summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2007-02-19 02:27:10 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2007-02-19 02:27:10 +0000
commita3364df3ad785998a1d7075e393cef9e399aba96 (patch)
tree2111d16b25b797bedfcf758a30060732f7a8a39c /po
parentdaa95a61c8216125e26a4197d422533465c3a91c (diff)
downloadinstallation-guide-a3364df3ad785998a1d7075e393cef9e399aba96.zip
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po35
1 files changed, 17 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 7af429eb7..ba7e474ae 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 14:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:47+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -1059,8 +1058,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170
#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2337 boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1231,8 +1229,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:864
#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1532,8 +1529,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1063
@@ -3306,8 +3302,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2463
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2469
@@ -4223,9 +4218,9 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3128
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
-msgstr "debian-installer/locale (locale)"
+msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3129
@@ -4236,6 +4231,11 @@ msgid ""
"authentication. <emphasis role=\"bold\">Warning: insecure, not recommended.</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"По умолчанию программа установки требует, чтобы репозитории "
+"аутентифицировались "
+"с помощью известного ключа gpg. Установка в <userinput>true</userinput> "
+"выключает данную аутентификацию. <emphasis role=\"bold\">Предупреждение: "
+"это небезопасно, рекомендуется не делать этого.</emphasis>"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3140
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3210
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
"by default. Examples of optional components that may be useful are "
@@ -4367,8 +4367,7 @@ msgstr ""
"установки, которые не загружаются по умолчанию. В качестве примеров "
"дополнительных полезных компонент, можно привести <classname>openssh-client-"
"udeb</classname> (для того, чтобы во время установки можно было использовать "
-"команду <command>scp</command>) и <classname>ppp-udeb</classname> (на "
-"настройки PPPoE)."
+"команду <command>scp</command>)<phrase arch=\"not-s390\"> и <classname>ppp-udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3224
@@ -4685,8 +4684,7 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем
#: boot-installer.xml:3416
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr ""
-"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3421
@@ -5468,3 +5466,4 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
+