summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2008-07-16 18:02:30 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2008-07-16 18:02:30 +0000
commita1c4421440b423e843e3d23a8948c6cc67ebbbe5 (patch)
treeede9f11916395c2bea9ca0b1f001e063884e8e58 /po
parenta99b1887a254a09b9805fe9f0e3c13bc42ca4709 (diff)
downloadinstallation-guide-a1c4421440b423e843e3d23a8948c6cc67ebbbe5.zip
Updated Korean manual translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ko/preface.po5
-rw-r--r--po/ko/preparing.po12
-rw-r--r--po/ko/random-bits.po9
-rw-r--r--po/ko/welcome.po4
4 files changed, 12 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ko/preface.po b/po/ko/preface.po
index 87f5e7470..a4547841a 100644
--- a/po/ko/preface.po
+++ b/po/ko/preface.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preface.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 00:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 02:56+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Installing &debian; &release; For &architecture;"
msgstr "&architecture;용 &debian; &release; 설치하기"
+# &debian; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
#. Tag: para
#: preface.xml:6
#, no-c-format
@@ -32,7 +33,7 @@ msgid ""
"together high-quality free software from around the world, integrating it "
"into a coherent whole. We believe that you will find that the result is "
"truly more than the sum of the parts."
-msgstr "여러분이 데비안을 사용하게 되어 매우 기쁩니다. 데비안의 GNU/리눅스 배포판이 다른 데 비길 데 없는 배포판이라고 아시게 될 거라고 확신합니다. &debian;은 세상 최고 품질의 소프트웨어를 모아서, 그 소프트웨어들을 완벽하게 통합합니다. 데비안이 그 소프트웨어를 하나 하나 합친 것보다 훨씬 더 뛰어나다는 사실을 아시게 될 거라 확신합니다."
+msgstr "여러분이 데비안을 사용하게 되어 매우 기쁩니다. 데비안의 GNU/리눅스 배포판이 다른 데 비길 데 없는 배포판이라고 아시게 될 거라고 확신합니다. &debian;는 세상 최고 품질의 소프트웨어를 모아서, 그 소프트웨어들을 완벽하게 통합합니다. 데비안이 그 소프트웨어를 하나 하나 합친 것보다 훨씬 더 뛰어나다는 사실을 아시게 될 거라 확신합니다."
#. Tag: para
#: preface.xml:15
diff --git a/po/ko/preparing.po b/po/ko/preparing.po
index 5951a4616..daf8abd0c 100644
--- a/po/ko/preparing.po
+++ b/po/ko/preparing.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-14 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-13 09:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 02:52+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1787
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
#| "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap> <keycap>Option </"
@@ -2757,13 +2757,7 @@ msgid ""
"Generally it will check for these keystrokes after the chime, but the exact "
"timing varies from model to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;"
"\"></ulink> for more hints."
-msgstr ""
-"&arch-title; 매킨토시에서는, 부팅할 때 <keycombo><keycap>Command</keycap>(클"
-"로버잎/사과 모양) <keycap>Option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</"
-"keycap></keycombo> 키를 눌러 OpenFirmware를 시작합니다. 보통 삐 소리가 난 다"
-"음에 이 키가 눌렸는 지 검사하지만, 정확한 타이밍은 여러 모델마다 다릅니다. "
-"더 많은 힌트는 <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink>의 내용을 참고"
-"하십시오."
+msgstr "&arch-title; 매킨토시에서는, 부팅할 때 <keycombo><keycap>Command</keycap>(클로버잎/사과 모양) <keycap>Option</keycap><keycap>o</keycap><keycap>f</keycap></keycombo> 키를 눌러 OpenFirmware를 시작합니다. 보통 삐 소리가 난 다음에 이 키가 눌렸는 지 검사하지만, 정확한 타이밍은 여러 모델마다 다릅니다. 더 많은 힌트는 <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink>의 내용을 참고하십시오."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1795
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po
index fd8575608..1963a6843 100644
--- a/po/ko/random-bits.po
+++ b/po/ko/random-bits.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-11 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-13 09:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 02:53+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1787,6 +1787,7 @@ msgstr "# aptitude clean"
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "패러렐 라인 IP를 (PLIP) 이용해 &debian; 설치하기"
+# &debian; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
#. Tag: para
#: random-bits.xml:852
#, no-c-format
@@ -1795,11 +1796,7 @@ msgid ""
"Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-"
"Modem cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be "
"connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)."
-msgstr ""
-"이 부분은 이더넷 카드는 없지만 게이트웨이 컴퓨터와 널 모뎀 케이블을 (널 프린"
-"터 케이블이라고도 합니다) 통해 연결되어 있는 컴퓨터에 &debian;을 설치하는 방"
-"법을 설명합니다. 게이트웨이 컴퓨터는 데비안 미러가 있는 네트워크에 (예를 들"
-"어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다."
+msgstr "이 부분은 이더넷 카드는 없지만 게이트웨이 컴퓨터와 널 모뎀 케이블을 (널 프린터 케이블이라고도 합니다) 통해 연결되어 있는 컴퓨터에 &debian;를 설치하는 방법을 설명합니다. 게이트웨이 컴퓨터는 데비안 미러가 있는 네트워크에 (예를 들어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:860
diff --git a/po/ko/welcome.po b/po/ko/welcome.po
index ed2bd3878..f4fa0f53c 100644
--- a/po/ko/welcome.po
+++ b/po/ko/welcome.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 10:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 02:56+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -280,6 +280,7 @@ msgstr "또한 리눅스는 여타 운영체제에 비해 시스템이 멈추는
msgid "What is &debian;?"
msgstr "&debian;란?"
+# &debian; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
#. Tag: para
#: welcome.xml:233
#, no-c-format
@@ -476,6 +477,7 @@ msgid ""
"users to jump around in the document."
msgstr "전문적인 사용자도 이 문서를 읽으면 여러 가지 관심있는 정보를 알 수 있습니다. 예를 들면 최소 설치 크기, 데비안 설치 시스템이 지원하는 하드웨어 등과 같은 내용이 있습니다. 전문적인 사용자는 이 문서를 처음부터 읽지 말고 필요한 부분만 읽어 나가기를 권합니다."
+# &debian; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
#. Tag: para
#: welcome.xml:409
#, no-c-format