diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2008-07-16 18:02:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2008-07-16 18:02:30 +0000 |
commit | a1c4421440b423e843e3d23a8948c6cc67ebbbe5 (patch) | |
tree | ede9f11916395c2bea9ca0b1f001e063884e8e58 /po | |
parent | a99b1887a254a09b9805fe9f0e3c13bc42ca4709 (diff) | |
download | installation-guide-a1c4421440b423e843e3d23a8948c6cc67ebbbe5.zip |
Updated Korean manual translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko/preface.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/preparing.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/random-bits.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/welcome.po | 4 |
4 files changed, 12 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ko/preface.po b/po/ko/preface.po index 87f5e7470..a4547841a 100644 --- a/po/ko/preface.po +++ b/po/ko/preface.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preface.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-23 00:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-17 02:56+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Installing &debian; &release; For &architecture;" msgstr "&architecture;용 &debian; &release; 설치하기" +# &debian; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의 #. Tag: para #: preface.xml:6 #, no-c-format @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "" "together high-quality free software from around the world, integrating it " "into a coherent whole. We believe that you will find that the result is " "truly more than the sum of the parts." -msgstr "여러분이 데비안을 사용하게 되어 매우 기쁩니다. 데비안의 GNU/리눅스 배포판이 다른 데 비길 데 없는 배포판이라고 아시게 될 거라고 확신합니다. &debian;은 세상 최고 품질의 소프트웨어를 모아서, 그 소프트웨어들을 완벽하게 통합합니다. 데비안이 그 소프트웨어를 하나 하나 합친 것보다 훨씬 더 뛰어나다는 사실을 아시게 될 거라 확신합니다." +msgstr "여러분이 데비안을 사용하게 되어 매우 기쁩니다. 데비안의 GNU/리눅스 배포판이 다른 데 비길 데 없는 배포판이라고 아시게 될 거라고 확신합니다. &debian;는 세상 최고 품질의 소프트웨어를 모아서, 그 소프트웨어들을 완벽하게 통합합니다. 데비안이 그 소프트웨어를 하나 하나 합친 것보다 훨씬 더 뛰어나다는 사실을 아시게 될 거라 확신합니다." #. Tag: para #: preface.xml:15 diff --git a/po/ko/preparing.po b/po/ko/preparing.po index 5951a4616..daf8abd0c 100644 --- a/po/ko/preparing.po +++ b/po/ko/preparing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-14 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-13 09:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-17 02:52+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1787 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " #| "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap> <keycap>Option </" @@ -2757,13 +2757,7 @@ msgid "" "Generally it will check for these keystrokes after the chime, but the exact " "timing varies from model to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;" "\"></ulink> for more hints." -msgstr "" -"&arch-title; 매킨토시에서는, 부팅할 때 <keycombo><keycap>Command</keycap>(클" -"로버잎/사과 모양) <keycap>Option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</" -"keycap></keycombo> 키를 눌러 OpenFirmware를 시작합니다. 보통 삐 소리가 난 다" -"음에 이 키가 눌렸는 지 검사하지만, 정확한 타이밍은 여러 모델마다 다릅니다. " -"더 많은 힌트는 <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink>의 내용을 참고" -"하십시오." +msgstr "&arch-title; 매킨토시에서는, 부팅할 때 <keycombo><keycap>Command</keycap>(클로버잎/사과 모양) <keycap>Option</keycap><keycap>o</keycap><keycap>f</keycap></keycombo> 키를 눌러 OpenFirmware를 시작합니다. 보통 삐 소리가 난 다음에 이 키가 눌렸는 지 검사하지만, 정확한 타이밍은 여러 모델마다 다릅니다. 더 많은 힌트는 <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink>의 내용을 참고하십시오." #. Tag: para #: preparing.xml:1795 diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index fd8575608..1963a6843 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-11 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-13 09:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-17 02:53+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1787,6 +1787,7 @@ msgstr "# aptitude clean" msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "패러렐 라인 IP를 (PLIP) 이용해 &debian; 설치하기" +# &debian; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의 #. Tag: para #: random-bits.xml:852 #, no-c-format @@ -1795,11 +1796,7 @@ msgid "" "Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-" "Modem cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be " "connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)." -msgstr "" -"이 부분은 이더넷 카드는 없지만 게이트웨이 컴퓨터와 널 모뎀 케이블을 (널 프린" -"터 케이블이라고도 합니다) 통해 연결되어 있는 컴퓨터에 &debian;을 설치하는 방" -"법을 설명합니다. 게이트웨이 컴퓨터는 데비안 미러가 있는 네트워크에 (예를 들" -"어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다." +msgstr "이 부분은 이더넷 카드는 없지만 게이트웨이 컴퓨터와 널 모뎀 케이블을 (널 프린터 케이블이라고도 합니다) 통해 연결되어 있는 컴퓨터에 &debian;를 설치하는 방법을 설명합니다. 게이트웨이 컴퓨터는 데비안 미러가 있는 네트워크에 (예를 들어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다." #. Tag: para #: random-bits.xml:860 diff --git a/po/ko/welcome.po b/po/ko/welcome.po index ed2bd3878..f4fa0f53c 100644 --- a/po/ko/welcome.po +++ b/po/ko/welcome.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: welcome.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-23 10:26+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-17 02:56+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -280,6 +280,7 @@ msgstr "또한 리눅스는 여타 운영체제에 비해 시스템이 멈추는 msgid "What is &debian;?" msgstr "&debian;란?" +# &debian; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의 #. Tag: para #: welcome.xml:233 #, no-c-format @@ -476,6 +477,7 @@ msgid "" "users to jump around in the document." msgstr "전문적인 사용자도 이 문서를 읽으면 여러 가지 관심있는 정보를 알 수 있습니다. 예를 들면 최소 설치 크기, 데비안 설치 시스템이 지원하는 하드웨어 등과 같은 내용이 있습니다. 전문적인 사용자는 이 문서를 처음부터 읽지 말고 필요한 부분만 읽어 나가기를 권합니다." +# &debian; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의 #. Tag: para #: welcome.xml:409 #, no-c-format |