "" "προκαθορισμένη για το syslog θύρα 514. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3373,13 +3374,13 @@ msgstr "" "οι 1 και 2. Δείτε επίσης <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3390,13 +3391,13 @@ msgstr "" "και όπου η φυσική ασφάλεια είναι περιορισμένη." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3416,13 +3417,13 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Τέτοια προβλήματα έχουν αναφερθεί σε hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3442,13 +3443,13 @@ msgstr "" "userinput> ή σε συντομία <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (θέμα)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3470,13 +3471,13 @@ msgstr "" "userinput> στο μενο εκκίνησης)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3491,7 +3492,7 @@ msgstr "" "σε περίπτωση που η αυτόματη ρύθμιση αποτύχει." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3507,13 +3508,13 @@ msgstr "" "είτε v6) και να εισάγετε τις πληροφορίες που θέλετε με το χέρι." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3524,13 +3525,13 @@ msgstr "" "είναι αρκετάγνωστοί για αυτή την κακή συμπεριφορά." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3545,13 +3546,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3562,13 +3563,13 @@ msgstr "" "Δείτε το <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3579,13 +3580,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3602,13 +3603,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "αυτόματη-εγκατάσταση/ενεργοποιημένη (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3622,13 +3623,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάσεων." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3641,13 +3642,13 @@ msgstr "" "userinput> για να αποτρέψετε κάτι τέτοιο." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "ανίχνευση/αποβολή cdrom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3667,7 +3668,7 @@ msgstr "" "αυτόματα. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3680,13 +3681,13 @@ msgstr "" "εγκατάσταση." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3701,7 +3702,7 @@ msgstr "" "\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3718,13 +3719,13 @@ msgstr "" "λοιπόν να χρησιμοποιηθεί μόνο από πολύ έμπειρους χρήστες." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3738,13 +3739,13 @@ msgstr "" "\">Προειδοποίηση: δεν είναι ασφαλής, μη συνιστώμενη.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3757,13 +3758,13 @@ msgstr "" "φορτωθεί πλήρως. Η τιμή είναι σε kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "διάσωση/ενεργοποίηση" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3773,13 +3774,13 @@ msgstr "" "διάσωσης αντί της διαδικασίας της κανονικής εγκατάστασης." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Χρήση παραμέτρων εκκίνησης για την απάντηση ερωτήσεων" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3795,25 +3796,25 @@ msgstr "" "παραδείγματα παραθέτονται στη συνέχεια." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (γλώσσα)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (χώρα)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3824,7 +3825,7 @@ msgstr "" "εγκατεστημμένο σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3846,7 +3847,7 @@ msgstr "" "τοπικοποίησης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3863,13 +3864,13 @@ msgstr "" "<userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3886,7 +3887,7 @@ msgstr "" "classname> (δείτε και το <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3897,13 +3898,13 @@ msgstr "" "δίκτυο." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3923,13 +3924,13 @@ msgstr "" "χέρι." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3942,13 +3943,13 @@ msgstr "" "πληροφορίες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Πέρασμα παραμέτρων στα αρθρώματα του πυρήνα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3974,7 +3975,7 @@ msgstr "" "αυτόματα στις ρυθμίσεις του εγκατεστημμένου συστήματος." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3990,7 +3991,7 @@ msgstr "" "το χέρι." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4004,19 +4005,19 @@ msgid "" msgstr "Η σύνταξη που πρέπει να χρησιμοποιηθεί " #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 " #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Αποκλεισμός (blacklisting) αρθρωμάτων του πυρήνα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4035,7 +4036,7 @@ msgstr "" "των οδηγών ή αν φορτωθεί πρώτα ο λάθος οδηγός." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4051,7 +4052,7 @@ msgstr "" "διάρκεια της εγκατάστασης όσο και για το εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4066,19 +4067,19 @@ msgstr "" "του υλικού." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Ανίχνευση λαθών της Διαδικασίας Εγκατάστασης " #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Αξιοπιστία των οπτικών μέσων" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4093,7 +4094,7 @@ msgstr "" "ανάγνωσή του στη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4106,14 +4107,14 @@ msgstr "" "από σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" "Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4123,7 +4124,7 @@ msgstr "" "ότι είναι καθαρός." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4138,7 +4139,7 @@ msgstr "" "επιλύονται με αυτόν τον τρόπο." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4149,7 +4150,7 @@ msgstr "" "συζητούνται εκεί ισχύουν τόσο για CD-ROM όσο και για DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4159,13 +4160,13 @@ msgstr "" "δοκιμάστε μια από τις άλλες μεθόδους εγκατάστασης που είναι διαθέσιμες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4176,7 +4177,7 @@ msgstr "" "εγγραφείς CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4186,13 +4187,13 @@ msgstr "" "ενεργοποιημένη η επιλογή <quote>direct memory access</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Πώς να διερευνήσετε και πιθανόν να επιλύσετε μερικά προβλήματα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4200,7 +4201,7 @@ msgstr "" "προτάσεις που αναφέρονται παρακάτω." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4212,7 +4213,7 @@ msgstr "" "και ότι η εκκίνηση από ένα τέτοιο μέσο είναι ενεργοποιημένη στο BIOS/UEFI." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4239,7 +4240,7 @@ msgstr "" "τον σωστό αριθμό των byte από τον δίσκο." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4261,7 +4262,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4283,7 +4284,7 @@ msgstr "" "δεύτερη εικονική κονσόλα (VT2) και να ενεργοποιήσετε το κέλυφος σ' αυτήν." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4296,7 +4297,7 @@ msgstr "" "Στη συνέχεια, ελέγξτε επίσης την έξοδο της εντολής <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4329,7 +4330,7 @@ msgstr "" "το χέρι χρησιμοποιοώντας την εντολή <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4342,7 +4343,7 @@ msgstr "" "ένας κόμβος <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4360,7 +4361,7 @@ msgstr "" "σφάλματος μετά την εκτέλεση της εντολής αυτής." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4387,7 +4388,7 @@ msgstr "" "όνομα που αντιστοιχεί στην συσκευή οπτικών δίσκων σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4402,13 +4403,13 @@ msgstr "" "να αναγνωστεί αξιόπιστα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Ρύθμιση της εκκίνησης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4423,7 +4424,7 @@ msgstr "" "parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4435,7 +4436,7 @@ msgstr "" "\"hardware-firmware\"/> και <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4455,37 +4456,37 @@ msgstr "" "έχει λειτουργικό ήχο (πχ. ένα σύστημα live CD). " #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης στην αρχιτεκτονική &arch-title; " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4495,7 +4496,7 @@ msgstr "" "αποφευχθούν περνώντας συγκεκριμένες παραμέτρους εκκίνησης στον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4517,13 +4518,13 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το στάδιο ρύθμισης του PCMCIA " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4545,7 +4546,7 @@ msgstr "" "αποκλείοντας την περιοχή των πόρων εκείνων που προκαλούν τα προβλήματα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4569,20 +4570,20 @@ msgstr "" "εισάγετε αυτή την τιμή στον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Λάθος κατευθυνόμενη έξοδος εικόνας" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4627,13 +4628,13 @@ msgstr "" "conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Αποτυχία Εκκίνησης ή Εγκατάστασης από το CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4646,7 +4647,7 @@ msgstr "" "συστήματα SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4654,13 +4655,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη από το δίκτυο." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ερμηνεία των μηνυμάτων έναρξης πυρήνα! " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4700,13 +4701,13 @@ msgstr "" "\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Αναφορά Προβλημάτων της Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4728,7 +4729,7 @@ msgstr "" "τις πληροφορίες σ'αυτήν." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4741,13 +4742,13 @@ msgstr "" "σας στο εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Διαδικασία υποβολής Αναφοράς Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4762,7 +4763,7 @@ msgstr "" "διαμορφώσεων υλικού." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4776,7 +4777,7 @@ msgstr "" "δημοσιοποιηθεί." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4796,7 +4797,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/es/administrivia.po b/po/es/administrivia.po index dccc953fb..0151d32a8 100644 --- a/po/es/administrivia.po +++ b/po/es/administrivia.po @@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "" "Si tienes problemas o sugerencias relacionadas con este documento, deberías " "enviar un informe como bug dirigido al paquete <classname>installation-" "guide</classname>. Por favor, usa el paquete <classname>reportbug</" -"classname> o lee la documentación en línea de <ulink url=\"&url-bts;\"" -">Sistema de seguimiento de fallos de Debian</ulink>. Sería conveniente que " +"classname> o lee la documentación en línea de <ulink url=\"&url-bts;" +"\">Sistema de seguimiento de fallos de Debian</ulink>. Sería conveniente que " "revisaras primero la <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">open bugs " "against installation-guide</ulink> para ver si aparece tu problema. Si es " "así, puedes dar información adicional enviando un correo a " @@ -196,12 +196,12 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor, <emphasis>no</emphasis> contactes directamente con los autores de " "este documento. También hay una lista de discusión para &d-i;, que incluye " -"discusiones sobre este manual. La lista de correo es <email>debian-boot@lists" -".debian.org</email>. Puedes encontrar las instrucciones para suscribirte a " -"esta lista en la página <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\"" -">Suscripción a la lista de correo de Debian</ulink>; o puedes navegar por " -"los <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Archivos de la lista de correo " -"de Debian</ulink> en línea." +"discusiones sobre este manual. La lista de correo es <email>debian-" +"boot@lists.debian.org</email>. Puedes encontrar las instrucciones para " +"suscribirte a esta lista en la página <ulink url=\"&url-debian-lists-" +"subscribe;\">Suscripción a la lista de correo de Debian</ulink>; o puedes " +"navegar por los <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Archivos de la " +"lista de correo de Debian</ulink> en línea." #. Tag: title #: administrivia.xml:99 @@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "" "Muchos, muchos usuarios y desarrolladores de Debian han contribuido a este " "documento. Queremos agradecer de forma particular las numerosas revisiones y " "textos proporcionados por Michael Schmitz (compatibilidad con m68k), Frank " -"Neumann (autor original del <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\"" -">Manual de instalación en Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay y Ben " +"Neumann (autor original del <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;" +"\">Manual de instalación en Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay y Ben " "Collins (información sobre SPARC), Tapio Lehtonen, y Stéphane Bortzmeyer por " "las numerosas ediciones y textos. De igual manera queremos agradecer a " "Pascal Le Bail la valiosa información de cómo arrancar un sistema utilizando " @@ -269,9 +269,9 @@ msgid "" msgstr "" "Son extremadamente útil los textos y la información disponibles, entre " "otros, en el CÓMO de arranque del sistema a través de la red escrito por Jim " -"Mintha (no hay sitio web disponible), las <ulink url=\"&url-debian-faq;\"" -">PUF de Debian</ulink>, las <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">PUF de Linux/m68k</" -"ulink>, las <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">PUF de Linux en " +"Mintha (no hay sitio web disponible), las <ulink url=\"&url-debian-faq;" +"\">PUF de Debian</ulink>, las <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">PUF de Linux/" +"m68k</ulink>, las <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">PUF de Linux en " "procesadores SPARC</ulink>, o las <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">PUF de " "Linux en Alpha</ulink>, entre otros. Queremos desde aquí reconocer el " "trabajo de los desarrolladores de estas fuentes libres de información tan " diff --git a/po/es/boot-installer.po b/po/es/boot-installer.po index f628ac475..6d1a46f12 100644 --- a/po/es/boot-installer.po +++ b/po/es/boot-installer.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-23 12:57+0000\n" "Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -2648,15 +2648,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +#| "one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +#| "&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " +#| "simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +#| "pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +#| "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +#| "type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" "Con el front-end <userinput>text</userinput> (utilizado sobre todo con el " "habla), se seleccionan sobre todo las respuestas escribiendo su número y " @@ -2668,13 +2677,13 @@ msgstr "" "expresar una selección vacía." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Dispositivos Braille USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2696,13 +2705,13 @@ msgstr "" "\">sitio web de <classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Dispositivos Braille Seriales" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2749,13 +2758,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Software de Síntesis de Voz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2774,7 +2783,7 @@ msgstr "" "de síntesis de voz en el sistema destino." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2784,7 +2793,7 @@ msgstr "" "&enterkey; cuando escuche la locución desde la tarjeta deseada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2796,7 +2805,7 @@ msgstr "" "<classname>espeak</classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2827,13 +2836,13 @@ msgstr "" "pregunta anterior, pulse <userinput><</userinput> en el indicador." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Dispositivos de Síntesis de Voz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2848,7 +2857,7 @@ msgstr "" "<quote>Instalación Gráfica</quote> en el menú de arranque." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2872,13 +2881,13 @@ msgstr "" "destino." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Dispositivos de Tarjeta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2895,7 +2904,7 @@ msgstr "" "esto reduce el número de idiomas disponibles." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2906,13 +2915,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Temas de Alto contraste" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2928,13 +2937,13 @@ msgstr "" "el parámetro de arranque <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2949,13 +2958,13 @@ msgstr "" "aumentar y reducir el tamaño del tipo de letra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Instalación en modo experto, modo de rescate, instalación automatizada" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2987,7 +2996,7 @@ msgstr "" "introducir &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -3001,13 +3010,13 @@ msgstr "" "sistema se encuentra documentado en <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Accesibilidad del sistema instalado" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -3019,13 +3028,13 @@ msgstr "" "accesibilidad de Debian</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Parámetros de arranque" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3040,7 +3049,7 @@ msgstr "" "su núcleo en algunos casos." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3056,7 +3065,7 @@ msgstr "" "informar a su sistema del hardware del que dispone." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3073,13 +3082,13 @@ msgstr "" "adelante en la <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Consola de arranque" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3099,7 +3108,7 @@ msgstr "" "serial del objetivo, que suele ser como <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3116,7 +3125,7 @@ msgstr "" "el instalador del cargador de arranque)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3145,7 +3154,7 @@ msgstr "" "<literal>screen</literal>, muy similar a <literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3159,13 +3168,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parámetros del instalador de &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3184,7 +3193,7 @@ msgstr "" "exceda ese número. </para> </footnote> pueden serle útiles." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3200,13 +3209,13 @@ msgstr "" "Los ejemplos en este manual generalmente utilizan la forma simplificada." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3215,7 +3224,7 @@ msgstr "" "prioridad a la aquí definida." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3229,7 +3238,7 @@ msgstr "" "instalador, sin embargo, ajustará esta prioridad si se produce algún error." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3249,13 +3258,13 @@ msgstr "" "críticos e intentará hacer lo correcto sin formular muchas preguntas." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3292,13 +3301,13 @@ msgstr "" "userinput> en las arquitecturas en las que es compatible." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3313,49 +3322,49 @@ msgstr "" "arranque.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Este es el valor predeterminado." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Más detallado de lo habitual." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Incluye mucha información de depuración." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3366,19 +3375,19 @@ msgstr "" "órdenes para proseguir con el arranque." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3390,13 +3399,13 @@ msgstr "" "valor predeterminado para syslog es su valor estándar de puerto, 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3408,13 +3417,13 @@ msgstr "" "valores posibles son 1 y 2, consulte <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3425,13 +3434,13 @@ msgstr "" "la seguridad física es limitada." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3450,13 +3459,13 @@ msgstr "" "congelación después de unos minutos de iniciar la instalación." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Se han observado este tipo de problemas en hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3477,13 +3486,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3504,13 +3513,13 @@ msgstr "" "desde el menú de arranque)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3525,7 +3534,7 @@ msgstr "" "configuración automática." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3542,13 +3551,13 @@ msgstr "" "correctos." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3560,13 +3569,13 @@ msgstr "" "deshabilitarlo." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3581,13 +3590,13 @@ msgstr "" "wiki;\">Wiki del Instalador de &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3598,13 +3607,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3615,13 +3624,13 @@ msgstr "" "install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3638,13 +3647,13 @@ msgstr "" "éstos. Para más información consulte <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3657,13 +3666,13 @@ msgstr "" "instalaciones automatizadas." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3676,13 +3685,13 @@ msgstr "" "evitarlo." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3701,7 +3710,7 @@ msgstr "" "pueden recargar el medio automáticamente." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3714,13 +3723,13 @@ msgstr "" "instalación inicial." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3735,7 +3744,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3751,13 +3760,13 @@ msgstr "" "ello, sólo los usuarios muy experimentados deberían usar esta opción." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3771,13 +3780,13 @@ msgstr "" "\">Aviso: inseguro, no recomendado.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3789,13 +3798,13 @@ msgstr "" "que el disco de ram no se cargó por completo. El valor se debe dar en kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3806,13 +3815,13 @@ msgstr "" "consulte <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Utilizar parámetros de arranque para responder a preguntas" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3827,25 +3836,25 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. A continuación se listan algunos ejemplos." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3855,7 +3864,7 @@ msgstr "" "de instalación y en el sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3875,7 +3884,7 @@ msgstr "" "idioma, país y locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3891,13 +3900,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3914,7 +3923,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3925,13 +3934,13 @@ msgstr "" "estática de la red." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3949,13 +3958,13 @@ msgstr "" "introducir el nombre del sistema donde está la réplica manualmente." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3967,13 +3976,13 @@ msgstr "" "literal>. Para más información consulte <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Pasar parámetros a módulos del núcleo" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3999,7 +4008,7 @@ msgstr "" "configuración utilizada en el sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4014,7 +4023,7 @@ msgstr "" "pasar parámetros manualmente." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4036,19 +4045,19 @@ msgstr "" "conector BNC (coaxial) y la interrupción (IRQ) 10 debería utiliza:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Poner módulos del núcleo en una lista negra" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4067,7 +4076,7 @@ msgstr "" "erróneo primero." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4083,7 +4092,7 @@ msgstr "" "en el sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4097,19 +4106,19 @@ msgstr "" "durante las fases de detección de hardware." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Resolución de problemas en el proceso de instalación" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Fiabilidad de los medios ópticos" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4124,7 +4133,7 @@ msgstr "" "mientras lee de éste durante la instalación." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4136,13 +4145,13 @@ msgstr "" "demás depende de usted." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Hay dos cosas muy sencillas que debería intentar primero." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4152,7 +4161,7 @@ msgstr "" "que no está sucio." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4167,7 +4176,7 @@ msgstr "" "de esta forma." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4179,7 +4188,7 @@ msgstr "" "unidades de DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4190,13 +4199,13 @@ msgstr "" "dispositivo óptico." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problemas habituales" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4206,7 +4215,7 @@ msgstr "" "altas velocidades con grabadores de CD modernos." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4216,13 +4225,13 @@ msgstr "" "activa la función <quote>direct memory access</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Cómo investigar y, quizás, solucionar problemas" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4230,7 +4239,7 @@ msgstr "" "descritas a continuación." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4242,7 +4251,7 @@ msgstr "" "tipo de medios está activado en la BIOS/UEFI." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4269,7 +4278,7 @@ msgstr "" "el número de bytes correcto del disco óptico." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4291,7 +4300,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4314,7 +4323,7 @@ msgstr "" "ejecutar cualquiera de estas órdenes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4327,7 +4336,7 @@ msgstr "" "compruebe también la salida de ejecutar <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4360,7 +4369,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4372,7 +4381,7 @@ msgstr "" "sr0</filename>. También debería existir <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4390,7 +4399,7 @@ msgstr "" "después de ejecutar esta orden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4416,7 +4425,7 @@ msgstr "" "dispositivo que corresponde a su unidad óptica (CD/DVD)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4430,13 +4439,13 @@ msgstr "" "prueba general para determinar si el disco se puede leer con fiabilidad." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuración del arranque" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4450,7 +4459,7 @@ msgstr "" "de arranque, como se explica en <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4462,7 +4471,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4481,37 +4490,37 @@ msgstr "" "(por ejemplo, desde un Live CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemas comunes durante la instalación en &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4521,7 +4530,7 @@ msgstr "" "resolverse o evitarse pasando ciertos parámetros de arranque al instalador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4542,13 +4551,13 @@ msgstr "" "Más detalles en <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Parada del sistema durante la fase de configuración de PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4569,7 +4578,7 @@ msgstr "" "problema." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4592,7 +4601,7 @@ msgstr "" "hay, cuando introduzca este valor en el instalador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4600,13 +4609,13 @@ msgstr "" "mencionar." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Salida de vídeo mal dirigida" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4634,7 +4643,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4649,13 +4658,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Fallo en el arranque o la instalación de CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4667,7 +4676,7 @@ msgstr "" "mayoría de los problemas de este tipo se han reportado en sistemas SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4675,13 +4684,13 @@ msgstr "" "instalador." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Interpretar los mensajes de inicio del núcleo" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4719,13 +4728,13 @@ msgstr "" "piensa que el tiempo que tarda en arrancar el sistema es muy largo." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Informar de fallos" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4745,7 +4754,7 @@ msgstr "" "querer adjuntar esta información si va a enviar un informe de fallos." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4758,13 +4767,13 @@ msgstr "" "instalado." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Enviar los informes de la instalación" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4778,7 +4787,7 @@ msgstr "" "configuraciones de hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4791,7 +4800,7 @@ msgstr "" "importa que se haga público." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4811,7 +4820,7 @@ msgstr "" "installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/es/boot-new.po b/po/es/boot-new.po index 16fc39c3a..2baf7c6bd 100644 --- a/po/es/boot-new.po +++ b/po/es/boot-new.po @@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "" "Lo primero que deberías ver cuando arranque el sistema es el menú del " "cargador de arranque <classname>grub</classname> si has hecho la instalación " "por omisión. Las primeras opciones en el menú serán las de tu nuevo sistema " -"&debian;. Se listarán más abajo otros sistemas operativos en su sistema (" -"como Windows) si los tenías y los detectó el sistema de instalación." +"&debian;. Se listarán más abajo otros sistemas operativos en su sistema " +"(como Windows) si los tenías y los detectó el sistema de instalación." #. Tag: para #: boot-new.xml:23 @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "" "Es posible que necesites ayuda de usuarios más experimentados si eres nuevo " "en &debian; y a &arch-kernel;. <phrase arch=\"x86\">Puedes intentar tener " "ayuda directamente en línea en los canales de IRC #debian o #debian-boot en " -"la red OFTC. También puedes contactar la <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"" -">lista de usuarios debian-user</ulink> (en inglés) o <ulink url=\"&url-list-" -"subscribe;\">lista de usuarios debian-user-spanish</ulink> (en español).</" -"phrase> <phrase arch=\"not-x86\">Para arquitecturas menos habituales como es " -"el caso de &arch-title;, tu mejor opción es preguntar en la <ulink url" -"=\"&url-list-subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname; </ulink>.</" +"la red OFTC. También puedes contactar la <ulink url=\"&url-list-subscribe;" +"\">lista de usuarios debian-user</ulink> (en inglés) o <ulink url=\"&url-" +"list-subscribe;\">lista de usuarios debian-user-spanish</ulink> (en español)." +"</phrase> <phrase arch=\"not-x86\">Para arquitecturas menos habituales como " +"es el caso de &arch-title;, tu mejor opción es preguntar en la <ulink url=" +"\"&url-list-subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname; </ulink>.</" "phrase> También puedes enviar un informe de instalación tal y como se " "describe en <xref linkend=\"submit-bug\"/>. Por favor, asegúrate de que " "describes claramente el problema y de que incluye cualquier mensaje que se " @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "" "instalador y editar el fichero <filename>/target/etc/quik.conf</filename> " "que se ha generado en el paso <guimenuitem>Instalar quik en un disco duro</" "guimenuitem>. Puedes encontrar algunas pistas para adaptar <command>quik</" -"command> a tu caso específico en <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"" -"></ulink>." +"command> a tu caso específico en <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></" +"ulink>." #. Tag: para #: boot-new.xml:71 @@ -352,22 +352,22 @@ msgid "" msgstr "" "Se mostrará la siguiente indicación durante el arranque para las particiones " "que están cifradas con dm-crypt: <informalexample><screen>\n" -"Starting early crypto disks... " -"<replaceable>part</replaceable>_crypt(starting)\n" +"Starting early crypto disks... <replaceable>part</" +"replaceable>_crypt(starting)\n" "Enter LUKS passphrase:\n" "</screen></informalexample> En la primera línea del indicador, " -"<replaceable>part</replaceable> es el nombre de la partición subyacente, " -"p.ej. sda2 o md0. La pregunta que puede hacerse es ¿<emphasis>para qué " +"<replaceable>part</replaceable> es el nombre de la partición subyacente, p." +"ej. sda2 o md0. La pregunta que puede hacerse es ¿<emphasis>para qué " "volumen</emphasis> estás introduciendo la contraseña? ¿Se trata de " "<filename>/home</filename> o de <filename>/var</filename>? Por supuesto, si " "tienes solamente un volumen cifrado es muy sencillo y sólo tendrás que " "introducir la clave que utilizaste al definir este volumen. Si configuras " "más de un volumen encriptado durante la instalación, las notas que " "escribiste en el último paso en <xref linkend=\"partman-crypto\"/> te serán " -"útiles. Si no tomaste nota de la relación entre " -"<filename><replaceable>part</replaceable>_crypt</filename> y los puntos de " -"montaje anteriormente aún podrá encontrarla en los ficheros <filename>/etc/" -"crypttab</filename> y <filename>/etc/fstab</filename> de tu nuevo sistema." +"útiles. Si no tomaste nota de la relación entre <filename><replaceable>part</" +"replaceable>_crypt</filename> y los puntos de montaje anteriormente aún " +"podrá encontrarla en los ficheros <filename>/etc/crypttab</filename> y " +"<filename>/etc/fstab</filename> de tu nuevo sistema." #. Tag: para #: boot-new.xml:178 diff --git a/po/es/install-methods.po b/po/es/install-methods.po index ef9692244..f5e2e22b5 100644 --- a/po/es/install-methods.po +++ b/po/es/install-methods.po @@ -2096,12 +2096,11 @@ msgstr "" "<quote>SUN4M</quote> o <quote>SUN4C</quote> al fichero. Esto es, si la " "subarquitectura de tu sistema es SUN4C, y su IP es 192.168.1.3, el nombre " "del fichero será <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Hay algunas " -"arquitecturas para las que el cliente busca simplemente el fichero <filename" -">ip-del-cliente-en-hex</filename>. Una forma sencilla de determinar el " -"código hexadecimal del cliente es usar la siguiente orden en un línea de " +"arquitecturas para las que el cliente busca simplemente el fichero " +"<filename>ip-del-cliente-en-hex</filename>. Una forma sencilla de determinar " +"el código hexadecimal del cliente es usar la siguiente orden en un línea de " "comando (asumiendo que la IP sea 10.0.0.4). <informalexample><screen>\n" -"$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n" -"' 10 0 0 4\n" +"$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4\n" "</screen></informalexample> Para conseguir el nombre de archivo correcto, " "tendrás que cambiar todas las letras a mayúsculas y, si es necesario, añadir " "el nombre de la subarquitectura." diff --git a/po/es/partitioning.po b/po/es/partitioning.po index 06e15875d..8bfc196d2 100644 --- a/po/es/partitioning.po +++ b/po/es/partitioning.po @@ -504,10 +504,10 @@ msgstr "" "que te ofrece el sistema &debian;, en una sola sesión, deberían ser " "suficiente 2 ó 3 GB de espacio para <filename>/var</filename>. Si vas a " "instalar el sistema por partes (esto implica, instalar los servicios y " -"herramientas, seguidos por herramientas de texto, luego el entorno gráfico, " -"...), deberías asignar entre 300 y 500 MB. Si va a ser un sistema donde no " -"harás actualizaciones importantes y tienes problemas de espacio en disco " -"puede llegar a funcionar con 30 ó 40 MB." +"herramientas, seguidos por herramientas de texto, luego el entorno " +"gráfico, ...), deberías asignar entre 300 y 500 MB. Si va a ser un sistema " +"donde no harás actualizaciones importantes y tienes problemas de espacio en " +"disco puede llegar a funcionar con 30 ó 40 MB." #. Tag: para #: partitioning.xml:203 @@ -796,10 +796,10 @@ msgid "" "and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)." msgstr "" "Las particiones de los discos Sun permiten 8 particiones separadas (o " -"rebanadas). La tercera partición es generalmente (y es preferibleque así sea)" -" la partición del <quote>Whole Disk</quote>. Esta partición hace referencia " -"a todos los sectores del disco, y la usa el encargado de arrancar el sistema " -"(SILO, o Sun)." +"rebanadas). La tercera partición es generalmente (y es preferibleque así " +"sea) la partición del <quote>Whole Disk</quote>. Esta partición hace " +"referencia a todos los sectores del disco, y la usa el encargado de arrancar " +"el sistema (SILO, o Sun)." #. Tag: para #: partitioning.xml:386 @@ -870,8 +870,8 @@ msgstr "" "Ten cuidado si tienes particiones FreeBSD en tu máquina. Los núcleos de " "instalación incluyen soporte para estas particiones, pero la forma en que " "<command>fdisk</command> los representa (o no) puede hacer que los nombres " -"de los dispositivos difieran. Ver el <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\"" -">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>." +"de los dispositivos difieran. Ver el <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux" +"+FreeBSD HOWTO</ulink>." #. Tag: para #: partitioning.xml:444 @@ -1584,8 +1584,8 @@ msgstr "" "el bloque de arranque, que son los primeros dos sectores del disco. " "<emphasis>No</emphasis> debes poner la swap en la primera partición de la " "unidad de arranque, ya que las particiones swap no preservan los primeros " -"pocos sectores de la partición. Puedes poner las particiones Ext2 o UFS allí;" -" éstas dejarán la tabla de particiones y el bloque de arranque solo." +"pocos sectores de la partición. Puedes poner las particiones Ext2 o UFS " +"allí; éstas dejarán la tabla de particiones y el bloque de arranque solo." #. Tag: para #: partitioning.xml:883 diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po index 31718a9cb..ea04c1a75 100644 --- a/po/es/preparing.po +++ b/po/es/preparing.po @@ -1980,10 +1980,11 @@ msgstr "" "0 >\n" "</screen></informalexample> Ten en cuenta que en los modelos más antiguos de " "&arch-title; Macs, la E/S por defecto y, a veces, por cable para la " -"interacción del usuario de OpenFirmware es a través del puerto serie (módem)" -". Si llamas a OpenFirmware en una de estas máquinas, sólo verás una pantalla " -"negra. En ese caso, se necesita un programa de terminal que se ejecute en " -"otro equipo, conectado al puerto de módem, para interactuar con OpenFirmware." +"interacción del usuario de OpenFirmware es a través del puerto serie " +"(módem). Si llamas a OpenFirmware en una de estas máquinas, sólo verás una " +"pantalla negra. En ese caso, se necesita un programa de terminal que se " +"ejecute en otro equipo, conectado al puerto de módem, para interactuar con " +"OpenFirmware." #. Tag: para #: preparing.xml:1250 diff --git a/po/es/preseed.po b/po/es/preseed.po index a93c1f3ed..27d63b402 100644 --- a/po/es/preseed.po +++ b/po/es/preseed.po @@ -2951,8 +2951,8 @@ msgstr "" "# Si el archivo de claves proporcionado termina en \".asc\", el archivo de " "claves debe ser una\n" "# clave ASCII-armoured PGP, si termina en \".gpg\" necesita usar el\n" -"# formato \"GPG key public keyring\", el formato de la \"base de datos " -"keybox\" es\n" +"# formato \"GPG key public keyring\", el formato de la \"base de datos keybox" +"\" es\n" "# actualmente no es compatible.\n" "\n" "# El instalador exige por defecto que los repositorios estén autenticados\n" diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index ab2743232..586605781 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2254,22 +2254,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB pistekirjoitusnäytöt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2291,13 +2292,13 @@ msgstr "" "webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Sarjaportin pistekirjoitusnäytöt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " @@ -2354,14 +2355,14 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>:n webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2380,7 +2381,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2388,7 +2389,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2397,7 +2398,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2415,13 +2416,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2438,7 +2439,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2459,13 +2460,13 @@ msgstr "" "asennetaan kohdejärjestelmään tuki puhesyntetisaattorilaitteelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Lisälaittekortit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "" "olevien kielten määrää." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2493,13 +2494,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Suurikonstrastinen teema" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " @@ -2517,13 +2518,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2533,13 +2534,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2557,7 +2558,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2567,13 +2568,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2582,13 +2583,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2602,7 +2603,7 @@ msgstr "" "kuitenkin hieman autettava." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2617,7 +2618,7 @@ msgstr "" "järjestelmälle laitteistosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2633,13 +2634,13 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2680,7 +2681,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2691,7 +2692,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2737,7 +2738,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2751,13 +2752,13 @@ msgstr "" "arvoksi <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian;in asentimen parametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2780,7 +2781,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2796,19 +2797,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2841,13 +2842,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2896,13 +2897,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2916,49 +2917,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2968,19 +2969,19 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2989,13 +2990,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3007,13 +3008,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3023,13 +3024,13 @@ msgstr "" "Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3047,13 +3048,13 @@ msgstr "" "jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3072,13 +3073,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3102,13 +3103,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3126,7 +3127,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3146,13 +3147,13 @@ msgstr "" "Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3163,13 +3164,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3183,13 +3184,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3199,13 +3200,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3215,13 +3216,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3238,13 +3239,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3257,13 +3258,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3276,13 +3277,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3308,7 +3309,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3321,13 +3322,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3341,7 +3342,7 @@ msgstr "" "Katso myös <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3357,13 +3358,13 @@ msgstr "" "näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3377,13 +3378,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3395,13 +3396,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3411,13 +3412,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3432,25 +3433,25 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3460,7 +3461,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3479,7 +3480,7 @@ msgstr "" "maa-asetuston yhdistelmiä ei voi tällä tavalla saada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3495,13 +3496,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3518,7 +3519,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3531,13 +3532,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3555,13 +3556,13 @@ msgstr "" "konenimi on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3573,13 +3574,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3617,7 +3618,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3638,19 +3639,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3667,7 +3668,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3683,7 +3684,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3697,19 +3698,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3738,13 +3739,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3757,7 +3758,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3776,7 +3777,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3791,7 +3792,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3804,13 +3805,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3820,7 +3821,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3833,20 +3834,20 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3897,7 +3898,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3919,7 +3920,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3949,7 +3950,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3962,7 +3963,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4025,7 +4026,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4049,7 +4050,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4086,7 +4087,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4105,13 +4106,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4125,7 +4126,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4134,7 +4135,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4146,37 +4147,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4186,7 +4187,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4206,13 +4207,13 @@ msgstr "" "kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4240,7 +4241,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4263,19 +4264,19 @@ msgstr "" "kirjoitetaan asentimelle." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4303,7 +4304,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4317,13 +4318,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4335,7 +4336,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4343,13 +4344,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4386,13 +4387,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(katso <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4419,7 +4420,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4431,13 +4432,13 @@ msgstr "" "</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4450,7 +4451,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4463,7 +4464,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4491,7 +4492,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po index ba0ec2b54..cb2139e99 100644 --- a/po/fr/boot-installer.po +++ b/po/fr/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 22:43+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -2530,22 +2530,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Les plages Braille USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2567,13 +2568,13 @@ msgstr "" "sur l'affectation des touches." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Les plages Braille série" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2617,13 +2618,13 @@ msgstr "" "une documentation sur l'affectation des touches." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Synthèse vocale logicielle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2642,7 +2643,7 @@ msgstr "" "système cible." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr "" "la carte voulue." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2665,7 +2666,7 @@ msgstr "" "<classname>espeak</classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2695,13 +2696,13 @@ msgstr "" "<userinput><</userinput> à l'invite." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Synthèse vocale matérielle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2715,7 +2716,7 @@ msgstr "" "une entrée <quote>Graphical install</quote> dans le menu d'amorçage." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2738,13 +2739,13 @@ msgstr "" "automatiquement activée sur le système cible." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Cartes fille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr "" "disponibles." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2772,13 +2773,13 @@ msgstr "" "puis la touche &enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Thème à fort contraste" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2794,13 +2795,13 @@ msgstr "" "ajoutez le paramètre <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2815,13 +2816,13 @@ msgstr "" "ou réduisent la taille de police." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Modes d'installation Expert, Rescue et Automated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2853,7 +2854,7 @@ msgstr "" "raccourci doit être suivi de la touche &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2867,13 +2868,13 @@ msgstr "" "l'<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Accessibilité du système installé" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2884,13 +2885,13 @@ msgstr "" "Debian <ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">Accessibility</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Paramètres d'amorçage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr "" "l'aider un peu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2918,7 +2919,7 @@ msgstr "" "vous pouvez redémarrer et donner les paramètres nécessaires à votre matériel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2935,13 +2936,13 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Console d'amorçage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2961,7 +2962,7 @@ msgstr "" "c'est-à-dire quelque chose comme <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2978,7 +2979,7 @@ msgstr "" "pris en charge par l'installateur pour ce gestionnaire d'amorçage)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3008,7 +3009,7 @@ msgstr "" "<literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3022,13 +3023,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Paramètres pour l'installateur &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3046,7 +3047,7 @@ msgstr "" "pourra être silencieusement ignoré. </para></footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3062,13 +3063,13 @@ msgstr "" "exemples de ce manuel utilisent la forme courte des paramètres." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3076,7 +3077,7 @@ msgstr "" "les messages sont affichés." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3092,7 +3093,7 @@ msgstr "" "priorité comme il est nécessaire." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3113,13 +3114,13 @@ msgstr "" "correctement." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3155,13 +3156,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3176,49 +3177,49 @@ msgstr "" "les interpréteurs pour revenir au processus d'amorçage." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "valeur par défaut." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Un peu plus bavard qu'habituellement." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Beaucoup d'informations." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3229,19 +3230,19 @@ msgstr "" "pour revenir au processus de démarrage." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3254,13 +3255,13 @@ msgstr "" "de syslog, 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3272,13 +3273,13 @@ msgstr "" "Voyez la <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3289,13 +3290,13 @@ msgstr "" "automatisées où la sécurité est limitée." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3314,13 +3315,13 @@ msgstr "" "noir, ou un blocage quelques minutes après le début de l'installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Des problèmes semblables ont été rencontrés sur les hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3339,13 +3340,13 @@ msgstr "" "framebuffer=true</userinput>, ou <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3365,13 +3366,13 @@ msgstr "" "d'amorçage." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3386,7 +3387,7 @@ msgstr "" "échoué." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3402,13 +3403,13 @@ msgstr "" "automatique (ni v4 ni v6) et indiquer vous-même les paramètres du réseau." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3419,13 +3420,13 @@ msgstr "" "problèmes avec les PCMCIA." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3440,13 +3441,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">wiki de l'installateur Debian</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3457,13 +3458,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3474,13 +3475,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3497,13 +3498,13 @@ msgstr "" "seenflag\"/> pour des précisions." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3515,13 +3516,13 @@ msgstr "" "la <xref linkend=\"preseed-auto\"/> pour des précisions." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3534,13 +3535,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3558,7 +3559,7 @@ msgstr "" "types de lecteur ne peuvent pas recharger automatiquement le support." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3570,13 +3571,13 @@ msgstr "" "ne s'amorcera pas à partir du lecteur après l'installation." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3590,7 +3591,7 @@ msgstr "" "système installé. Consultez la <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3606,13 +3607,13 @@ msgstr "" "devraient se servir de cette option." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3626,13 +3627,13 @@ msgstr "" "\">Attention : commande non sécurisée et non recommandée.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3645,13 +3646,13 @@ msgstr "" "complètement. La valeur est en Ko." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3662,13 +3663,13 @@ msgstr "" "\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Répondre à des questions avec les paramètres d'amorçage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3683,25 +3684,25 @@ msgstr "" "exemples." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (langue)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (pays)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3711,7 +3712,7 @@ msgstr "" "système installé, peuvent être indiqués de deux manières." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3731,7 +3732,7 @@ msgstr "" "combinaisons possibles de langue, pays et locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3747,13 +3748,13 @@ msgstr "" "UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3770,7 +3771,7 @@ msgstr "" "(consultez la <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3781,13 +3782,13 @@ msgstr "" "du réseau." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocole)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3805,13 +3806,13 @@ msgstr "" "sélectionner un miroir FTP dans une liste, vous devrez saisir son nom." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tâches)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3823,13 +3824,13 @@ msgstr "" "literal>. Voyez la <xref linkend=\"pkgsel\"/> pour des précisions." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Passer des paramètres aux modules du noyau" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3854,7 +3855,7 @@ msgstr "" "du système installé." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "" "nécessaire de passer soi-même des paramètres." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3889,19 +3890,19 @@ msgstr "" "par câble coaxial) et l'IRQ 10 :" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Interdire des modules du noyau" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3919,7 +3920,7 @@ msgstr "" "périphérique ne fonctionnera pas correctement." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "" "le système installé." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3949,19 +3950,19 @@ msgstr "" "affiché pendant la phase de détection du matériel." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Dysfonctionnements pendant la procédure d'installation" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Fiabilité des disques optiques" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -3975,7 +3976,7 @@ msgstr "" "signale des erreurs de lecture pendant l'installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3986,13 +3987,13 @@ msgstr "" "accompagnés de suggestions sur la manière de les traiter." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "On peut tout d'abord essayer deux choses très simples :" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr "" "et qu'il n'est pas sale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4016,7 +4017,7 @@ msgstr "" "les très anciens lecteurs sont résolus de cette façon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4026,7 +4027,7 @@ msgstr "" "pas toutes, concernent les CD et les DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4036,13 +4037,13 @@ msgstr "" "pouvez essayer l'une des autres méthodes disponibles." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problèmes communs" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4052,7 +4053,7 @@ msgstr "" "vitesse sur les lecteurs modernes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4062,13 +4063,13 @@ msgstr "" "(<emphasis>direct memory access</emphasis>) est activé." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Comment résoudre ces problèmes ?" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4076,7 +4077,7 @@ msgstr "" "suggestions :" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4088,7 +4089,7 @@ msgstr "" "pas, et que le lecteur est bien le périphérique d'amorçage." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4114,7 +4115,7 @@ msgstr "" "utilise la taille de l'image pour lire le nombre d'octets sur le disque." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4136,7 +4137,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4157,7 +4158,7 @@ msgstr "" "deuxième console virtuelle (VT2) et lancer un interpréteur de commandes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr "" "d'erreur spécifiques. Vérifiez ensuite la sortie de <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4201,7 +4202,7 @@ msgstr "" "le charger vous-même avec <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4213,7 +4214,7 @@ msgstr "" "filename>. Il doit exister aussi un fichier <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4230,7 +4231,7 @@ msgstr "" "messages d'erreur." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4256,7 +4257,7 @@ msgstr "" "répertoire du périphérique qui correspond au lecteur optique." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4270,13 +4271,13 @@ msgstr "" "quand le disque est lu correctement." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuration d'amorçage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4290,7 +4291,7 @@ msgstr "" "qu'il a été discuté dans la <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4302,7 +4303,7 @@ msgstr "" "firmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4321,37 +4322,37 @@ msgstr "" "fonctionne correctement, par exemple un CD live." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problèmes communs sur &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4361,7 +4362,7 @@ msgstr "" "des paramètres d'amorçage à l'installateur." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4383,13 +4384,13 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> pour plus de précisions." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Le système bloque lors de la configuration des services PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4410,7 +4411,7 @@ msgstr "" "après l'installation et éviter le problème des adresses des ressources." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4432,20 +4433,20 @@ msgstr "" "virgules quand vous passez ces valeurs à l'installateur." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Certains problèmes communs lors de l'installation méritent une mention." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Sortie vidéo mal dirigée" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4472,7 +4473,7 @@ msgstr "" "paramètre <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4486,13 +4487,13 @@ msgstr "" "vidéo dans <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Amorçage ou installation impossible à partir d'un CD" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4504,7 +4505,7 @@ msgstr "" "La plupart des problèmes ont été signalés sur des systèmes SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4512,13 +4513,13 @@ msgstr "" "réseau." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Comprendre les messages du noyau au démarrage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4556,13 +4557,13 @@ msgstr "" "arch=\"linux-any\">(voyez la <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Signaler les problèmes" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4583,7 +4584,7 @@ msgstr "" "rapport de bogue, vous pouvez attacher cette information au rapport." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4596,13 +4597,13 @@ msgstr "" "dans le fichier <filename>/var/log/installer/</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Faire un rapport de bogue" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4616,7 +4617,7 @@ msgstr "" "possibles." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4629,7 +4630,7 @@ msgstr "" "aussi rendue publique." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4648,7 +4649,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index a37cb6a8d..7ed2c6ae2 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -1907,22 +1907,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1936,13 +1937,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -1967,13 +1968,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -1985,7 +1986,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -1993,7 +1994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2002,7 +2003,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2020,13 +2021,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2036,7 +2037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2050,13 +2051,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2075,13 +2076,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2092,13 +2093,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2108,13 +2109,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2132,7 +2133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2142,13 +2143,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2157,13 +2158,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2177,7 +2178,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2207,13 +2208,13 @@ msgstr "" "alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2242,7 +2243,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2253,7 +2254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2287,7 +2288,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2301,13 +2302,13 @@ msgstr "" "legyen <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2344,19 +2345,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2388,13 +2389,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2442,13 +2443,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput> felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2461,49 +2462,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2513,19 +2514,19 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2534,13 +2535,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2549,13 +2550,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2563,13 +2564,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2591,13 +2592,13 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2615,13 +2616,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2645,13 +2646,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2670,7 +2671,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2690,13 +2691,13 @@ msgstr "" "tiltására és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2706,13 +2707,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2722,13 +2723,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2738,13 +2739,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2754,13 +2755,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2775,13 +2776,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2793,13 +2794,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2808,13 +2809,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -2838,7 +2839,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2850,14 +2851,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2867,7 +2868,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2878,13 +2879,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2897,13 +2898,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2915,13 +2916,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2931,13 +2932,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2950,27 +2951,27 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2978,7 +2979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2991,7 +2992,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3002,13 +3003,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3024,7 +3025,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3037,13 +3038,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3060,13 +3061,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3078,13 +3079,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3106,7 +3107,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3119,7 +3120,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3139,19 +3140,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3167,7 +3168,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3195,19 +3196,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3226,7 +3227,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3237,13 +3238,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3255,7 +3256,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3289,7 +3290,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3302,13 +3303,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3318,7 +3319,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3331,13 +3332,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3361,7 +3362,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3397,7 +3398,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3419,7 +3420,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgstr "" "virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3460,7 +3461,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3507,7 +3508,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -3523,7 +3524,7 @@ msgstr "" "sr0</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -3546,7 +3547,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3602,13 +3603,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3621,7 +3622,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3630,7 +3631,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3642,37 +3643,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3682,7 +3683,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3710,13 +3711,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3743,7 +3744,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3765,19 +3766,19 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3793,7 +3794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3806,13 +3807,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3824,19 +3825,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3872,13 +3873,13 @@ msgstr "" "\"/> részt)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -3904,7 +3905,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3916,13 +3917,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3946,7 +3947,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3973,7 +3974,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/id/bookinfo.po b/po/id/bookinfo.po index 485e347ac..52354d70f 100644 --- a/po/id/bookinfo.po +++ b/po/id/bookinfo.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" "pointers to more information and information on how to make the most of your " "new &debian; system." msgstr "" -"Dokumen ini berisi instruksi instalasi bagi sistem &debian-gnu; &release; (" -"nama kode <quote>&releasename;</quote>), untuk arsitektur &arch-title; " +"Dokumen ini berisi instruksi instalasi bagi sistem &debian-gnu; &release; " +"(nama kode <quote>&releasename;</quote>), untuk arsitektur &arch-title; " "(<quote>&architecture;</quote>). Ini juga berisi petunjuk ke informasi lebih " "lanjut dan informasi tentang cara memanfaatkan sistem &debian;." diff --git a/po/id/boot-installer.po b/po/id/boot-installer.po index e5884c888..ce6de8123 100644 --- a/po/id/boot-installer.po +++ b/po/id/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-11 15:59+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists." @@ -77,9 +77,8 @@ msgstr "" "Pada sistem berbasis ARM dalam kebanyakan kasus, salah satu dari dua format " "untuk image boot digunakan: a) kernel standar Linux format zImage " "(<quote>vmlinuz</quote>) bersama dengan ramdisk awal Linux standar " -"(<quote>initrd.gz</quote>) atau b) kernel format uImage " -"(<quote>uImage</quote>) bersama dengan ramdisk awal yang sesuai " -"(<quote>uInitrd</quote>)." +"(<quote>initrd.gz</quote>) atau b) kernel format uImage (<quote>uImage</" +"quote>) bersama dengan ramdisk awal yang sesuai (<quote>uInitrd</quote>)." #. Tag: para #: boot-installer.xml:48 @@ -1803,22 +1802,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1832,13 +1832,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -1863,13 +1863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -1916,13 +1916,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -1946,13 +1946,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -1971,13 +1971,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -1988,13 +1988,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2004,13 +2004,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2038,13 +2038,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2053,13 +2053,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2090,13 +2090,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2148,13 +2148,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2177,19 +2177,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2212,13 +2212,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2239,13 +2239,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2255,49 +2255,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2305,19 +2305,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2326,13 +2326,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2341,13 +2341,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2355,13 +2355,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2373,13 +2373,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2391,13 +2391,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2410,13 +2410,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2437,13 +2437,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2451,13 +2451,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2467,13 +2467,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2481,13 +2481,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2495,13 +2495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2512,13 +2512,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2527,13 +2527,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2542,13 +2542,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2569,13 +2569,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2596,13 +2596,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2612,13 +2612,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2627,13 +2627,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2641,13 +2641,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2657,25 +2657,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2707,13 +2707,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2732,13 +2732,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2750,13 +2750,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2765,13 +2765,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2810,19 +2810,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2855,19 +2855,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2886,13 +2886,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2926,13 +2926,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2948,19 +2948,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3050,7 +3050,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3088,13 +3088,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3125,37 +3125,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3176,13 +3176,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3209,19 +3209,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3247,13 +3247,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3262,19 +3262,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3296,13 +3296,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3324,13 +3324,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/id/welcome.po b/po/id/welcome.po index fe440a4f2..a4c7618a6 100644 --- a/po/id/welcome.po +++ b/po/id/welcome.po @@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "" "Murdock mengeluarkan undangan terbuka untuk pengembang perangkat lunak untuk " "berkontribusi pada distribusi perangkat lunak yang lengkap dan koheren " "berdasarkan kernel Linux yang relatif baru. Grup yang relatif kecil dari " -"para penggemar berdedikasi, awalnya didanai oleh <ulink url=\"&url-fsf;\"" -">Free Software Foundation</ulink> dan dipengaruhi oleh filosofi <ulink url" -"=\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink>, telah berkembang selama bertahun-tahun " +"para penggemar berdedikasi, awalnya didanai oleh <ulink url=\"&url-fsf;" +"\">Free Software Foundation</ulink> dan dipengaruhi oleh filosofi <ulink url=" +"\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink>, telah berkembang selama bertahun-tahun " "menjadi sebuah organisasi di sekitar &num-of-debian-developers; " "<firstterm>Pengembang Debian</firstterm>." @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "" msgstr "" "<ulink url=\"&url-social-contract;\">Kontrak Sosial Debian</ulink> adalah " "pernyataan komitmen Debian terhadap Komunitas Perangkat Lunak Bebas. Siapa " -"pun yang setuju untuk mematuhi Kontrak Sosial dapat menjadi <ulink url" -"=\"&url-new-maintainer;\">pemelihara</ulink>. Setiap pemelihara dapat " +"pun yang setuju untuk mematuhi Kontrak Sosial dapat menjadi <ulink url=" +"\"&url-new-maintainer;\">pemelihara</ulink>. Setiap pemelihara dapat " "memperkenalkan perangkat lunak baru ke Debian — asalkan perangkat " "lunak tersebut memenuhi kriteria kami untuk bebas, dan paket mengikuti " "standar kualitas kami." @@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-dfsg;\">Panduan Perangkat Lunak Bebas Debian</ulink> " "adalah pernyataan yang jelas dan ringkas tentang kriteria perangkat lunak " "bebas Debian. DFSG adalah dokumen yang sangat berpengaruh dalam Gerakan " -"Perangkat Lunak Bebas, dan merupakan landasan dari <ulink url=\"&url-osd;\"" -">Definisi Sumber Terbuka</ulink>." +"Perangkat Lunak Bebas, dan merupakan landasan dari <ulink url=\"&url-osd;" +"\">Definisi Sumber Terbuka</ulink>." #. Tag: para #: welcome.xml:74 @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "" "dari sistem operasi adalah kernel. Dalam sistem GNU/Linux, Linux adalah " "komponen kernel. Sisa sistem terdiri dari program lain, banyak di antaranya " "ditulis oleh atau untuk Proyek GNU. Karena kernel Linux saja tidak membentuk " -"sistem operasi yang berfungsi, kami lebih suka menggunakan istilah <quote>" -"GNU/Linux</quote> untuk merujuk ke sistem yang sering disebut sebagai " +"sistem operasi yang berfungsi, kami lebih suka menggunakan istilah " +"<quote>GNU/Linux</quote> untuk merujuk ke sistem yang sering disebut sebagai " "<quote>Linux</quote>." #. Tag: para diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po index fc4a3123a..e8016448b 100644 --- a/po/it/boot-installer.po +++ b/po/it/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-22 15:32+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -2534,15 +2534,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +#| "one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +#| "&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " +#| "simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +#| "pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +#| "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +#| "type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" "Con l'interfaccia utente <userinput>text</userinput> (usata prevalentemente " "con la sintesi vocale), gli utenti scelgono le risposte digitando il numero " @@ -2554,13 +2563,13 @@ msgstr "" "userinput> per indicare nessun valore scelto." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Display braille USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2582,13 +2591,13 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Display braille seriali" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2634,13 +2643,13 @@ msgstr "" "classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Software di sintesi vocale" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2659,7 +2668,7 @@ msgstr "" "verrà installato sul sistema finale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2669,7 +2678,7 @@ msgstr "" "&enterkey; quando il parlato è riprodotto dalla scheda sonora desiderata." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2681,7 +2690,7 @@ msgstr "" "<classname>espeak</classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2711,13 +2720,13 @@ msgstr "" "<userinput><</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardware di sintesi vocale" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2732,7 +2741,7 @@ msgstr "" "install</quote> dal menu d'avvio." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2755,13 +2764,13 @@ msgstr "" "vocale verrà automaticamente installato sul sistema finale." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Altri dispositivi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2778,7 +2787,7 @@ msgstr "" "questo riduce il numero di lingue utilizzabili." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2788,13 +2797,13 @@ msgstr "" "<userinput>h</userinput> &enterkey; prima di inserire del parametro d'avvio." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Temi a contrasto elevato" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2810,13 +2819,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=dark</userinput> in coda ai parametri d'avvio." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2830,14 +2839,14 @@ msgstr "" "</keycap></keycombo> aumentano e diminuiscono la dimensione dei caratteri." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" "Installazione esperta, modalità ripristino e installazione automatizzata" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2869,7 +2878,7 @@ msgstr "" "necessario premere &enterkey; per confermare." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2883,13 +2892,13 @@ msgstr "" "preconfigurazione è documentata in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Accessibilità del sistema installato" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2901,13 +2910,13 @@ msgstr "" "Accessibility</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Parametri di avvio" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2921,7 +2930,7 @@ msgstr "" "in alcuni casi è necessario aiutarlo un po'." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2935,7 +2944,7 @@ msgstr "" "parametro necessario per il riconoscimento del proprio hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2952,13 +2961,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Avvio da console" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2978,7 +2987,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2995,7 +3004,7 @@ msgstr "" "dall'installatore e dal boot loader)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3025,7 +3034,7 @@ msgstr "" "<literal>screen</literal>, che è molto simile a <literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3039,13 +3048,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametri dell'Installatore &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3064,7 +3073,7 @@ msgstr "" "essere molto utili." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3081,20 +3090,20 @@ msgstr "" "usano normalmente l'abbreviazione." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "Questo parametro imposta la priorità oltre la quale sono mostrati i messaggi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3109,7 +3118,7 @@ msgstr "" "l'installatore cambia la priorità a seconda delle necessità." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3129,13 +3138,13 @@ msgstr "" "l'installazione senza troppe domande." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3173,13 +3182,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3193,49 +3202,49 @@ msgstr "" "shell per continuare il processo d'avvio)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Questo è il valore predefinito." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Più informazioni del solito." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Parecchie informazioni per il debug." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3245,19 +3254,19 @@ msgstr "" "un accurato debug. Chiudere la shell per continuare il processo." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3269,13 +3278,13 @@ msgstr "" "la porta, viene usata la porta predefinita per il log di sistema cioè la 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3288,13 +3297,13 @@ msgstr "" "\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3304,13 +3313,13 @@ msgstr "" "Utile durante le installazioni non sorvegliate e con scarsa sicurezza fisica." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3329,13 +3338,13 @@ msgstr "" "dell'installazione." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Problemi di questo tipo sono stati segnalati su hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3354,13 +3363,13 @@ msgstr "" "forma abbreviata <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3381,13 +3390,13 @@ msgstr "" "userinput> nel menu di avvio)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3402,7 +3411,7 @@ msgstr "" "fallisce." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3419,13 +3428,13 @@ msgstr "" "informazioni manualmente." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3436,13 +3445,13 @@ msgstr "" "sono famosi per questo malfunzionamento." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3457,13 +3466,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3473,13 +3482,13 @@ msgstr "" "installazioni automatiche. Si veda <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3490,13 +3499,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3513,13 +3522,13 @@ msgstr "" "dettagli." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3532,13 +3541,13 @@ msgstr "" "parametro per automatizzare l'installazione." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3551,13 +3560,13 @@ msgstr "" "per evitare che questo accada." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3577,7 +3586,7 @@ msgstr "" "supporto." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3589,13 +3598,13 @@ msgstr "" "nuovamente l'avvio dal lettore CD dopo l'installazione iniziale." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3609,7 +3618,7 @@ msgstr "" "finale. Vedere anche <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3625,13 +3634,13 @@ msgstr "" "opzione dovrebbe essere usata solo dagli utenti molto esperti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3645,13 +3654,13 @@ msgstr "" "\"bold\">Attenzione: insicuro, non raccomandato.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3664,13 +3673,13 @@ msgstr "" "valore è in kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3681,13 +3690,13 @@ msgstr "" "linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Uso dei parametri di avvio per rispondere alle domande" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3702,25 +3711,25 @@ msgstr "" "\"/>; seguono anche alcuni esempi." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3730,7 +3739,7 @@ msgstr "" "usare per l'installazione e sul sistema installato." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3750,7 +3759,7 @@ msgstr "" "locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3766,13 +3775,13 @@ msgstr "" "<userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3789,7 +3798,7 @@ msgstr "" "(si veda <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3800,13 +3809,13 @@ msgstr "" "statica della rete." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3824,13 +3833,13 @@ msgstr "" "dall'elenco, il nomehost deve essere inserito manualmente." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3842,13 +3851,13 @@ msgstr "" "ulteriori informazioni si veda <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Passaggio di parametri ai moduli del kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3873,7 +3882,7 @@ msgstr "" "configurazione del sistema installato." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3888,7 +3897,7 @@ msgstr "" "manualmente i parametri." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3910,19 +3919,19 @@ msgstr "" "che usi il connettore BNC (coassiale) e l'IRQ 10 si deve passare:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Moduli del kernel in blacklist" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3940,7 +3949,7 @@ msgstr "" "fra i driver o se viene caricato prima quello sbagliato." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3956,7 +3965,7 @@ msgstr "" "sistema al termine dell'installazione." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3970,19 +3979,19 @@ msgstr "" "viene mostrato durante le fasi di riconoscimento dell'hardware." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Risoluzione dei problemi del processo d'installazione" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Affidabilità del supporto ottico" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -3996,7 +4005,7 @@ msgstr "" "oppure dare degli errori di lettura durante l'installazione." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4008,13 +4017,13 @@ msgstr "" "lasciando all'utente la soluzione dei dettagli." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ci sono due semplici operazioni da fare come primi tentativi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4024,7 +4033,7 @@ msgstr "" "correttamente e che non sia sporco." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4038,7 +4047,7 @@ msgstr "" "DMA con i lettori CD-ROM molto vecchi sono stati risolti in questo modo." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4049,7 +4058,7 @@ msgstr "" "tutti, sono validi per CD-ROM e DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4059,13 +4068,13 @@ msgstr "" "uno degli altri metodi d'installazione disponibili." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problemi comuni" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4075,7 +4084,7 @@ msgstr "" "masterizzati ad alta velocità con i masterizzatori moderni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4085,13 +4094,13 @@ msgstr "" "l'<quote>accesso diretto alla memoria</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Come analizzare e forse risolvere questi problemi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4099,7 +4108,7 @@ msgstr "" "suggerimenti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4111,7 +4120,7 @@ msgstr "" "abilitato nel BIOS/UEFI." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4138,7 +4147,7 @@ msgstr "" "dal disco." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4160,7 +4169,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4182,7 +4191,7 @@ msgstr "" "shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4195,7 +4204,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4227,7 +4236,7 @@ msgstr "" "provare a caricarlo manualmente usando <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4239,7 +4248,7 @@ msgstr "" "filename>; ci potrebbe essere anche <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4257,7 +4266,7 @@ msgstr "" "questo comando." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4283,7 +4292,7 @@ msgstr "" "che corrisponde al lettore ottico." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4297,13 +4306,13 @@ msgstr "" "come test generico sull'affidabilità della lettura del disco." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configurazione dell'avvio" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4317,7 +4326,7 @@ msgstr "" "avvio, si consulti <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4329,7 +4338,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4348,37 +4357,37 @@ msgstr "" "funzionante (per esempio da un CD live)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemi comuni di installazione su &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4389,7 +4398,7 @@ msgstr "" "all'installatore." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4410,13 +4419,13 @@ msgstr "" "consulti <xref linkend=\"boot-parms\"/> per i dettagli." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Blocchi del sistema durante la configurazione di PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4437,7 +4446,7 @@ msgstr "" "PCMCIA in modo da escludere l'intervallo di risorse che causa i problemi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4460,7 +4469,7 @@ msgstr "" "si inseriscono questi valori nell'installatore." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4468,13 +4477,13 @@ msgstr "" "vale la pena ricordare." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Output video diretto sulla scheda sbagliata" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4502,7 +4511,7 @@ msgstr "" "avviare l'installatore con <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4516,13 +4525,13 @@ msgstr "" "driver video in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Errori durante l'avvio o l'installazione con CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4535,7 +4544,7 @@ msgstr "" "con i sistemi SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4543,13 +4552,13 @@ msgstr "" "l'installatore dalla rete." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Interpretazione dei messaggi di avvio del kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4587,13 +4596,13 @@ msgstr "" "baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Segnalazione di problemi con l'installazione" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4614,7 +4623,7 @@ msgstr "" "segnalazione di bug è bene allegare anche queste informazioni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4627,13 +4636,13 @@ msgstr "" "sistema appena installato." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Invio dei rapporti di installazione" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4647,7 +4656,7 @@ msgstr "" "quante più informazioni possibili sulle diverse configurazioni hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4660,7 +4669,7 @@ msgstr "" "dominio pubblico." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4680,7 +4689,7 @@ msgstr "" "reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po index bfdca180c..f7834df84 100644 --- a/po/ja/boot-installer.po +++ b/po/ja/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 03:32+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -2448,22 +2448,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB 点字ディスプレイ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2484,13 +2485,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "シリアル接続点字ディスプレイ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2533,13 +2534,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "ソフトウェア音声合成" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2557,7 +2558,7 @@ msgstr "" "サポートを自動的にインストールします。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2567,7 +2568,7 @@ msgstr "" "時点で &enterkey; を入力するよう促されます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr "" "で発声します (<classname>espeak</classname> が有効な場合)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2608,13 +2609,13 @@ msgstr "" "<userinput><</userinput> を入力してください。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "ハードウェア音声合成" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2628,7 +2629,7 @@ msgstr "" "install</quote> エントリを選択する必要があります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2649,13 +2650,13 @@ msgstr "" "ポートをターゲットシステムに自動でインストールします。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "基板デバイス" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2671,7 +2672,7 @@ msgstr "" "れにより使用できる言語が減ってしまいます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2681,13 +2682,13 @@ msgstr "" "<userinput>h</userinput> &enterkey; をタイプしてください。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "高コントラストテーマ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2703,13 +2704,13 @@ msgstr "" "userinput> を追加してください。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "拡大" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2723,13 +2724,13 @@ msgstr "" "keycombo> のショートカットでそれぞれフォントサイズを拡大、縮小します。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Expert モード、Rescue モード、自動化インストール" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr "" "けません。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2775,13 +2776,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "インストールしたシステムのアクセシビリティ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2793,13 +2794,13 @@ msgstr "" "で利用できます。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "起動パラメータ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2813,7 +2814,7 @@ msgstr "" "るのです。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2827,7 +2828,7 @@ msgstr "" "テムに伝えるためのパラメータを調べ、あとで再起動します。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2843,13 +2844,13 @@ msgstr "" "に含まれています。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "ブートコンソール" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2868,7 +2869,7 @@ msgstr "" "アルデバイスで、通常 <filename>ttyS0</filename> のようになります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2885,7 +2886,7 @@ msgstr "" "システムにコピーされるようになります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2913,7 +2914,7 @@ msgstr "" "換できます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2927,13 +2928,13 @@ msgstr "" "を設定しても結構です。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; Installer パラメータ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2951,7 +2952,7 @@ msgstr "" "ます。</para> </footnote>をいくつか認識します。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2966,20 +2967,20 @@ msgstr "" "ルの例は、通常、短縮形も使用しています。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "このパラメータには、表示するメッセージのもっとも低い優先度を設定します。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2993,7 +2994,7 @@ msgstr "" "な優先度に調整します。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3012,13 +3013,13 @@ msgstr "" "なメッセージだけを表示し、大騒ぎせずに正しい設定をしようとします。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3054,13 +3055,13 @@ msgstr "" "エンドを使用します。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3073,49 +3074,49 @@ msgstr "" "きます。(シェルを終了すると起動プロセスを継続します)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "デフォルトです。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "通常よりも詳細です。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "デバッグ情報を大量に表示します。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3125,19 +3126,19 @@ msgstr "" "起動を続けるにはシェルから抜けてください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3149,13 +3150,13 @@ msgstr "" "ポートのデフォルト値を、標準 syslog ポートの 514 とします。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3167,13 +3168,13 @@ msgstr "" "す。<xref linkend=\"lowmem\"/> もご覧ください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3183,13 +3184,13 @@ msgstr "" "リティが限られている、無人インストールの際に便利です。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3207,13 +3208,13 @@ msgstr "" "の兆候です。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "そのような問題が、hppa について報告されています。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3231,13 +3232,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> というパラメータを試してください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3257,13 +3258,13 @@ msgstr "" "メニューのキーボードショートカット <userinput>d</userinput> もあります)。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3276,7 +3277,7 @@ msgstr "" "きません。自動設定が失敗する場合のみ、手動ネットワーク設定を行えます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3291,13 +3292,13 @@ msgstr "" "パラメータを使用できます。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3308,13 +3309,13 @@ msgstr "" "ピュータには、そういう行儀悪さがあることが知られています。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3328,13 +3329,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink> にあります。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3345,13 +3346,13 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3361,13 +3362,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/> を参照してください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3382,13 +3383,13 @@ msgstr "" "詳細は、<xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> をご覧ください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3400,13 +3401,13 @@ msgstr "" "auto\"/> をご覧ください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3418,13 +3419,13 @@ msgstr "" "れを回避するには <userinput>true</userinput> をセットしてください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3443,7 +3444,7 @@ msgstr "" "ドできません。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3455,13 +3456,13 @@ msgstr "" "要があります。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3475,7 +3476,7 @@ msgstr "" "base\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3490,13 +3491,13 @@ msgstr "" "ンは、経験豊富なユーザにしか有用ではないでしょう。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3509,13 +3510,13 @@ msgstr "" "い。<emphasis role=\"bold\">警告: 危険です。お勧めしません。</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3527,13 +3528,13 @@ msgstr "" "い。値は kB で指定してください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3543,13 +3544,13 @@ msgstr "" "userinput> にセットしてください。<xref linkend=\"rescue\"/> をご覧ください。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "起動パラメータで質問に答える" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3562,25 +3563,25 @@ msgstr "" "bootparms\"/> にあります。特殊な例を以下に示します。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3590,7 +3591,7 @@ msgstr "" "ふたつあります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3609,7 +3610,7 @@ msgstr "" "ないということです。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3625,13 +3626,13 @@ msgstr "" "UTF-8</userinput>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3647,7 +3648,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/> をご覧ください) </phrase>が便利です。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3657,13 +3658,13 @@ msgstr "" "には、<userinput>true</userinput> と設定します。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3680,13 +3681,13 @@ msgstr "" "ホスト名を手入力しなければならないことに注意してください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3698,13 +3699,13 @@ msgstr "" "ださい。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "カーネルモジュールへパラメータを渡す" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr "" "ステムに伝播します。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3741,7 +3742,7 @@ msgstr "" "は、未だにパラメータを手で設定しなければなりません。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3762,19 +3763,19 @@ msgstr "" "スカードで BNC (coax) を使用し、IRQ 10 を設定する場合は、以下のようにします。" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "カーネルモジュールのブラックリスト化" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgstr "" "因となります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3808,7 +3809,7 @@ msgstr "" "が有効になります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3822,19 +3823,19 @@ msgstr "" "げます。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "インストールプロセスのトラブルシューティング" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "光学メディアの信頼性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -3848,7 +3849,7 @@ msgstr "" "もあります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3859,13 +3860,13 @@ msgstr "" "法を提供することしかできません。後はあなた次第です。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "まずはじめに試すのは、以下の 2 点です。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -3875,7 +3876,7 @@ msgstr "" "ださい。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -3889,7 +3890,7 @@ msgstr "" "られています。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3899,7 +3900,7 @@ msgstr "" "(でもすべてではない) 提案は CD-ROM と DVD で有効です。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -3909,13 +3910,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "共通の問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3925,7 +3926,7 @@ msgstr "" "ディスクからの読み込みをサポートしていない物があります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3935,19 +3936,19 @@ msgstr "" "(DMA) が有効だと、正しく動作しない物があります。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "調査および問題解決の方法" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "光学ディスクが起動に失敗したら、以下のことを試してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -3959,7 +3960,7 @@ msgstr "" "るかをチェックしてください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3984,7 +3985,7 @@ msgstr "" "読み込むのにイメージのサイズを利用します。" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4026,7 +4027,7 @@ msgstr "" "り替えて、シェルを有効にしてください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4038,7 +4039,7 @@ msgstr "" "示してください。その後、<command>dmesg</command> の出力でもチェックできます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4070,7 +4071,7 @@ msgstr "" "読み込むのを試せます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4082,7 +4083,7 @@ msgstr "" "dev/cdrom</filename> にもあるかもしれません。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4100,7 +4101,7 @@ msgstr "" "チェックしてください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4126,7 +4127,7 @@ msgstr "" "トリで操作してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4139,13 +4140,13 @@ msgstr "" "場合、このオプションを一般的なテストとして使用できます。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "起動設定" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4158,7 +4159,7 @@ msgstr "" "\"/> の説明に従って起動パラメータを確認してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr "" "> を参照)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4187,37 +4188,37 @@ msgstr "" "(Live CD など) で実行し、その結果をバグ報告してください。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "&arch-title; へのインストールに共通の問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4227,7 +4228,7 @@ msgstr "" "ラメータで解決したり、確実にバイパスして回避したりできます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4247,13 +4248,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "PCMCIA 設定中のシステムフリーズ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4273,7 +4274,7 @@ msgstr "" "きるリソース範囲を除外できます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4295,19 +4296,19 @@ msgstr "" "あればカンマを省略しなければならないことに注意してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "以下、言及しておくべき、インストール時の一般的な問題があります。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "ビデオ出力先の間違い" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4333,7 +4334,7 @@ msgstr "" "userinput> をインストーラに与えて起動してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4347,13 +4348,13 @@ msgstr "" "filename> のビデオドライバを修正してください。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "起動に失敗ないし CD-ROM からインストール" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4365,20 +4366,20 @@ msgstr "" "システムで報告されています。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" "そのようなシステムでは、インストーラをネットから起動するのをお勧めします。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "カーネルの起動時メッセージの意味" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4416,13 +4417,13 @@ msgstr "" "baking\"/> 参照)</phrase>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "インストールで発生した問題の報告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4441,7 +4442,7 @@ msgstr "" "れません。バグ報告を送る際に、バグ報告にこの情報を付けることができます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4453,13 +4454,13 @@ msgstr "" "installer/</filename> にあるはずです。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "インストールレポートの送信" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4472,7 +4473,7 @@ msgstr "" "さんのハードウェア設定情報を手に入れることができます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4484,7 +4485,7 @@ msgstr "" "ない e-mail アドレスを使用してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4503,7 +4504,7 @@ msgstr "" "て、<command>reportbug installation-reports</command> を実行してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/kab/boot-installer.po b/po/kab/boot-installer.po index f1ac1a4e5..a176734ee 100644 --- a/po/kab/boot-installer.po +++ b/po/kab/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installation-guide-boot-installer 2021\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n" @@ -1778,22 +1778,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1807,13 +1808,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -1838,13 +1839,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -1856,7 +1857,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -1891,13 +1892,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -1921,13 +1922,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -1946,13 +1947,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -1963,13 +1964,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -1979,13 +1980,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2003,7 +2004,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2013,13 +2014,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2028,13 +2029,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2044,7 +2045,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2054,7 +2055,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2065,13 +2066,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2084,7 +2085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2095,7 +2096,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2123,13 +2124,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2141,7 +2142,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2152,19 +2153,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2174,7 +2175,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2187,13 +2188,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2214,13 +2215,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2230,49 +2231,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2280,19 +2281,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2301,13 +2302,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2316,13 +2317,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2330,13 +2331,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2348,13 +2349,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2366,13 +2367,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2385,13 +2386,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2412,13 +2413,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2426,13 +2427,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2442,13 +2443,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2456,13 +2457,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2470,13 +2471,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2487,13 +2488,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2502,13 +2503,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2517,13 +2518,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2535,7 +2536,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2544,13 +2545,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2560,7 +2561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2571,13 +2572,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2587,13 +2588,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2602,13 +2603,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2616,13 +2617,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2632,25 +2633,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2658,7 +2659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2671,7 +2672,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2682,13 +2683,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2699,7 +2700,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2707,13 +2708,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2725,13 +2726,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2740,13 +2741,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2761,7 +2762,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2771,7 +2772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2785,19 +2786,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2809,7 +2810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2820,7 +2821,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2830,19 +2831,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2852,7 +2853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2861,13 +2862,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2875,7 +2876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2885,7 +2886,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2893,7 +2894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2901,13 +2902,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2915,7 +2916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2923,19 +2924,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -2944,7 +2945,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2960,7 +2961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -2974,7 +2975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -2988,7 +2989,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -2997,7 +2998,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3016,7 +3017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3025,7 +3026,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3037,7 +3038,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3053,7 +3054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3063,13 +3064,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3079,7 +3080,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3088,7 +3089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3100,37 +3101,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3138,7 +3139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3151,13 +3152,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3170,7 +3171,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3184,19 +3185,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3212,7 +3213,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3222,13 +3223,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3237,19 +3238,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3271,13 +3272,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3290,7 +3291,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3299,13 +3300,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3315,7 +3316,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3324,7 +3325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3337,7 +3338,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index 0ebc9fdeb..1c8741fe0 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 12:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-06 02:57+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -2396,15 +2396,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +#| "one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +#| "&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " +#| "simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +#| "pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +#| "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +#| "type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" "<userinput>newt</userinput> 프론트엔드에서는 (음성과 같이 사용), 보통 숫자와 " "&enterkey; 키를 눌러 답을 선택합니다. 또 아무 것도 입력하지 않고 &enterkey; " @@ -2414,13 +2423,13 @@ msgstr "" "도 선택하지 않음을 표현할 수 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB 점자 디스플레이" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2440,13 +2449,13 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname> 웹사이트</ulink>에 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "시리얼 점자 디스플레이" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2487,13 +2496,13 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname> 웹사이트</ulink>에 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "소프트웨어 음성 합성 장치" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2510,7 +2519,7 @@ msgstr "" "웨어 음성 합성 장치가 대상 시스템에 자동으로 설치됩니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2520,7 +2529,7 @@ msgstr "" "&enterkey; 키를 눌러 선택합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2531,7 +2540,7 @@ msgstr "" "<classname>espeak</classname>에서 지원하는 경우에만) 진행됩니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2559,13 +2568,13 @@ msgstr "" "하려면, 프롬프트에서 <userinput><</userinput>을 누르십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "하드웨어 음성 합성 장치" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2579,7 +2588,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2600,13 +2609,13 @@ msgstr "" "치 기능을 자동으로 설치합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "보드 장치" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2621,7 +2630,7 @@ msgstr "" "비활성화 해야합니다 . 그러나 이것은 사용 가능한 언어가 줄어 듭니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2631,13 +2640,13 @@ msgstr "" "boot paramete를 &enterkey; 추가하기 전에 활성화할 수 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "고대비 테마" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2653,13 +2662,13 @@ msgstr "" "습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "화면 확대" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2673,13 +2682,13 @@ msgstr "" "눌러 글꼴 크기를 늘리거나 줄일 수 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "전문가 설치, 복구 모드, 자동 설치" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2707,7 +2716,7 @@ msgstr "" "로 BIOS 시스템을 사용하면 뒤에 &enterkey; 키를 누릅니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2721,13 +2730,13 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "설치한 시스템의 접근성" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2738,13 +2747,13 @@ msgstr "" "accessibility;\">데비안 접근성 위키 페이지</ulink>에 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "부팅 파라미터" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2757,7 +2766,7 @@ msgstr "" "냅니다. 하지만 몇몇 경우에는 파라미터로 커널을 조금 도와줘야 합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2771,7 +2780,7 @@ msgstr "" "터가 있는지 찾아 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2787,13 +2796,13 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>에 들어 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "부팅 콘솔" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2811,7 +2820,7 @@ msgstr "" "리얼 장치이고, <filename>ttyS0</filename>과 같이 씁니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2827,7 +2836,7 @@ msgstr "" "정으로 들어갑니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2855,7 +2864,7 @@ msgstr "" "literal> 터미널과 매우 가깝습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2869,13 +2878,13 @@ msgstr "" "맞출 수도 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; 설치프로그램 파라미터" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2892,7 +2901,7 @@ msgstr "" "</para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2907,19 +2916,19 @@ msgstr "" "제에서도 짧은 형식을 사용합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "이 파라미터는 표시할 메시지의 가장 낮은 우선순위를 설정합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2933,7 +2942,7 @@ msgstr "" "라 조정합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2951,13 +2960,13 @@ msgstr "" "의 경우, 필수 메시지만 표시하고 질문에 신경 쓰지 않고 설치를 진행합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2991,13 +3000,13 @@ msgstr "" "그래픽 설치 프로그램은 <userinput>gtk</userinput> 프론트엔드를 사용합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3010,49 +3019,49 @@ msgstr "" "합니다. (부팅을 계속하려면 이 쉘을 끝내십시오.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "기본값입니다." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "보통때보다 많은 디버깅 정보." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "디버깅 정보 아주 많이." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3062,19 +3071,19 @@ msgstr "" "속하려면 쉘을 나가면 됩니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3086,13 +3095,13 @@ msgstr "" "인 514번을 기본값으로 사용합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3104,13 +3113,13 @@ msgstr "" "linkend=\"lowmem\"/> 부분도 참고하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3120,13 +3129,13 @@ msgstr "" "되지 않은 상태에서 설치하는 경우에 좋습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3143,13 +3152,13 @@ msgstr "" "고 몇 분 후에 멈추는 것은 문제의 증상입니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "hppa에서 그러한 문제가 보고되었습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3167,13 +3176,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> 파라미터를 넣고 부팅해 보십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3193,13 +3202,13 @@ msgstr "" "를 수도 있습니다.)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3212,7 +3221,7 @@ msgstr "" "할 경우에만 수동 네트워크 셋업을 할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3227,13 +3236,13 @@ msgstr "" "두) 자동 설정을 막고 수동으로 정보를 입력할 수 있습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3243,13 +3252,13 @@ msgstr "" "시작하지 않습니다. 일부 노트북 컴퓨터에서 이와 관련해 문제가 발생합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3263,13 +3272,13 @@ msgstr "" "\">&debian; Installer Wiki</ulink>에 있습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3279,13 +3288,13 @@ msgstr "" "자동화합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3295,13 +3304,13 @@ msgstr "" "를 합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3317,13 +3326,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/> 부분을 보십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3335,13 +3344,13 @@ msgstr "" "분을 보십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3353,13 +3362,13 @@ msgstr "" "콘솔을 막지 않습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3377,7 +3386,7 @@ msgstr "" "다. 보통 슬롯 방식 드라이브는 미디어를 자동으로 다시 집어넣지 못합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3388,13 +3397,13 @@ msgstr "" "단 설치한 후에 시스템이 광학 드라이브에서 자동으로 부팅하지 않도록 하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3407,7 +3416,7 @@ msgstr "" "다. <xref linkend=\"di-install-base\"/>도 참조하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3422,13 +3431,13 @@ msgstr "" "용자만 사용해야 합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3442,13 +3451,13 @@ msgstr "" "하지 않습니다.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3460,13 +3469,13 @@ msgstr "" "설정하십시오. 단위는 kB입니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3476,13 +3485,13 @@ msgstr "" "로 설정하십시오. <xref linkend=\"rescue\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "부팅 파라미터로 질문에 답하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3496,25 +3505,25 @@ msgstr "" "오. 몇 가지 예제가 아래에 있습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3524,7 +3533,7 @@ msgstr "" "습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3542,7 +3551,7 @@ msgstr "" "제한 언어는 국가 및 locale의 모든 가능한 조합 방법을 얻을 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3557,13 +3566,13 @@ msgstr "" "수 있습니다. 예: <userinput>언어=en 국가=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3579,7 +3588,7 @@ msgstr "" "\"/> 참고)</phrase>이 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3589,13 +3598,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>로 설정하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3612,13 +3621,13 @@ msgstr "" "이름을 입력해야한다는 것에주의하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3629,13 +3638,13 @@ msgstr "" "를 선택할 때 사용합니다. 자세한 정보는 <xref linkend=\"pkgsel\"/> 참고." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "커널 모듈에 파라미터 넘기기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3657,7 +3666,7 @@ msgstr "" "로 적용됩니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3670,7 +3679,7 @@ msgstr "" "일부 경우에는 파라미터를 수동으로 지정해야 할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3691,19 +3700,19 @@ msgstr "" "페이스 카드에서 BNC (동축) 커넥터와 IRQ 10을 지정하려면, 다음과 같이 합니다:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "커널 모듈 블랙리스트" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3720,7 +3729,7 @@ msgstr "" "해당 장치가 제대로 동작하지 않을 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3735,7 +3744,7 @@ msgstr "" "치 프로그램이나 설치한 시스템에 적용합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3748,19 +3757,19 @@ msgstr "" "을 읽어들이지 않게 만들 수 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "설치 과정의 문제 해결" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "광학 미디어의 안정성" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "" "나 설치 도중에 디스크를 읽으면서 오류가 발생하는 경우도 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3784,13 +3793,13 @@ msgstr "" "문제 및 각각의 경우 대처하는 방법을 설명합니다. 나머지는 여러분에게 맡깁니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "제일 먼저 확인할 수 있는 간단한 일이 두 가지 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -3800,7 +3809,7 @@ msgstr "" "이 깨끗한지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -3814,7 +3823,7 @@ msgstr "" "다고 알려져 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3825,7 +3834,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -3835,13 +3844,13 @@ msgstr "" "시도해 보십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "공통 사항" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3851,7 +3860,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3861,19 +3870,19 @@ msgstr "" "을 사용할 경우 올바르게 동작하지 않습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "문제점 파악 및 해결 방법" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "광학 디스크 부팅이 실패하면, 아래에 나온 방법을 시도해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -3884,7 +3893,7 @@ msgstr "" "우에만 해당됩니다) 광학 드라이브가 해당 미디어를 지원하는지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3909,7 +3918,7 @@ msgstr "" "트 수만큼 디스크에서 읽어들입니다." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3931,7 +3940,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3950,7 +3959,7 @@ msgstr "" "하려면 먼저 두 번째 가상 콘솔(VT2)로 전환해서 쉘을 활성화하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3962,7 +3971,7 @@ msgstr "" "시오. 그 다음에 <command>dmesg</command>의 출력도 확인해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3994,7 +4003,7 @@ msgstr "" "로 드라이버를 읽어들여 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4006,7 +4015,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/cdrom</filename> 파일도 있어야 합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4024,7 +4033,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4050,7 +4059,7 @@ msgstr "" "리 안에서 실행해야 하는 것에 유의하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4063,13 +4072,13 @@ msgstr "" "로 읽을 수 있는지 시험하는 목적으로도 사용합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "부팅 설정" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4082,7 +4091,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4093,7 +4102,7 @@ msgstr "" "\"hardware-firmware\"/> 및 <xref linkend=\"loading-firmware\"/> 참고.)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4110,37 +4119,37 @@ msgstr "" "스 시스템과 같은 컴퓨터에서(예를 들어 라이브 CD) 실행하십시오." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "자주 발생하는 &arch-title; 설치 문제" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4150,7 +4159,7 @@ msgstr "" "법으로 해결할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4170,13 +4179,13 @@ msgstr "" "분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "PCMCIA 설정 단계에서 시스템 멈춤" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4195,7 +4204,7 @@ msgstr "" "는 구간을 제외할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4216,19 +4225,19 @@ msgstr "" "값을 입력할 때, 쉼표를 쓰지 않는다는 것에 유의하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "자주 발생하는 설치 문제 중에 몇 가지를 설명합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "비디오 출력이 다른 곳으로 가는 경우" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4255,7 +4264,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput> 파라미터로 설치 프로그램을 부팅합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4268,13 +4277,13 @@ msgstr "" "xorg.conf</filename>의 비디오 드라이버도 바꿔야 합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "부팅 실패 혹은 CD-ROM에서 설치 실패" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4286,20 +4295,20 @@ msgstr "" "SunBlade 시스템에서 보고되었습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" "이러한 시스템에서는 설치 프로그램을 네트워크 부팅해서 설치하기를 권장합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "커널 시작 메시지 해석하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4335,13 +4344,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(<xref linkend=\"kernel-baking\"/> 참고)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "설치 문제 보고하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4360,7 +4369,7 @@ msgstr "" "첨부해 주십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4372,13 +4381,13 @@ msgstr "" "들어 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "설치 보고 제출" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4391,7 +4400,7 @@ msgstr "" "사용하는지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4402,7 +4411,7 @@ msgstr "" "트에도 전달됩니다. 공개해도 상관 없는 전자메일 주소를 사용하도록 하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4421,7 +4430,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>를 실행하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/nb/boot-installer.po b/po/nb/boot-installer.po index ed4271ebf..ecc876346 100644 --- a/po/nb/boot-installer.po +++ b/po/nb/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer_nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-31 08:32+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål\n" @@ -1786,22 +1786,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1815,13 +1816,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -1846,13 +1847,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -1872,7 +1873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -1881,7 +1882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -1899,13 +1900,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -1929,13 +1930,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -1946,7 +1947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -1954,13 +1955,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -1971,13 +1972,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -1987,13 +1988,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2011,7 +2012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2021,13 +2022,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2036,13 +2037,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2062,7 +2063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2073,13 +2074,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2121,7 +2122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2131,13 +2132,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2149,7 +2150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2160,19 +2161,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2182,7 +2183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2195,13 +2196,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2222,13 +2223,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2238,49 +2239,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2288,19 +2289,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2309,13 +2310,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2324,13 +2325,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2338,13 +2339,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2356,13 +2357,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2374,13 +2375,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2393,13 +2394,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2409,7 +2410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2420,13 +2421,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2434,13 +2435,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2450,13 +2451,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2464,13 +2465,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2478,13 +2479,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2495,13 +2496,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2510,13 +2511,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2525,13 +2526,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2543,7 +2544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2552,13 +2553,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2568,7 +2569,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2579,13 +2580,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2595,13 +2596,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2610,13 +2611,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2624,13 +2625,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2640,25 +2641,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2666,7 +2667,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2679,7 +2680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2690,13 +2691,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2715,13 +2716,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2733,13 +2734,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2748,13 +2749,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2769,7 +2770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2779,7 +2780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2793,19 +2794,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2817,7 +2818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2838,19 +2839,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2860,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2869,13 +2870,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2883,7 +2884,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2893,7 +2894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2901,7 +2902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2909,13 +2910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2923,7 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2931,19 +2932,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2968,7 +2969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -2982,7 +2983,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -2996,7 +2997,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3005,7 +3006,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3024,7 +3025,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3033,7 +3034,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3045,7 +3046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3061,7 +3062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3071,13 +3072,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3087,7 +3088,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3096,7 +3097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3108,37 +3109,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3159,13 +3160,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3178,7 +3179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3192,19 +3193,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3220,7 +3221,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3230,13 +3231,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3245,19 +3246,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3279,13 +3280,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3298,7 +3299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3307,13 +3308,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3323,7 +3324,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3332,7 +3333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3345,7 +3346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index b83b96b53..8182d8ba5 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-02 12:12+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -2596,15 +2596,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +#| "one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +#| "&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " +#| "simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +#| "pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +#| "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +#| "type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" "Met het frontend <userinput>text</userinput> (dat hoofdzakelijk gebruikt " "wordt met spraakondersteuning) selecteert men de antwoorden meestal gewoon " @@ -2616,13 +2625,13 @@ msgstr "" "<userinput>!</userinput> typen om een lege selectie aan te geven." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB brailleschermen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2645,13 +2654,13 @@ msgstr "" "website</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Seriële brailleschermen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2697,13 +2706,13 @@ msgstr "" "classname> website</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Softwarematige spraaksynthese" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2723,7 +2732,7 @@ msgstr "" "ondersteuning voor softwarematige spraaksynthese geïnstalleerd worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2734,7 +2743,7 @@ msgstr "" "hoort komen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2746,7 +2755,7 @@ msgstr "" "is in <classname>espeak</classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2777,13 +2786,13 @@ msgstr "" "keren, typt u aan de prompt <userinput><</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardwarespraaksynthese" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2798,7 +2807,7 @@ msgstr "" "installatie</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2822,13 +2831,13 @@ msgstr "" "geïnstalleerd worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Apparatuur op een kaart" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2846,7 +2855,7 @@ msgstr "" "wel beperkt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2857,13 +2866,13 @@ msgstr "" "&enterkey; te typen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Een stijl met verhoogd contrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2880,13 +2889,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=dark</userinput> toevoegen als opstartparameter." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoomfunctie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2901,13 +2910,13 @@ msgstr "" "letters groter en kleiner gemaakt worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Expertmodus, reparatiemodus, geautomatiseerde installatie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2939,7 +2948,7 @@ msgstr "" "systeem moet u daarna telkens op &enterkey; drukken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2954,13 +2963,13 @@ msgstr "" "preseeding zelf wordt gedocumenteerd in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Toegankelijkheid van het geïnstalleerde systeem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2972,13 +2981,13 @@ msgstr "" "Debian over toegankelijkheid</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Opstartparameters" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2993,7 +3002,7 @@ msgstr "" "gevallen moet u de kernel echter een beetje helpen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3009,7 +3018,7 @@ msgstr "" "informeren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3026,13 +3035,13 @@ msgstr "" "behandeld." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Opstartconsole" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3053,7 +3062,7 @@ msgstr "" "filename> is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3070,7 +3079,7 @@ msgstr "" "(als het installatiesysteem dit voor de bootloader ondersteunt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3100,7 +3109,7 @@ msgstr "" "heel dicht bij het type <literal>vt102</literal> aanleunt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3114,13 +3123,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parameters voor het installatiesysteem van &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3139,7 +3148,7 @@ msgstr "" "para> </footnote> die handig kunnen zijn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3156,13 +3165,13 @@ msgstr "" "ook in de voorbeelden toegepast worden." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3170,7 +3179,7 @@ msgstr "" "meldingen op het scherm weergegeven zouden worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3186,7 +3195,7 @@ msgstr "" "installatiesysteem indien nodig de urgentie aan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3207,13 +3216,13 @@ msgstr "" "te nemen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3250,13 +3259,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3270,49 +3279,49 @@ msgstr "" "beschikbaar worden. (Verlaat de shells om het opstartproces voort te zetten.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Dit is de standaardinstelling." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Omslachtiger dan gebruikelijk." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Een hoop debug-informatie." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3323,19 +3332,19 @@ msgstr "" "te zetten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3348,13 +3357,13 @@ msgstr "" "syslogpoort 514 gebruikt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3367,13 +3376,13 @@ msgstr "" "2. Zie ook <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3384,13 +3393,13 @@ msgstr "" "fysieke beveiliging." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3410,13 +3419,13 @@ msgstr "" "installatie." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3435,13 +3444,13 @@ msgstr "" "schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3463,13 +3472,13 @@ msgstr "" "gebruikt worden)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3484,7 +3493,7 @@ msgstr "" "configuratie mislukt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3501,13 +3510,13 @@ msgstr "" "kunnen invoeren." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3518,13 +3527,13 @@ msgstr "" "staan erom bekend zich slecht te gedragen op dit punt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3540,13 +3549,13 @@ msgstr "" "installatiesysteem van &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3557,13 +3566,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3574,13 +3583,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3598,13 +3607,13 @@ msgstr "" "details." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3618,13 +3627,13 @@ msgstr "" "installaties." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3637,13 +3646,13 @@ msgstr "" "userinput> om dit te voorkomen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3662,7 +3671,7 @@ msgstr "" "media niet automatisch terugplaatsen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3675,13 +3684,13 @@ msgstr "" "initiële installatie." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3696,7 +3705,7 @@ msgstr "" "Zie ook <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3713,13 +3722,13 @@ msgstr "" "worden door zeer ervaren gebruikers." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3733,13 +3742,13 @@ msgstr "" "\">Waarschuwing: onveilig, niet aanbevolen.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3752,13 +3761,13 @@ msgstr "" "waarde wordt in kB uitgedrukt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3769,13 +3778,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Het gebruik van opstartparameters om op vragen te antwoorden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3790,25 +3799,25 @@ msgstr "" "specifieke voorbeelden worden hierna vermeld." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3819,7 +3828,7 @@ msgstr "" "stellen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3840,7 +3849,7 @@ msgstr "" "kunnen worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3857,13 +3866,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3880,7 +3889,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3891,13 +3900,13 @@ msgstr "" "netwerkconfiguratie wilt afdwingen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3916,13 +3925,13 @@ msgstr "" "en dat u die computernaam dan handmatig zult moeten instellen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3934,13 +3943,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> voor bijkomende informatie." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parameters doorgeven aan kernelmodules" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr "" "configuratie-instellingen van het geïnstalleerde systeem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3982,7 +3991,7 @@ msgstr "" "nodig zijn om parameters handmatig in te stellen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4004,19 +4013,19 @@ msgstr "" "BNC (coax) connector en IRQ 10 moet gebruiken, zou u doorgeven:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modules op een zwarte lijst plaatsen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4035,7 +4044,7 @@ msgstr "" "of als het verkeerde stuurprogramma eerst geladen werd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4051,7 +4060,7 @@ msgstr "" "installatie als op het geïnstalleerd systeem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4065,19 +4074,19 @@ msgstr "" "modules die weergegeven wordt tijdens de fase van apparaatherkenning." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Probleemanalyse bij het installatieproces" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Betrouwbaarheid van optische media" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4093,7 +4102,7 @@ msgstr "" "de schijf tijdens de installatie." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4105,13 +4114,13 @@ msgstr "" "over hoe ermee om te gaan. De rest laten we aan u over." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Eerst zou u twee heel eenvoudige dingen moeten proberen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4121,7 +4130,7 @@ msgstr "" "correct in het station geplaatst werd en of zij niet vuil is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4136,7 +4145,7 @@ msgstr "" "problemen bij erg oude CD-stations op die manier opgelost raken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4147,7 +4156,7 @@ msgstr "" "gelden zowel voor CD als voor DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4158,13 +4167,13 @@ msgstr "" "proberen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Gebruikelijke problemen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4174,7 +4183,7 @@ msgstr "" "een hoge snelheid gebrand werden door een moderne CD-writer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4184,13 +4193,13 @@ msgstr "" "memory access</quote> (DMA) gebruikt wordt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Problemen onderzoeken en ze eventueel oplossen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4198,7 +4207,7 @@ msgstr "" "hierna vermelde suggesties." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4210,7 +4219,7 @@ msgstr "" "opstarten vanaf dergelijke media in het BIOS/UEFI geactiveerd is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4237,7 +4246,7 @@ msgstr "" "van de schijf te lezen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4259,7 +4268,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4282,7 +4291,7 @@ msgstr "" "activeren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4295,7 +4304,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4328,7 +4337,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4341,7 +4350,7 @@ msgstr "" "filename> moeten bestaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4359,7 +4368,7 @@ msgstr "" "tot foutmeldingen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4385,7 +4394,7 @@ msgstr "" "apparaat dat met uw optisch station overeenkomt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4400,13 +4409,13 @@ msgstr "" "na te gaan of de schijf op een betrouwbare wijze gelezen kan worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "De configuratie van het opstartproces" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4421,7 +4430,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4433,7 +4442,7 @@ msgstr "" "firmware\"/> en <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4453,37 +4462,37 @@ msgstr "" "vanuit een Linux-systeem met werkend geluid (bijv. een live-CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gebruikelijke installatieproblemen bij &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4494,7 +4503,7 @@ msgstr "" "installatiesysteem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4515,13 +4524,13 @@ msgstr "" "consolefunctionaliteit. Zie <xref linkend=\"boot-parms\"/> voor details." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Het vastlopen van het systeem in de fase van de PCMCIA-configuratie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4543,7 +4552,7 @@ msgstr "" "dat verantwoordelijk is voor de problemen, uitsluiten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4567,20 +4576,20 @@ msgstr "" "installatiesysteem doorgeeft." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4609,7 +4618,7 @@ msgstr "" "opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4624,13 +4633,13 @@ msgstr "" "X11 installeerde." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4643,7 +4652,7 @@ msgstr "" "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4651,13 +4660,13 @@ msgstr "" "netwerk op te starten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "De meldingen bij het opstarten van de kernel interpreteren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4697,13 +4706,13 @@ msgstr "" "\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Installatieproblemen rapporteren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4724,7 +4733,7 @@ msgstr "" "aan het bugrapport." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4736,13 +4745,13 @@ msgstr "" "filename> nadat de computer opgestart werd met het geïnstalleerde systeem." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Installatierapporten insturen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4757,7 +4766,7 @@ msgstr "" "mogelijk aantal hardwareconfiguraties." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4770,7 +4779,7 @@ msgstr "" "gebruikt waarvan u het niet erg vindt dat het openbaar gemaakt wordt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4790,7 +4799,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> uit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/nn/boot-installer.po b/po/nn/boot-installer.po index 75da46410..de529850c 100644 --- a/po/nn/boot-installer.po +++ b/po/nn/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n" @@ -1786,22 +1786,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1815,13 +1816,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -1846,13 +1847,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -1872,7 +1873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -1881,7 +1882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -1899,13 +1900,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -1929,13 +1930,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -1946,7 +1947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -1954,13 +1955,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -1971,13 +1972,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -1987,13 +1988,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2011,7 +2012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2021,13 +2022,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2036,13 +2037,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2062,7 +2063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2073,13 +2074,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2121,7 +2122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2131,13 +2132,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2149,7 +2150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2160,19 +2161,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2182,7 +2183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2195,13 +2196,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2222,13 +2223,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2238,49 +2239,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2288,19 +2289,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2309,13 +2310,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2324,13 +2325,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2338,13 +2339,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2356,13 +2357,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2374,13 +2375,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2393,13 +2394,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2409,7 +2410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2420,13 +2421,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2434,13 +2435,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2450,13 +2451,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2464,13 +2465,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2478,13 +2479,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2495,13 +2496,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2510,13 +2511,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2525,13 +2526,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2543,7 +2544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2552,13 +2553,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2568,7 +2569,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2579,13 +2580,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2595,13 +2596,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2610,13 +2611,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2624,13 +2625,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2640,25 +2641,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2666,7 +2667,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2679,7 +2680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2690,13 +2691,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2715,13 +2716,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2733,13 +2734,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2748,13 +2749,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2769,7 +2770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2779,7 +2780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2793,19 +2794,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2817,7 +2818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2838,19 +2839,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2860,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2869,13 +2870,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2883,7 +2884,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2893,7 +2894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2901,7 +2902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2909,13 +2910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2923,7 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2931,19 +2932,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2968,7 +2969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -2982,7 +2983,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -2996,7 +2997,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3005,7 +3006,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3024,7 +3025,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3033,7 +3034,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3045,7 +3046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3061,7 +3062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3071,13 +3072,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3087,7 +3088,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3096,7 +3097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3108,37 +3109,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3159,13 +3160,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3178,7 +3179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3192,19 +3193,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3220,7 +3221,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3230,13 +3231,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3245,19 +3246,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3279,13 +3280,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3298,7 +3299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3307,13 +3308,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3323,7 +3324,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3332,7 +3333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3345,7 +3346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/pot/boot-installer.pot b/po/pot/boot-installer.pot index 8216f9f8e..89baba669 100644 --- a/po/pot/boot-installer.pot +++ b/po/pot/boot-installer.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1778,22 +1778,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1807,13 +1808,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -1838,13 +1839,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -1856,7 +1857,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -1891,13 +1892,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -1921,13 +1922,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -1946,13 +1947,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -1963,13 +1964,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -1979,13 +1980,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2003,7 +2004,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2013,13 +2014,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2028,13 +2029,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2044,7 +2045,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2054,7 +2055,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2065,13 +2066,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2084,7 +2085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2095,7 +2096,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2123,13 +2124,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2141,7 +2142,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2152,19 +2153,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2174,7 +2175,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2187,13 +2188,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2214,13 +2215,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2230,49 +2231,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2280,19 +2281,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2301,13 +2302,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2316,13 +2317,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2330,13 +2331,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2348,13 +2349,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2366,13 +2367,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2385,13 +2386,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2412,13 +2413,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2426,13 +2427,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2442,13 +2443,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2456,13 +2457,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2470,13 +2471,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2487,13 +2488,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2502,13 +2503,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2517,13 +2518,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2535,7 +2536,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2544,13 +2545,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2560,7 +2561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2571,13 +2572,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2587,13 +2588,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2602,13 +2603,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2616,13 +2617,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2632,25 +2633,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2658,7 +2659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2671,7 +2672,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2682,13 +2683,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2699,7 +2700,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2707,13 +2708,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2725,13 +2726,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2740,13 +2741,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2761,7 +2762,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2771,7 +2772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2785,19 +2786,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2809,7 +2810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2820,7 +2821,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2830,19 +2831,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2852,7 +2853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2861,13 +2862,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2875,7 +2876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2885,7 +2886,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2893,7 +2894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2901,13 +2902,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2915,7 +2916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2923,19 +2924,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -2944,7 +2945,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2960,7 +2961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -2974,7 +2975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -2988,7 +2989,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -2997,7 +2998,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3016,7 +3017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3025,7 +3026,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3037,7 +3038,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3053,7 +3054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3063,13 +3064,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3079,7 +3080,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3088,7 +3089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3100,37 +3101,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3138,7 +3139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3151,13 +3152,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3170,7 +3171,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3184,19 +3185,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3212,7 +3213,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3222,13 +3223,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3237,19 +3238,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3271,13 +3272,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3290,7 +3291,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3299,13 +3300,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3315,7 +3316,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3324,7 +3325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3337,7 +3338,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index e82888c67..952d18fb5 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:31+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -2526,15 +2526,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +#| "one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +#| "&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " +#| "simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +#| "pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +#| "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +#| "type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" "Com o frontend <userinput>text</userinput> (utilizado normalmente com " "discurso), normalmente escolhem-se as respostas ao escrever o seu número e " @@ -2546,13 +2555,13 @@ msgstr "" "userinput> para espressar uma seleção vazia." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Ecrãs Braille USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2574,13 +2583,13 @@ msgstr "" "\"&url-brltty-driver-help;\">website <classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Ecrãs Braille Série" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2624,13 +2633,13 @@ msgstr "" "\"&url-brltty-driver-help;\"> website <classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Software para Sintetizar Voz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2649,7 +2658,7 @@ msgstr "" "alvo." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2659,7 +2668,7 @@ msgstr "" "&enterkey; quando ouvir voz da placa de som desejada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2671,7 +2680,7 @@ msgstr "" "classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2703,13 +2712,13 @@ msgstr "" "userinput> na linha de comandos." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardware para Sintetizar Voz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2723,7 +2732,7 @@ msgstr "" "entrada <quote>Instalador Gráfico</quote> no menu de arranque." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2746,13 +2755,13 @@ msgstr "" "voz será automaticamente instalado no sistema alvo." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Dispositivos em Placa" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2769,7 +2778,7 @@ msgstr "" "linguagens disponíveis." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2780,13 +2789,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema de Alto Contraste" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2802,13 +2811,13 @@ msgstr "" "de arranque <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2822,13 +2831,13 @@ msgstr "" "keycombo> aumentam e diminuem o tamanho das letras." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Instalação avançada, modo de recuperação e instalação automatizada" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2859,7 +2868,7 @@ msgstr "" "utilizar um sistema com BIOS, cada um deles tem de ser seguido de &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2873,13 +2882,13 @@ msgstr "" "O preseeding está documentado em <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Acessibilidade do sistema instalado" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2891,13 +2900,13 @@ msgstr "" "Accessibility</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Parâmetros de Arranque" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2911,7 +2920,7 @@ msgstr "" "Contudo, em alguns casos terá de ajudar um pouco o kernel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2926,7 +2935,7 @@ msgstr "" "hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2943,13 +2952,13 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Consola de arranque" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2969,7 +2978,7 @@ msgstr "" "série do destino, normalmente é algo parecido com <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2986,7 +2995,7 @@ msgstr "" "para o gestor de arranque)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3016,7 +3025,7 @@ msgstr "" "<literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3030,13 +3039,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parâmetros de instalação &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3054,7 +3063,7 @@ msgstr "" "limite será tudo truncado. </para> </footnote> que poderão ser úteis." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3070,20 +3079,20 @@ msgstr "" "longa. Os exemplos neste manual normalmente irão utilizar a forma abreviada." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (prioridade)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "Este parâmetro ajusta a prioridade mínima das mensagens a serem mostradas. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3098,7 +3107,7 @@ msgstr "" "necessário." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3118,13 +3127,13 @@ msgstr "" "críticas e tentará optar pelas opções corretas sem grandes alaridos." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3159,13 +3168,13 @@ msgstr "" "utiliza o frontend <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3180,49 +3189,49 @@ msgstr "" "arranque.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Isto é a predefinição." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mais detalhes que o habitual" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Muita informação de análise." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3232,19 +3241,19 @@ msgstr "" "permitir um debugging detalhado. Sair da shell para continuar o arranque." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3256,13 +3265,13 @@ msgstr "" "especificado, o porto é o predefinido para o porto standard do syslog, 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3274,13 +3283,13 @@ msgstr "" "valores possíveis são 1 e 2. Veja também a <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3290,13 +3299,13 @@ msgstr "" "para instalações à distância em que a segurança física é limitada." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3314,13 +3323,13 @@ msgstr "" "branco, ou uma paragem nos primeiros minutos após o início da instalação." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Tais problemas foram reportados em hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3339,13 +3348,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>, abreviado." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3365,13 +3374,13 @@ msgstr "" "teclado para isto no menu de arranque)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3386,7 +3395,7 @@ msgstr "" "configuração automática." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3402,13 +3411,13 @@ msgstr "" "manualmente a informação." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3419,13 +3428,13 @@ msgstr "" "conhecidos por este mau comportamento." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3440,13 +3449,13 @@ msgstr "" "do Instalador &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3457,13 +3466,13 @@ msgstr "" "install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3473,13 +3482,13 @@ msgstr "" "automatizar a instalação. Veja a <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3496,13 +3505,13 @@ msgstr "" "linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3515,13 +3524,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3534,13 +3543,13 @@ msgstr "" "isto." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3559,7 +3568,7 @@ msgstr "" "de caddy não conseguem recarregar o meio automaticamente." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3571,13 +3580,13 @@ msgstr "" "automaticamente a partir da drive óptica após a instalação inicial." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3591,7 +3600,7 @@ msgstr "" "para o sistema instalado. Veja também a <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3607,13 +3616,13 @@ msgstr "" "deve ser utilizada apenas por utilizadores muito experientes." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3627,13 +3636,13 @@ msgstr "" "role=\"bold\">Aviso: inseguro, e não recomendado.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3645,13 +3654,13 @@ msgstr "" "ser completamente carregado. O valor é em kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3661,13 +3670,13 @@ msgstr "" "em vez de efetuar uma instalação normal. Veja a <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Utilizar parâmetros de arranque para responder a questões" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3682,25 +3691,25 @@ msgstr "" "Alguns exemplos específicos estão listados abaixo." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3710,7 +3719,7 @@ msgstr "" "para a instalação e para o sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3730,7 +3739,7 @@ msgstr "" "locales." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3746,13 +3755,13 @@ msgstr "" "Exemplo: <userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3769,7 +3778,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3780,13 +3789,13 @@ msgstr "" "estática de rede." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3804,13 +3813,13 @@ msgstr "" "tem de introduzir manualmente o nome da máquina." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3822,13 +3831,13 @@ msgstr "" "literal>. Veja a <xref linkend=\"pkgsel\"/> para informações adicionais." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Passagem de argumentos a módulos do kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3853,7 +3862,7 @@ msgstr "" "automaticamente na configuração para o sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3868,7 +3877,7 @@ msgstr "" "parâmetros." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3890,19 +3899,19 @@ msgstr "" "você deve passar:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Colocar módulos do kernel na lista negra" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3921,7 +3930,7 @@ msgstr "" "carregado primeiro." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3937,7 +3946,7 @@ msgstr "" "quer para o sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3951,19 +3960,19 @@ msgstr "" "durante as fases de deteção de hardware." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Diagnosticar Problemas no Processo de Instalação" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Fiabilidade de meios ópticos" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -3978,7 +3987,7 @@ msgstr "" "partir deste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3990,13 +3999,13 @@ msgstr "" "acerca de como lidar com eles. O resto é consigo." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Existem duas coisas muito simples que deve tentar primeiro." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4006,7 +4015,7 @@ msgstr "" "está sujo." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4021,7 +4030,7 @@ msgstr "" "forma." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4032,7 +4041,7 @@ msgstr "" "ROM quer para DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4042,13 +4051,13 @@ msgstr "" "dos outros métodos de instalação que estão disponíveis." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problemas usuais" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4058,7 +4067,7 @@ msgstr "" "que foram gravados a altas velocidades com um gravador de CDs moderno." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4068,20 +4077,20 @@ msgstr "" "<quote>acesso direto à memória</quote> (DMA) estiver ativo para eles." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Como investigar e talvez resolver problemas" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Se o disco óptico falhar o arranque, tente as sugestões listadas abaixo." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4093,7 +4102,7 @@ msgstr "" "arranque a partir desse meio está ativado na BIOS/UEFI." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4119,7 +4128,7 @@ msgstr "" "tamanho da imagem para ler o número de bytes correto a partir do disco." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4141,7 +4150,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4163,7 +4172,7 @@ msgstr "" "lá a shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4175,7 +4184,7 @@ msgstr "" "erro específica. Depois disso, veja a saída de <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4208,7 +4217,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4220,7 +4229,7 @@ msgstr "" "filename>. Deverá também existir um <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4238,7 +4247,7 @@ msgstr "" "este comando." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4264,7 +4273,7 @@ msgstr "" "dispositivo que corresponde ao seu leitor óptico." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4278,13 +4287,13 @@ msgstr "" "para verificar se o disco pode ser lido com fiabilidade." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuração de arranque" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4298,7 +4307,7 @@ msgstr "" "como discutido na <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4310,7 +4319,7 @@ msgstr "" "linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4329,37 +4338,37 @@ msgstr "" "(e.g., um live CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemas comuns de Instalação em &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4369,7 +4378,7 @@ msgstr "" "evitados ao passar alguns parâmetros de arranque ao instalador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4390,13 +4399,13 @@ msgstr "" "detalhes, veja a <xref linkend=\"boot-parms\"/> ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Bloqueio do Sistema Durante a Fase de Configuração de PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4417,7 +4426,7 @@ msgstr "" "recursos que causa o conflito." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4439,20 +4448,20 @@ msgstr "" "introduz estes valores no instalador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Existem alguns problemas de instalação usuais que vale a pena mencionar." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "saída de vídeo direcionada incorretamente" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4479,7 +4488,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4493,13 +4502,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Falha ao Arrancar ou Instalar a partir de CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4511,7 +4520,7 @@ msgstr "" "instalação. A maioria dos problemas foram relatados com sistemas SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4519,13 +4528,13 @@ msgstr "" "instalador." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Interpretar as Mensagens de Arranque do Kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4564,13 +4573,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Relatar Problemas de Instalação" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4591,7 +4600,7 @@ msgstr "" "ao relato de bug." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4604,13 +4613,13 @@ msgstr "" "instalado." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Submeter Relatórios de Instalação" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4624,7 +4633,7 @@ msgstr "" "possível no maior número de configurações de hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4637,7 +4646,7 @@ msgstr "" "público." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4656,7 +4665,7 @@ msgstr "" "comando <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/ro/boot-installer.po b/po/ro/boot-installer.po index ebab159c2..f7e2d0ef3 100644 --- a/po/ro/boot-installer.po +++ b/po/ro/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n" @@ -1786,22 +1786,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1815,13 +1816,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -1846,13 +1847,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -1872,7 +1873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -1881,7 +1882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -1899,13 +1900,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -1929,13 +1930,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -1946,7 +1947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -1954,13 +1955,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -1971,13 +1972,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -1987,13 +1988,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2011,7 +2012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2021,13 +2022,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2036,13 +2037,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2062,7 +2063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2073,13 +2074,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2121,7 +2122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2131,13 +2132,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2149,7 +2150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2160,19 +2161,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2182,7 +2183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2195,13 +2196,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2222,13 +2223,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2238,49 +2239,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2288,19 +2289,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2309,13 +2310,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2324,13 +2325,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2338,13 +2339,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2356,13 +2357,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2374,13 +2375,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2393,13 +2394,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2409,7 +2410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2420,13 +2421,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2434,13 +2435,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2450,13 +2451,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2464,13 +2465,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2478,13 +2479,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2495,13 +2496,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2510,13 +2511,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2525,13 +2526,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2543,7 +2544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2552,13 +2553,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2568,7 +2569,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2579,13 +2580,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2595,13 +2596,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2610,13 +2611,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2624,13 +2625,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2640,25 +2641,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2666,7 +2667,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2679,7 +2680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2690,13 +2691,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2715,13 +2716,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2733,13 +2734,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2748,13 +2749,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2769,7 +2770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2779,7 +2780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2793,19 +2794,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2817,7 +2818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2838,19 +2839,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2860,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2869,13 +2870,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2883,7 +2884,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2893,7 +2894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2901,7 +2902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2909,13 +2910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2923,7 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2931,19 +2932,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2968,7 +2969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -2982,7 +2983,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -2996,7 +2997,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3005,7 +3006,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3024,7 +3025,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3033,7 +3034,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3045,7 +3046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3061,7 +3062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3071,13 +3072,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3087,7 +3088,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3096,7 +3097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3108,37 +3109,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3159,13 +3160,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3178,7 +3179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3192,19 +3193,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3220,7 +3221,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3230,13 +3231,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3245,19 +3246,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3279,13 +3280,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3298,7 +3299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3307,13 +3308,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3323,7 +3324,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3332,7 +3333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3345,7 +3346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 1a2ced6c9..13472d5d8 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 18:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -2568,22 +2568,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB-дисплеи Брайля" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2605,13 +2606,13 @@ msgstr "" "classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2655,13 +2656,13 @@ msgstr "" "\"&url-brltty-driver-help;\">веб-сайте <classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "ПО речевого синтеза" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2679,7 +2680,7 @@ msgstr "" "поддержка ПО речевого синтеза." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2687,7 +2688,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2699,7 +2700,7 @@ msgstr "" "<classname>espeak</classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2730,13 +2731,13 @@ msgstr "" "<userinput><</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Устройства речевого синтеза" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr "" "выбрать пункт <quote>Graphical install</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2773,13 +2774,13 @@ msgstr "" "речевого синтеза." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Встраиваемые устройства" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "" "языков установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2807,13 +2808,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Тема с высокой контрастностью" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color " @@ -2832,13 +2833,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2852,14 +2853,14 @@ msgstr "" "</keycap></keycombo> увеличивается и уменьшается размер шрифта." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" "Экспертная установка, режим восстановления и автоматизированная установка" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2890,7 +2891,7 @@ msgstr "" "система использует BIOS." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2904,13 +2905,13 @@ msgstr "" "linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Специальные возможности установленной системы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2923,13 +2924,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2943,7 +2944,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2958,7 +2959,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2975,13 +2976,13 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Загрузочная консоль" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3009,7 +3010,7 @@ msgstr "" "последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3026,7 +3027,7 @@ msgstr "" "поддерживается программой установки для системного загрузчика)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3056,7 +3057,7 @@ msgstr "" "похож на <literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3070,13 +3071,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3094,7 +3095,7 @@ msgstr "" "просто обрезается. </para> </footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3110,19 +3111,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3137,7 +3138,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3157,13 +3158,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3200,13 +3201,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3221,49 +3222,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3274,19 +3275,19 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3299,13 +3300,13 @@ msgstr "" "syslog." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3317,13 +3318,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3334,13 +3335,13 @@ msgstr "" "безопасность." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3358,13 +3359,13 @@ msgstr "" "замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3383,13 +3384,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3414,13 +3415,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3435,7 +3436,7 @@ msgstr "" "автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3451,13 +3452,13 @@ msgstr "" "v6) и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3467,13 +3468,13 @@ msgstr "" "PCMCIA, если это вызывает проблемы. Особенно полезно для некоторых ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3488,13 +3489,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики &debian; Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3504,13 +3505,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3520,13 +3521,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3543,13 +3544,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3561,13 +3562,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3579,13 +3580,13 @@ msgstr "" "установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3611,7 +3612,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3623,13 +3624,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3642,7 +3643,7 @@ msgstr "" "quote> пакетов, как во время установки так и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3658,13 +3659,13 @@ msgstr "" "должен использоваться только очень опытными пользователями." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3679,13 +3680,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3697,13 +3698,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3713,13 +3714,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3733,25 +3734,25 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3761,7 +3762,7 @@ msgstr "" "в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3781,7 +3782,7 @@ msgstr "" "локали." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3797,13 +3798,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3820,7 +3821,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3830,13 +3831,13 @@ msgstr "" "autoconfiguration и DHCP и задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3854,13 +3855,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3872,13 +3873,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3902,7 +3903,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3916,7 +3917,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3937,19 +3938,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3967,7 +3968,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3982,7 +3983,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3996,19 +3997,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4027,7 +4028,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4038,7 +4039,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4046,7 +4047,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -4059,7 +4060,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4078,7 +4079,7 @@ msgstr "" "проблемы с DMA на очень старых приводах CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4093,7 +4094,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -4106,13 +4107,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4122,7 +4123,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4132,13 +4133,13 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -4146,7 +4147,7 @@ msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4161,7 +4162,7 @@ msgstr "" "носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4197,7 +4198,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4219,7 +4220,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4250,7 +4251,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4263,7 +4264,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4311,7 +4312,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4328,7 +4329,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4353,7 +4354,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4389,7 +4390,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4407,13 +4408,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4426,7 +4427,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4438,7 +4439,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4457,37 +4458,37 @@ msgstr "" "загрузившись с live-CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4498,7 +4499,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4518,13 +4519,13 @@ msgstr "" "Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4545,7 +4546,7 @@ msgstr "" "возникают проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4568,7 +4569,7 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4576,13 +4577,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4608,7 +4609,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4622,13 +4623,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4640,19 +4641,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4690,13 +4691,13 @@ msgstr "" "baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4724,7 +4725,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4736,13 +4737,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4755,7 +4756,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4767,7 +4768,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4786,7 +4787,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index c665c8814..38b019982 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-30 22:01+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -2276,22 +2276,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Punktskriftsskärmar med USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2314,13 +2315,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Punktskriftsskärmar med seriekabel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " @@ -2379,13 +2380,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Talsynteser (mjukvara)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2404,7 +2405,7 @@ msgstr "" "välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "" "tal från önskat ljudkort." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2425,7 +2426,7 @@ msgstr "" "talas på det valda språket (om tillgängligt i <classname>espeak</classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2443,13 +2444,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Talsyntes (maskinvara)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "" "välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2489,13 +2490,13 @@ msgstr "" "installeras på målsystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Brädenheter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2511,7 +2512,7 @@ msgstr "" "userinput> Detta kommer dock att minska antalet tillgängliga språk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2519,13 +2520,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema med hög kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " @@ -2543,13 +2544,13 @@ msgstr "" "till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2559,13 +2560,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Expertinstallation, räddningsläge, automatisk installation" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2583,7 +2584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2593,13 +2594,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Tillgänglighet för det installerade systemet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2611,13 +2612,13 @@ msgstr "" "wikisidan</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2631,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2646,7 +2647,7 @@ msgstr "" "systemet om din maskinvara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2662,13 +2663,13 @@ msgstr "" "beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Startkonsol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2696,7 +2697,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2754,7 +2755,7 @@ msgstr "" "userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2768,13 +2769,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametrar för &debian; Installer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2797,7 +2798,7 @@ msgstr "" "användbara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2813,20 +2814,20 @@ msgstr "" "kommer vanligtvis att använda den korta formen också." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2840,7 +2841,7 @@ msgstr "" "påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2861,13 +2862,13 @@ msgstr "" "till det." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2917,13 +2918,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2938,49 +2939,49 @@ msgstr "" "för att fortsätta uppstartsprocessen.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Det här är standardinställningen." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mer information än normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Mycket felsökningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2990,19 +2991,19 @@ msgstr "" "felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "logg_värd" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "logg_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3014,13 +3015,13 @@ msgstr "" "fil. Om den inte anges, är porten standard på standard syslog port 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3033,13 +3034,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3050,14 +3051,14 @@ msgstr "" "begränsad." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" # Framebuffer. Bättre ord! #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3076,13 +3077,13 @@ msgstr "" "installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3101,13 +3102,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3132,13 +3133,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3157,7 +3158,7 @@ msgstr "" "sökningen misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3177,13 +3178,13 @@ msgstr "" "nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3194,13 +3195,13 @@ msgstr "" "det här problemet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3215,13 +3216,13 @@ msgstr "" "wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3231,13 +3232,13 @@ msgstr "" "att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3247,13 +3248,13 @@ msgstr "" "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3269,13 +3270,13 @@ msgstr "" "syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3287,13 +3288,13 @@ msgstr "" "detaljer om hur man automatiserar installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3306,13 +3307,13 @@ msgstr "" "förhindra detta." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3330,7 +3331,7 @@ msgstr "" "inte mata in media automatiskt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3342,13 +3343,13 @@ msgstr "" "upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3363,7 +3364,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3380,13 +3381,13 @@ msgstr "" "användare." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3400,13 +3401,13 @@ msgstr "" "rekommenderas inte.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3418,13 +3419,13 @@ msgstr "" "ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3435,13 +3436,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3456,25 +3457,25 @@ msgstr "" "exempel listas här nedan." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3484,7 +3485,7 @@ msgstr "" "installationen och det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "" "lokal kan uppnås på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3520,13 +3521,13 @@ msgstr "" "locale=sv_SE.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3543,7 +3544,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3554,13 +3555,13 @@ msgstr "" "nätverkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3579,13 +3580,13 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3597,13 +3598,13 @@ msgstr "" "literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3628,7 +3629,7 @@ msgstr "" "konfigurationen för det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3642,7 +3643,7 @@ msgstr "" "i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3664,19 +3665,19 @@ msgstr "" "(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Svartlistning av kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3694,7 +3695,7 @@ msgstr "" "drivrutin läses in först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr "" "installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3724,19 +3725,19 @@ msgstr "" "som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Felsök installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Tillförlitligheten för optiska medier" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3756,7 +3757,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3768,13 +3769,13 @@ msgstr "" "hanterar dem. Resten är upp till dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3787,7 +3788,7 @@ msgstr "" "att den inte är smutsig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3806,7 +3807,7 @@ msgstr "" "äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3816,7 +3817,7 @@ msgstr "" "förslag som diskuteras där gäller för cd-rom och dvd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3829,13 +3830,13 @@ msgstr "" "andra installationsmetoderna som finns tillgängliga." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vanliga problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3845,7 +3846,7 @@ msgstr "" "brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3855,13 +3856,13 @@ msgstr "" "quote> (DMA) är aktiverat på dom." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -3869,7 +3870,7 @@ msgstr "" "Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3885,7 +3886,7 @@ msgstr "" "som du använder." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3923,7 +3924,7 @@ msgstr "" "skivan." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3945,7 +3946,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3976,7 +3977,7 @@ msgstr "" "och aktivera skalet där." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3989,7 +3990,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4036,7 +4037,7 @@ msgstr "" "kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4052,7 +4053,7 @@ msgstr "" "filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4070,7 +4071,7 @@ msgstr "" "körning av kommandot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4107,7 +4108,7 @@ msgstr "" "motsvarar din cd-rom-enhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4121,13 +4122,13 @@ msgstr "" "som ett allmänt test för att se om skivan kan läsas tillförlitligt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Uppstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4141,7 +4142,7 @@ msgstr "" "kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4153,7 +4154,7 @@ msgstr "" "firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4165,37 +4166,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vanliga &arch-title; Installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4205,7 +4206,7 @@ msgstr "" "genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4225,13 +4226,13 @@ msgstr "" "konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "" "problemen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4275,19 +4276,19 @@ msgstr "" "värdet i installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Felriktad videoutmatning" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4315,7 +4316,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4329,13 +4330,13 @@ msgstr "" "i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4347,7 +4348,7 @@ msgstr "" "flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4355,13 +4356,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4399,13 +4400,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering av installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4433,7 +4434,7 @@ msgstr "" "in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4445,13 +4446,13 @@ msgstr "" "efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Skicka installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4465,7 +4466,7 @@ msgstr "" "maskinvarukonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4478,7 +4479,7 @@ msgstr "" "den används publikt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4498,7 +4499,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/tl/boot-installer.po b/po/tl/boot-installer.po index 475bd75f4..8353188b0 100644 --- a/po/tl/boot-installer.po +++ b/po/tl/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n" @@ -1786,22 +1786,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1815,13 +1816,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -1846,13 +1847,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -1872,7 +1873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -1881,7 +1882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -1899,13 +1900,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -1929,13 +1930,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -1946,7 +1947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -1954,13 +1955,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -1971,13 +1972,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -1987,13 +1988,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2011,7 +2012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2021,13 +2022,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2036,13 +2037,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2062,7 +2063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2073,13 +2074,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2121,7 +2122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2131,13 +2132,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2149,7 +2150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2160,19 +2161,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2182,7 +2183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2195,13 +2196,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2222,13 +2223,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2238,49 +2239,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2288,19 +2289,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2309,13 +2310,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2324,13 +2325,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2338,13 +2339,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2356,13 +2357,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2374,13 +2375,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2393,13 +2394,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2409,7 +2410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2420,13 +2421,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2434,13 +2435,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2450,13 +2451,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2464,13 +2465,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2478,13 +2479,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2495,13 +2496,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2510,13 +2511,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2525,13 +2526,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2543,7 +2544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2552,13 +2553,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2568,7 +2569,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2579,13 +2580,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2595,13 +2596,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2610,13 +2611,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2624,13 +2625,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2640,25 +2641,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2666,7 +2667,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2679,7 +2680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2690,13 +2691,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2715,13 +2716,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2733,13 +2734,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2748,13 +2749,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2769,7 +2770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2779,7 +2780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2793,19 +2794,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2817,7 +2818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2838,19 +2839,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2860,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2869,13 +2870,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2883,7 +2884,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2893,7 +2894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2901,7 +2902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2909,13 +2910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2923,7 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2931,19 +2932,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2968,7 +2969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -2982,7 +2983,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -2996,7 +2997,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3005,7 +3006,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3024,7 +3025,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3033,7 +3034,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3045,7 +3046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3061,7 +3062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3071,13 +3072,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3087,7 +3088,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3096,7 +3097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3108,37 +3109,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3159,13 +3160,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3178,7 +3179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3192,19 +3193,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3220,7 +3221,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3230,13 +3231,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3245,19 +3246,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3279,13 +3280,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3298,7 +3299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3307,13 +3308,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3323,7 +3324,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3332,7 +3333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3345,7 +3346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/uk/boot-installer.po b/po/uk/boot-installer.po index 59009e51f..779e613db 100644 --- a/po/uk/boot-installer.po +++ b/po/uk/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer_uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-05 19:56+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukranian\n" @@ -1787,22 +1787,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1816,13 +1817,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -1847,13 +1848,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -1865,7 +1866,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -1882,7 +1883,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -1900,13 +1901,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -1916,7 +1917,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -1930,13 +1931,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -1947,7 +1948,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -1955,13 +1956,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Тема з високим контрастом" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -1972,13 +1973,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -1988,13 +1989,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2012,7 +2013,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2022,13 +2023,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2037,13 +2038,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметри завантаження" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2053,7 +2054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2063,7 +2064,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2074,13 +2075,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Консоль завантаження" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2093,7 +2094,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2104,7 +2105,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2122,7 +2123,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2132,13 +2133,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2150,7 +2151,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2161,19 +2162,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2183,7 +2184,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2196,13 +2197,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2223,13 +2224,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2239,49 +2240,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2289,19 +2290,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2310,13 +2311,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2325,13 +2326,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2339,13 +2340,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2357,13 +2358,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2375,13 +2376,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2394,13 +2395,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2410,7 +2411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2421,13 +2422,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2435,13 +2436,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2451,13 +2452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2465,13 +2466,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2479,13 +2480,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2496,13 +2497,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2511,13 +2512,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2526,13 +2527,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2544,7 +2545,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2553,13 +2554,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2569,7 +2570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2580,13 +2581,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2596,13 +2597,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2611,13 +2612,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2625,13 +2626,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2641,25 +2642,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2667,7 +2668,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2680,7 +2681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2691,13 +2692,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2708,7 +2709,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2716,13 +2717,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2734,13 +2735,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2749,13 +2750,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2770,7 +2771,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2780,7 +2781,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2794,19 +2795,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2818,7 +2819,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2829,7 +2830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2839,19 +2840,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2861,7 +2862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2870,13 +2871,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2884,7 +2885,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2894,7 +2895,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2902,7 +2903,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2910,13 +2911,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Основні проблеми" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2924,7 +2925,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2932,19 +2933,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -2953,7 +2954,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2969,7 +2970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -2983,7 +2984,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -2997,7 +2998,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3006,7 +3007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3025,7 +3026,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3034,7 +3035,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3046,7 +3047,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3062,7 +3063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3072,13 +3073,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Налаштування завантаження" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3088,7 +3089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3097,7 +3098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3109,37 +3110,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3147,7 +3148,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3160,13 +3161,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3179,7 +3180,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3193,19 +3194,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3221,7 +3222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3231,13 +3232,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3246,19 +3247,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3280,13 +3281,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3299,7 +3300,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3308,13 +3309,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3324,7 +3325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3333,7 +3334,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3346,7 +3347,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/uk/hardware.po b/po/uk/hardware.po index f255763f1..63e13011e 100644 --- a/po/uk/hardware.po +++ b/po/uk/hardware.po @@ -1270,7 +1270,8 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." -msgstr "Нові системи IBM, що використовують процесори POWER5, POWER6 та POWER7." +msgstr "" +"Нові системи IBM, що використовують процесори POWER5, POWER6 та POWER7." #. Tag: title #: hardware.xml:1038 diff --git a/po/vi/boot-installer.po b/po/vi/boot-installer.po index fe8abe9a1..5176cb9e9 100644 --- a/po/vi/boot-installer.po +++ b/po/vi/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-21 18:12+0100\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -2289,22 +2289,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Thiết bị chữ nổi USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2326,13 +2327,13 @@ msgstr "" "driver-help;\"><classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Thiết bị chữ nổi nối tiếp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " @@ -2391,13 +2392,13 @@ msgstr "" "classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Phần mềm tổng hợp giọng nói" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr "" "quote> trong trình đơn khởi động." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2424,7 +2425,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " @@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr "" "classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2462,13 +2463,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Phần cứng tổng hợp giọng nói" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2485,7 +2486,7 @@ msgstr "" "quote> trong trình đơn khởi động." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2506,13 +2507,13 @@ msgstr "" "guide;\">danh sách các mã trình điều khiển</ulink>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Thiết bị bảng" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2529,7 +2530,7 @@ msgstr "" "ngữ sẵn sàng." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2540,13 +2541,13 @@ msgstr "" "userinput> &enterkey; »." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Sắc thái cao tương phản" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " @@ -2564,13 +2565,13 @@ msgstr "" "tham số khởi động <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2580,13 +2581,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2604,7 +2605,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by " @@ -2620,13 +2621,13 @@ msgstr "" "chèn sẵn. Tài liệu có ở <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2635,13 +2636,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Tham số khởi động" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2655,7 +2656,7 @@ msgstr "" "số trường hợp, bạn cần phải giúp đỡ hạt nhân một ít." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2670,7 +2671,7 @@ msgstr "" "thống biết về phần cứng đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2687,13 +2688,13 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2735,7 +2736,7 @@ msgstr "" "tiếp trong &d-i; là <userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2746,7 +2747,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2793,7 +2794,7 @@ msgstr "" "tiếp trong &d-i; là <userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2807,13 +2808,13 @@ msgstr "" "envar> thành <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Tham số trình cài đặt &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2835,7 +2836,7 @@ msgstr "" "nhân không thể phục hồi.</para> </footnote> có thể hữu ích." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2851,19 +2852,19 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tham số này đặt ưu tiên thấp nhất cho những thông điệp cần hiển thị." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2877,7 +2878,7 @@ msgstr "" "đặt điều chỉnh ưu tiên như cần thiết." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2899,13 +2900,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2942,13 +2943,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2964,52 +2965,52 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Đây là giá trị mặc định." # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Chi tiết hơn cấp thường." # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Xuất rất nhiều thông tin gỡ lỗi." # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3020,19 +3021,19 @@ msgstr "" "động." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3045,13 +3046,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3064,13 +3065,13 @@ msgstr "" # nghĩa chữ ? #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3082,13 +3083,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3107,13 +3108,13 @@ msgstr "" "đặc trong vòng vài phút sau khi khởi chạy tiến trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Lỗi như vậy đã được thông báo trên máy kiểu hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3133,13 +3134,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3164,13 +3165,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3189,7 +3190,7 @@ msgstr "" "thăm dò DCHP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3210,13 +3211,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3228,13 +3229,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3250,13 +3251,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3267,13 +3268,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3284,13 +3285,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3307,13 +3308,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3326,13 +3327,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3346,13 +3347,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr "" "động vật chứa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3391,13 +3392,13 @@ msgstr "" # nghĩa chữ ? #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (khuyến khích)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr "" "cho hệ thống được cài đặt. Xem thêm <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3428,13 +3429,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3449,13 +3450,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3468,13 +3469,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3484,13 +3485,13 @@ msgstr "" "hơn là chạy tiến trình cài đặt chuẩn. Xem <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Dùng tham số khởi động để trả lời câu hỏi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3504,27 +3505,27 @@ msgstr "" # nghĩa chữ ? #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (ngôn ngữ)" # nghĩa chữ ? #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (quốc gia)" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3534,7 +3535,7 @@ msgstr "" "tiến trình cài đặt và hệ thống được cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3554,7 +3555,7 @@ msgstr "" "trong hệ thống thôi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3571,13 +3572,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3593,7 +3594,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (xem <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3606,13 +3607,13 @@ msgstr "" "và ép buộc cấu hình mạng tĩnh thay thế." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3631,13 +3632,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3649,13 +3650,13 @@ msgstr "" "linkend=\"pkgsel\"/> để tìm thông tin thêm." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Gửi tham số cho mô-đun hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3679,7 +3680,7 @@ msgstr "" "trong cấu hình cho hệ thống đã cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3693,7 +3694,7 @@ msgstr "" "cần phải tự đặt tham số." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3715,19 +3716,19 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Cấm mô-đun hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3745,7 +3746,7 @@ msgstr "" "khiển không đúng được nạp trước." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3761,7 +3762,7 @@ msgstr "" "thống được cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3775,19 +3776,19 @@ msgstr "" "được hiển thị trong những giải đoạn phát hiện phần cứng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Giải đáp thắc mắc trong tiến trình cài đặt" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3806,7 +3807,7 @@ msgstr "" "trong khi đọc nó trong tiến trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3818,13 +3819,13 @@ msgstr "" "định chúng. Theo bạn sửa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Khuyên bạn trước tiên thử hai việc rất đơn giản." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3837,7 +3838,7 @@ msgstr "" "nó không dơ bẩn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3856,7 +3857,7 @@ msgstr "" "đến DMA đã được quyết định bằng cách này." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3871,7 +3872,7 @@ msgstr "" "cho cả hai đĩa CD và DVD, nhưng nói về đĩa CD-ROM vì đơn giản hơn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3884,13 +3885,13 @@ msgstr "" "đặt khác sẵn sàng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vấn đề thường gặp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3900,7 +3901,7 @@ msgstr "" "tốc độ cao bằng bộ ghi CD hiện đại." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3913,13 +3914,13 @@ msgstr "" "nhớ trực tiếp</quote> (DMA) được hiệu lực." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Cách xem xét và có thể quyết định vấn đề" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -3927,7 +3928,7 @@ msgstr "" "Đĩa CD-ROM không khởi động được thì hãy thử những lời đề nghị bên dưới." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3942,7 +3943,7 @@ msgstr "" "thống cũ không phải) và ổ đĩa CD-ROM hỗ trợ kiểu vật chứa đang được dùng." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3980,7 +3981,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "" "seconds\t\tgiây]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4036,7 +4037,7 @@ msgstr "" "bản giao tiếp ảo thứ hai (VT2) rồi kích hoạt trình bao ở đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4049,7 +4050,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4102,7 +4103,7 @@ msgstr "" "nối, bạn có thể thử tự nạp nó bằng <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4119,7 +4120,7 @@ msgstr "" "dev/cdroms/cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4143,7 +4144,7 @@ msgstr "" "lệnh đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4180,7 +4181,7 @@ msgstr "" "tương ứng với ổ đĩa CD-ROM đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4199,13 +4200,13 @@ msgstr "" "đọc đáng tin cây." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Cấu hình khởi động" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4219,7 +4220,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4228,7 +4229,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4246,37 +4247,37 @@ msgstr "" "máy (ví dụ từ một đĩa CD)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vấn đề cài đặt &arch-title; thường" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4286,7 +4287,7 @@ msgstr "" "cách gởi đối số khởi động riêng cho trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4307,13 +4308,13 @@ msgstr "" "tiết." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Hệ thống đông đặc trong giai đoạn cấu hình PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4341,7 +4342,7 @@ msgstr "" "bạn có thể cấu hình PCMCIA, và loại trừ phạm vị tài nguyên gây ra lỗi đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4364,19 +4365,19 @@ msgstr "" "trị này vào trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Một số vấn đề cài đặt thường gặp." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Kết xuất ảnh động bị hướng sai" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4404,7 +4405,7 @@ msgstr "" "(ảnh động=atyfb:tắt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4418,13 +4419,13 @@ msgstr "" "cấu hình <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Lỗi khởi động hay cài đặt từ đĩa CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4437,7 +4438,7 @@ msgstr "" "SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4445,13 +4446,13 @@ msgstr "" "mạng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Giải thích thông điệp khởi chạy hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4488,13 +4489,13 @@ msgstr "" "<phrase arch=\"linux-any\">(xem <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Thông báo vấn đề cài đặt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4521,7 +4522,7 @@ msgstr "" "nó. Khi thông báo lỗi, khuyên bạn đính kèm thông tin này." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4533,13 +4534,13 @@ msgstr "" "</filename> sau khi máy tính đã khởi động vào hệ thống mới được cài đặt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Đệ trình báo cáo cài đặt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4555,7 +4556,7 @@ msgstr "" "<email>vi-VN@googlegroups.com</email> nhé. Chúng tôi sẽ dịch cho bạn.]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4567,7 +4568,7 @@ msgstr "" "đảm bảo bạn sử dụng một địa chỉ thư điện tử cũng công cộng." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4595,7 +4596,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 03990bfe5..e771ed4bb 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-10 12:57+0000\n" "Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" @@ -2294,35 +2294,47 @@ msgid "" "dialogs contain check boxes, which can be ticked on and off by pressing " "&spacekey;." msgstr "" -"使用 <userinput>newt</userinput> 前端时(通常和盲文同时使用),可以使用方向键选择答案,然后按 &enterkey; " -"确认选择。按下 &tabkey; 或 &shiftkey; - &tabkey; " -"可以在对话框的元素之间进行切换,更关键的是,还可以选择<userinput>返回</userinput>按钮,可以返回到之前的问题。有些对话框包含复选框," -"可以使用 &spacekey; 勾选或取消勾选。" +"使用 <userinput>newt</userinput> 前端时(通常和盲文同时使用),可以使用方向键" +"选择答案,然后按 &enterkey; 确认选择。按下 &tabkey; 或 &shiftkey; - &tabkey; " +"可以在对话框的元素之间进行切换,更关键的是,还可以选择<userinput>返回</" +"userinput>按钮,可以返回到之前的问题。有些对话框包含复选框,可以使用 " +"&spacekey; 勾选或取消勾选。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +#| "one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +#| "&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " +#| "simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +#| "pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +#| "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +#| "type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." -msgstr "" -"使用 <userinput>text</userinput> 前端时(通常和语音合成同时使用),可以输入数字并按下 &enterkey; 来选择答案。" -"不输入任何内容直接按 &enterkey; 可以选择默认值。输入 <userinput><</userinput> 并按下 &enterkey; " -"可以返回到之前的问题。当需要选择一组项目作为答案时(例如在选择任务时),可以输入 <userinput>!</userinput> 表示不选择任何项目。" +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +msgstr "" +"使用 <userinput>text</userinput> 前端时(通常和语音合成同时使用),可以输入数" +"字并按下 &enterkey; 来选择答案。不输入任何内容直接按 &enterkey; 可以选择默认" +"值。输入 <userinput><</userinput> 并按下 &enterkey; 可以返回到之前的问题。" +"当需要选择一组项目作为答案时(例如在选择任务时),可以输入 <userinput>!</" +"userinput> 表示不选择任何项目。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB 盲文点字显示器" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2341,13 +2353,13 @@ msgstr "" "website</ulink> 可以找到盲文点字显示器的键绑定文档。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "串口盲文点字显示器" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2387,13 +2399,13 @@ msgstr "" "ulink> 找到。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "软件语音合成" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2409,7 +2421,7 @@ msgstr "" "程序,并且对软件语音合成的支持将自动安装在目标系统上。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2418,7 +2430,7 @@ msgstr "" "如果检测到几个声卡,那么会提示从所需要的声卡听到语音时,按下 &enterkey; 键。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2429,7 +2441,7 @@ msgstr "" "<classname>espeak</classname>中可用的话)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2457,13 +2469,13 @@ msgstr "" "个问题,请在提示符下键入 <userinput><</userinput>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "硬件语音合成 (Hardware Speech Synthesis)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2476,7 +2488,7 @@ msgstr "" "<quote>Graphical install(图形安装)</quote> 入口。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2497,13 +2509,13 @@ msgstr "" "上。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "板卡设备" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2518,7 +2530,7 @@ msgstr "" "少可用语言的数量。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2528,13 +2540,13 @@ msgstr "" "活文本版本的引导加载程序。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "高对比度的主题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2549,13 +2561,13 @@ msgstr "" "contrast</quote>(使用高对比读)入口。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "缩放" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2569,13 +2581,13 @@ msgstr "" "键,用于增减与减小字体的尺寸。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "专家安装、救援模式、自动安装" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2602,7 +2614,7 @@ msgstr "" "须再次紧接着按下 &enterkey; 按键。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2614,13 +2626,13 @@ msgstr "" "进入。预置本身在 <xref linkend=\"appendix-preseed\"/> 中归档。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "已安装系统的辅助功能" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2633,13 +2645,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1943, index.docbook:2477 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "引导参数" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2652,7 +2664,7 @@ msgstr "" "一点小小的帮助。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2665,7 +2677,7 @@ msgstr "" "的任何特定参数。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2680,13 +2692,13 @@ msgstr "" "\"boot-troubleshooting\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "引导控制台" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2704,7 +2716,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename> 的形式。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2719,7 +2731,7 @@ msgstr "" "配置中(如果引导加载程序的安装程序支持的话)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2746,7 +2758,7 @@ msgstr "" "型。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2759,13 +2771,13 @@ msgstr "" "<envar>output-device</envar> OpenPROM 变量设置到 <filename>ttya</filename>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; 安装程序的参数" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2781,7 +2793,7 @@ msgstr "" "被截掉而不会有提示。</para> </footnote>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2795,19 +2807,19 @@ msgstr "" "例一般也使用简写。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "这个参数将显示的消息设置为最低的优先级。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2820,7 +2832,7 @@ msgstr "" "按照需要调整优先级。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2838,13 +2850,13 @@ msgstr "" "只会显示至关重要的消息,并且镇静地尝试做正确的事。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2877,13 +2889,13 @@ msgstr "" "在所支持的架构上使用 <userinput>gtk</userinput> 前端。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2896,49 +2908,49 @@ msgstr "" "续。)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "此为默认。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "比一般情况更多的信息。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "大量的调试信息。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2948,19 +2960,19 @@ msgstr "" "继续。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2971,13 +2983,13 @@ msgstr "" "syslog 中。如果不指定,端口默认是标准 syslog 端口 514。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2988,13 +3000,13 @@ msgstr "" "值可设为 1 和 2。还请参见 <xref linkend=\"lowmem\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3004,13 +3016,13 @@ msgstr "" "守安装很有用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3026,13 +3038,13 @@ msgstr "" "者 bogl 的错误消息、空白的屏幕,或者在开始安装后几分钟内死机。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "已经在 hppa 上面报告过这样的问题。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3049,13 +3061,13 @@ msgstr "" "userinput> 来引导。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3073,13 +3085,13 @@ msgstr "" "面方案(在引导菜单中也可以用键盘快捷方式 <userinput>d</userinput> 来执行)。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3091,7 +3103,7 @@ msgstr "" "且更改已经获得的设定。只能在自动检测失败的情况下手工配置网络。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3105,13 +3117,13 @@ msgstr "" "userinput> 来防止网络进行任何自动配置,并手动输入信息。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3121,13 +3133,13 @@ msgstr "" "务。有些笔记本机总所周知会有这种故障现象。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3141,13 +3153,13 @@ msgstr "" "ulink>(&debian; 安装程序维基)上找到。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3157,13 +3169,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3173,13 +3185,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3193,13 +3205,13 @@ msgstr "" "语法。具体信息请参见 <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3210,13 +3222,13 @@ msgstr "" "\"preseed-auto\"/> 了解自动安装的详细信息。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3228,13 +3240,13 @@ msgstr "" "将它们启用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3250,7 +3262,7 @@ msgstr "" "型 caddy 风格的驱动器不能自动重新加载介质。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3261,13 +3273,13 @@ msgstr "" "装后,系统不会从光盘驱动器自动引导。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3280,7 +3292,7 @@ msgstr "" "(Recommends)</quote>。还请参见 <xref linkend=\"di-install-base\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3294,13 +3306,13 @@ msgstr "" "非常有经验的用户来使用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3313,13 +3325,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3330,13 +3342,13 @@ msgstr "" "全加载时才设置它。该值的单位是 kB。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3346,13 +3358,13 @@ msgstr "" "见 <xref linkend=\"rescue\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "使用引导参数来回答问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3365,25 +3377,25 @@ msgstr "" "bootparms\"/> 中找到。下面是一些特定的例子。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3391,7 +3403,7 @@ msgid "" msgstr "有两种方法为安装过程和安装好的系统来指定所使用的语言、国家和区域设置。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3409,7 +3421,7 @@ msgstr "" "置的组合可以以这种方式实现。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3424,13 +3436,13 @@ msgstr "" "<userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3445,7 +3457,7 @@ msgstr "" "classname>(请参见 <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3455,13 +3467,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3477,13 +3489,13 @@ msgstr "" "名。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3494,13 +3506,13 @@ msgstr "" "literal> 任务。另外的信息请参见 <xref linkend=\"pkgsel\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "将参数传递给内核模块" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3520,7 +3532,7 @@ msgstr "" "候去使用参数。这些参数还会自动传递到安装好的系统的配置中。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3532,7 +3544,7 @@ msgstr "" "中出现的硬件,并很好地设置默认参数。然而,在某些情况下还会需要手动设置参数。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3552,19 +3564,19 @@ msgstr "" "10,则需要传递:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "内核模块黑名单" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3579,7 +3591,7 @@ msgstr "" "果驱动程序冲突或者首先加载了错误的驱动程序,那么会造成设备无法正常工作。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3594,7 +3606,7 @@ msgstr "" "中。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3606,19 +3618,19 @@ msgstr "" "序,并且在硬件检测阶段中从显示的模块列表中取消该模块。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安装过程中的故障修复" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "光盘媒体的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -3630,7 +3642,7 @@ msgstr "" "是从这样的光盘成功引导 — 在安装时也无法识别光盘或读取时返回错误。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3641,13 +3653,13 @@ msgstr "" "建议。余下的由您来处理。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "首先应试试两种最简单的方法。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -3655,7 +3667,7 @@ msgid "" msgstr "如果光盘没有引导,那么检查一下它正确地放置好,并且没有弄脏。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -3668,7 +3680,7 @@ msgstr "" "质)选项。有些非常老的 CD-ROM 驱动器的 DMA 相关问题可以用这种方法解决。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3678,7 +3690,7 @@ msgstr "" "用于 CD-ROM 和 DVD。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -3686,13 +3698,13 @@ msgid "" msgstr "如果您用光盘无法安装,尝试其它可用的安装方法。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "常见问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3700,7 +3712,7 @@ msgid "" msgstr "有些较老的 CD-ROM 驱动器不支持读取现代的 CD 刻录机以高速刻录的光盘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3710,19 +3722,19 @@ msgstr "" "驱动器会无法正常工作。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "如何调查研究或许可以解决问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "如果从光盘引导失败,那么尝试下面所列的建议。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -3733,7 +3745,7 @@ msgstr "" "BIOS/UEFI 中启用了从这样的媒体来引导。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3757,7 +3769,7 @@ msgstr "" "面的命令。它使用映像的尺寸来从光盘读取正确的字节数。" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3779,7 +3791,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3798,7 +3810,7 @@ msgstr "" "(VT2),并在那里激活 shell。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3810,7 +3822,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command> 的输出。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3840,7 +3852,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command> 来尝试手动加载。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3852,7 +3864,7 @@ msgstr "" "filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3868,7 +3880,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 检查命令后面是否有什么错误消息。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3893,7 +3905,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 确保您处在与光盘驱动器对应设备的目录中。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3905,13 +3917,13 @@ msgstr "" "安装介质的完整性。如果光盘可以可靠地读取,那么该选项可以用作通用测试。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "引导配置" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3924,7 +3936,7 @@ msgstr "" "> 中所讨论的。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3935,7 +3947,7 @@ msgstr "" "\"hardware-firmware\"/> 和 <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3951,37 +3963,37 @@ msgstr "" "正常工作的 Linux 系统(例如,live CD)。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "常见的 &arch-title; 安装问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3990,7 +4002,7 @@ msgstr "" "可以通过将适当的引导参数传递给安装程序,来解决或避免一些常见的安装问题。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4008,13 +4020,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 配置阶段系统死机" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4032,7 +4044,7 @@ msgstr "" "置 PCMCIA,并去掉造成问题的资源区段。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4052,19 +4064,19 @@ msgstr "" "的时候,必须忽略逗号。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "有一些常见的安装问题值得解释一下。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "错误的视频输出" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4088,7 +4100,7 @@ msgstr "" "使用 <userinput>video=atyfb:off</userinput> 来引导安装程序。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4101,13 +4113,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 中的视频驱动程序。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "从 CD-ROM 上引导或安装失败" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4118,19 +4130,19 @@ msgstr "" "令人费解的错误。SunBlade 系统被报告了很多问题。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "我们推荐通过网络引导安装程序来安装这些系统。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "内核起始消息的注解" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4166,13 +4178,13 @@ msgstr "" "phrase>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "报告安装问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4190,7 +4202,7 @@ msgstr "" "告,可以报告里附上该信息。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4202,13 +4214,13 @@ msgstr "" "filename> 里。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "提交安装报告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4220,7 +4232,7 @@ msgstr "" "我们可以在最大的硬件配置数量上获得尽可能多的信息。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4231,7 +4243,7 @@ msgstr "" "踪系统)上,并转发到公共的邮件列表。请确定您使用的邮件地址可以被公开。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4250,7 +4262,7 @@ msgstr "" "command> 命令。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index 01ad5cad0..e49b6b03c 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -3485,8 +3485,9 @@ msgid "" "you are installing the stable distribution, a mirror for the <quote>stable-" "updates</quote> service." msgstr "" -"如果您在默认优先级下进行安装,安装程序会自动处理大部分配置,它是根据您使用的安装方法以及在安装开始时所做的选择。大多数情况下安装程序会自动加上安全镜像,而" -"且如果您安装的是稳定版,还会加上 <quote>stable-updates</quote> 服务的镜像。" +"如果您在默认优先级下进行安装,安装程序会自动处理大部分配置,它是根据您使用的" +"安装方法以及在安装开始时所做的选择。大多数情况下安装程序会自动加上安全镜像," +"而且如果您安装的是稳定版,还会加上 <quote>stable-updates</quote> 服务的镜像。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2339 diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 87810e765..dc85aee26 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -2041,22 +2041,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2070,13 +2071,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2101,13 +2102,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2119,7 +2120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2127,7 +2128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2136,7 +2137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2154,13 +2155,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2170,7 +2171,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2184,13 +2185,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2201,7 +2202,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2209,13 +2210,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2226,13 +2227,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2242,13 +2243,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2266,7 +2267,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2276,13 +2277,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2292,13 +2293,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1943, index.docbook:2477 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "開機參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2311,7 +2312,7 @@ msgstr "" "要給核心一點小小的幫助。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2324,7 +2325,7 @@ msgstr "" "系統什麼樣的特定參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2339,13 +2340,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2384,7 +2385,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2430,13 +2431,13 @@ msgstr "" "<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; 安裝程式的參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "" "核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2462,19 +2463,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, fuzzy, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2487,7 +2488,7 @@ msgstr "" "程式將按照要求調整優先級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2505,13 +2506,13 @@ msgstr "" "安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2548,13 +2549,13 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2566,49 +2567,49 @@ msgstr "" "除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "此為預設。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "更多的資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "大量的除錯資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2618,19 +2619,19 @@ msgstr "" "程。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2639,13 +2640,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2654,13 +2655,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2668,13 +2669,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2690,13 +2691,13 @@ msgstr "" "空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2713,13 +2714,13 @@ msgstr "" "installer/framebuffer=true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2732,13 +2733,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2755,7 +2756,7 @@ msgstr "" "且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2774,13 +2775,13 @@ msgstr "" "透過 DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2790,13 +2791,13 @@ msgstr "" "題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2806,13 +2807,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2822,13 +2823,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2838,13 +2839,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2855,13 +2856,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2870,13 +2871,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2885,13 +2886,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -2914,7 +2915,7 @@ msgstr "" "碟機不能自動重新掛載媒介。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2925,13 +2926,13 @@ msgstr "" "後,不會自動從光碟開機。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2941,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2952,13 +2953,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2968,13 +2969,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2983,13 +2984,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2997,13 +2998,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3013,25 +3014,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3039,7 +3040,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3052,7 +3053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3063,13 +3064,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3080,7 +3081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3088,13 +3089,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3106,13 +3107,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3121,13 +3122,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3142,7 +3143,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3152,7 +3153,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3166,19 +3167,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3190,7 +3191,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3201,7 +3202,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3211,19 +3212,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安裝過程中的障礙排除" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -3233,7 +3234,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3242,13 +3243,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -3256,7 +3257,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -3266,7 +3267,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3274,7 +3275,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -3282,13 +3283,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3296,7 +3297,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3304,19 +3305,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -3325,7 +3326,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3341,7 +3342,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3363,7 +3364,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3377,7 +3378,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3386,7 +3387,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3405,7 +3406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3414,7 +3415,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3426,7 +3427,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3442,7 +3443,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3452,13 +3453,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "開機設定" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3471,7 +3472,7 @@ msgstr "" "內容。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3480,7 +3481,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3492,37 +3493,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3530,7 +3531,7 @@ msgid "" msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3549,13 +3550,13 @@ msgstr "" "parms\"/> 來取得細節資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 段系統當機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3581,7 +3582,7 @@ msgstr "" "能引起問題的資源範圍。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3601,19 +3602,19 @@ msgstr "" "些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, fuzzy, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3629,7 +3630,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3639,13 +3640,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "從光碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3654,19 +3655,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "解讀核心起始資訊" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3700,13 +3701,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(請參閱 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3723,7 +3724,7 @@ msgstr "" "資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3735,13 +3736,13 @@ msgstr "" "中。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "回報安裝報告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3751,7 +3752,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3760,7 +3761,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3773,7 +3774,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |