summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-03-19 00:02:11 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-03-19 00:02:11 +0000
commita1282d83be31505883392ebd0cc6f1653960677d (patch)
tree5f2a1e73b6322d56f16e54ee85a2b46220515ce4 /po
parent8e37bd154a3063d40c1647c56b126cdf2327351d (diff)
downloadinstallation-guide-a1282d83be31505883392ebd0cc6f1653960677d.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ko/using-d-i.po15
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po78
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po85
3 files changed, 77 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po
index 113f0280f..9f2d79e8a 100644
--- a/po/ko/using-d-i.po
+++ b/po/ko/using-d-i.po
@@ -2044,18 +2044,17 @@ msgid ""
"lilo and grub)</phrase> do support mirrored (not striped!) RAID1, so using "
"for example RAID5 for <filename>/</filename> and RAID1 for <filename>/boot</"
"filename> can be an option."
-msgstr "사용하려고 하는 파티션 방식에서 시스템이 부팅할 수 있도록 하십시오. 루트 파일 시스템으로 RAID를 사용하는 경우 <filename>/boot</filename>에 대한 파일 시스템을 따로 만드는 게 보통입니다. 보통 부트로는 <phrase arch=\"x86\">(LILO나 GRUB 포함)</phrase> RAID1의 미러링을 지원합니다. (스트리핑은 지원하지 않습니다!) 그러므로 <filename>/</filename>에는 RAID5를 사용하고 <filename>/boot</filename>에 RAID1을 사용하는 것도 한 가지 방법입니다."
+msgstr ""
+"사용하려고 하는 파티션 방식에서 시스템이 부팅할 수 있도록 하십시오. 루트 파"
+"일 시스템으로 RAID를 사용하는 경우 <filename>/boot</filename>에 대한 파일 시"
+"스템을 따로 만드는 게 보통입니다. 보통 부트로는 <phrase arch=\"x86\">(LILO나 "
+"GRUB 포함)</phrase> RAID1의 미러링을 지원합니다. (스트리핑은 지원하지 않습니"
+"다!) 그러므로 <filename>/</filename>에는 RAID5를 사용하고 <filename>/boot</"
+"filename>에 RAID1을 사용하는 것도 한 가지 방법입니다."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1318
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
-#| "experience problems for some RAID levels and in combination with some "
-#| "bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) "
-#| "filesystem. For experienced users, it may be possible to work around some "
-#| "of these problems by executing some configuration or installation steps "
-#| "manually from a shell."
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
"experience problems for some RAID levels and in combination with some "
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index 151bd1bd6..99c938c5e 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -2174,8 +2174,8 @@ msgid ""
"filename> can be an option."
msgstr ""
"Assegure-se de que o sistema pode arrancar com o esquema de particionamento "
-"que está a planear. Quando utilizar RAID para o sistema de ficheiros raiz ("
-"<filename>/</filename>) normalmente será necessário criar um sistema de "
+"que está a planear. Quando utilizar RAID para o sistema de ficheiros raiz "
+"(<filename>/</filename>) normalmente será necessário criar um sistema de "
"ficheiros separado para <filename>/boot</filename>. A maioria dos gestores "
"de arranque <phrase arch=\"x86\">(incluindo o lilo e o grub)</phrase> "
"suportam RAID1 'mirrored' (e não 'stripped'), por isso poderá ser uma opção "
@@ -2185,13 +2185,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1318
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
-#| "experience problems for some RAID levels and in combination with some "
-#| "bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) "
-#| "filesystem. For experienced users, it may be possible to work around some "
-#| "of these problems by executing some configuration or installation steps "
-#| "manually from a shell."
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
"experience problems for some RAID levels and in combination with some "
@@ -3380,9 +3373,9 @@ msgid ""
"in the next section), it can mean that not all packages belonging to the "
"tasks you select in the next step of the installation can be installed."
msgstr ""
-"Se não possuir quaisquer CDs ou DVDs adicionais, não há problema: utilizá-los "
-"não é necessário. Se também não desejar utilizar um 'mirror' na rede ("
-"conforme é explicado na próxima secção) pode significar que não possam ser "
+"Se não possuir quaisquer CDs ou DVDs adicionais, não há problema: utilizá-"
+"los não é necessário. Se também não desejar utilizar um 'mirror' na rede "
+"(conforme é explicado na próxima secção) pode significar que não possam ser "
"instalados todos os pacotes que pertencem à tarefa que escolher na próxima "
"etapa."
@@ -3396,9 +3389,9 @@ msgid ""
"last CDs in a set."
msgstr ""
"Os pacotes são incluidos nos CDs (e DVDs) ordenados pela sua popularidade. "
-"Isto significa que para a maioria das utilizações serão necessários apenas os "
-"primeiros CDs do conjunto e apenas poucas pessoas utilizarão quaisquer dos "
-"pacotes incluidos nos últimos CDs do conjunto."
+"Isto significa que para a maioria das utilizações serão necessários apenas "
+"os primeiros CDs do conjunto e apenas poucas pessoas utilizarão quaisquer "
+"dos pacotes incluidos nos últimos CDs do conjunto."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2064
@@ -3444,9 +3437,9 @@ msgid ""
"mistakes."
msgstr ""
"Se pesquisar vários CDs ou DVDs, o instalador irá-lhe pedir para trocá-los "
-"quando necessitar de pacotes de outro CD/DVD que não o que estiver no leitor. "
-"Note que apenas devem ser pesquisados CDs ou DVDs que pertençam ao mesmo "
-"conjunto. A ordem pela qual são pesquisados não é importante, mas "
+"quando necessitar de pacotes de outro CD/DVD que não o que estiver no "
+"leitor. Note que apenas devem ser pesquisados CDs ou DVDs que pertençam ao "
+"mesmo conjunto. A ordem pela qual são pesquisados não é importante, mas "
"pesquisá-los por ordem ascendente irá reduzir a hipótese de erros."
#. Tag: title
@@ -3458,10 +3451,6 @@ msgstr "Utilizar um 'mirror' de rede"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2096
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "One question that will be asked in most cases is whether or not to use a "
-#| "network mirror as a source for packages. In most cases the default answer "
-#| "should be fine, but there are some exceptions."
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
"use a network mirror as a source for packages. In most cases the default "
@@ -3492,17 +3481,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2111
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are installing from a full CD or using a CD image (not DVD), using "
-#| "a network mirror is not required, but is still strongly recommended "
-#| "because a single CD contains only a fairly limited number of packages. "
-#| "The installer currently does not support using multiple CD or DVD images "
-#| "during the installation<footnote> <para> Adding that option is planned. </"
-#| "para> </footnote>. If you have a limited Internet connection it may still "
-#| "be best to <emphasis>not</emphasis> select a network mirror here, but to "
-#| "finish the installation using only what's available on the CD and install "
-#| "additional packages after the installation (i.e. after you have rebooted "
-#| "into the new system)."
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
"a network mirror is not required, but is still strongly recommended because "
@@ -3513,10 +3491,10 @@ msgid ""
"the installation (i.e. after you have rebooted into the new system)."
msgstr ""
"Se estiver a instalar a partir de um CD completo ou a utilizar uma imagem de "
-"CD completo, não é necessário utilizar um 'mirror' de rede mas mesmo "
-"assim é fortemente recomendado já que um único CD contém apenas um número "
-"bastante limitado de pacotes. Se tiver uma ligação à Internet limitada poderá "
-"ser melhor <emphasis>não</emphasis> escolher aqui um 'mirror' de rede, mas "
+"CD completo, não é necessário utilizar um 'mirror' de rede mas mesmo assim é "
+"fortemente recomendado já que um único CD contém apenas um número bastante "
+"limitado de pacotes. Se tiver uma ligação à Internet limitada poderá ser "
+"melhor <emphasis>não</emphasis> escolher aqui um 'mirror' de rede, mas "
"terminar a instalação utilizando o que estiver disponível no CD e instalar "
"selectivamente os pacotes adicionais após a instalação (i.e. após ter "
"reiniciado para o novo sistema)."
@@ -3554,14 +3532,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2136
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except "
-#| "if you do not have a good Internet connection. If the current version of "
-#| "a package is available on the CD/DVD, the installer will always use that. "
-#| "The amount of data that will be downloaded if you do select a mirror thus "
-#| "depends on a) the tasks you select in the next step of the installation, "
-#| "b) which packages are needed for those tasks, and c) which of those "
-#| "packages are present on the CD/DVD."
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
"you do not have a good Internet connection. If the current version of a "
@@ -3571,9 +3541,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Em resumo: escolher um 'mirror' de rede é normalmente uma boa ideia, excepto "
"se não tiver uma boa ligação à Internet. Se a versão actual de um pacote "
-"estiver disponível a partir de CD/DVD, o instalador irá sempre utilizar essa. "
-"A quantidade de dados a que irá ser feito download se escolher um 'mirror' de "
-"rede depende de"
+"estiver disponível a partir de CD/DVD, o instalador irá sempre utilizar "
+"essa. A quantidade de dados a que irá ser feito download se escolher um "
+"'mirror' de rede depende de"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2145
@@ -3592,8 +3562,7 @@ msgstr "cujos pacotes são necessários para essas tarefas,"
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
-msgstr ""
-"dos quais estão presentes nos CDs ou DVDs que pesquisou, e"
+msgstr "dos quais estão presentes nos CDs ou DVDs que pesquisou, e"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2160
@@ -3610,11 +3579,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2169
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Note that even if you choose not to use a network mirror, some packages "
-#| "may still be downloaded from the Internet if there is a security or "
-#| "volatile update available for them and those services have been "
-#| "configured."
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
"mirror, some packages may still be downloaded from the Internet if there is "
@@ -3622,8 +3586,8 @@ msgid ""
"been configured."
msgstr ""
"Note que o último ponto significa que, mesmo que escolha não utilizar um "
-"'mirror' de rede, pode mesmo assim ser feito o download da Internet de alguns "
-"pacotes se estiver disponível para ele uma actualização nos serviços "
+"'mirror' de rede, pode mesmo assim ser feito o download da Internet de "
+"alguns pacotes se estiver disponível para ele uma actualização nos serviços "
"'security' ou 'volatile' e se esses serviços estiverem configurados."
#. Tag: title
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 73856179c..7d7feaa86 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -353,7 +354,8 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:184
#, no-c-format
-msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid ""
+"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
#. Tag: term
@@ -480,7 +482,8 @@ msgstr "autopartkit"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:259
#, no-c-format
-msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid ""
+"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
msgstr ""
"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
"установкам."
@@ -577,7 +580,8 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:316
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr ""
+"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:324
@@ -663,7 +667,8 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:364
#, no-c-format
-msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid ""
+"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1314,7 +1319,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:825
#, no-c-format
-msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
+msgid ""
+"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
msgstr ""
"Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле "
"ответов."
@@ -1416,8 +1422,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:905
#, no-c-format
-msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgid ""
+"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr ""
+"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:910
@@ -2138,24 +2146,17 @@ msgid ""
"for example RAID5 for <filename>/</filename> and RAID1 for <filename>/boot</"
"filename> can be an option."
msgstr ""
-"Убедитесь, что система может загружаться с планируемой вами схемы "
-"разметки. Обычно, требуется создать отдельную файловую систему для "
-"<filename>/boot</filename>, если в качестве корневой файловой системы "
-"(<filename>/</filename>) используется RAID. Большинство загрузчиков "
-"<phrase arch=\"x86\">(включая lilo и grub)</phrase> поддерживают "
-"зеркало (без чередования!) RAID1, так что решением может стать, например,"
-"RAID5 для <filename>/</filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>."
+"Убедитесь, что система может загружаться с планируемой вами схемы разметки. "
+"Обычно, требуется создать отдельную файловую систему для <filename>/boot</"
+"filename>, если в качестве корневой файловой системы (<filename>/</"
+"filename>) используется RAID. Большинство загрузчиков <phrase arch=\"x86\">"
+"(включая lilo и grub)</phrase> поддерживают зеркало (без чередования!) "
+"RAID1, так что решением может стать, например,RAID5 для <filename>/</"
+"filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1318
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
-#| "experience problems for some RAID levels and in combination with some "
-#| "bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) "
-#| "filesystem. For experienced users, it may be possible to work around some "
-#| "of these problems by executing some configuration or installation steps "
-#| "manually from a shell."
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
"experience problems for some RAID levels and in combination with some "
@@ -2987,7 +2988,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr ""
+"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1846
@@ -3507,7 +3509,8 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2155
#, no-c-format
-msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+msgid ""
+"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
@@ -3856,7 +3859,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2404
@@ -3899,7 +3903,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2429
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2431
@@ -4016,7 +4021,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2498
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2500
@@ -4298,7 +4304,8 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -4313,7 +4320,8 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2682
@@ -4391,8 +4399,10 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2734
#, no-c-format
-msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid ""
+"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2743
@@ -4400,7 +4410,8 @@ msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором уста
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
"resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2751
@@ -4438,7 +4449,8 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#: using-d-i.xml:2778
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2779
@@ -4464,7 +4476,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2797
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2798
@@ -4507,7 +4520,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2834
@@ -5090,4 +5104,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять "
"размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения."
-