summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2020-04-04 21:07:25 +0200
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2020-04-04 21:07:25 +0200
commit9ab22fa3d7e77085958f459af923335d76d6c2ed (patch)
treeb1d16533ce1f4219b61b9e36bda6a25bf7025148 /po
parentb0c65c125bed1e33055051f6eb6fe63cfa1120af (diff)
downloadinstallation-guide-9ab22fa3d7e77085958f459af923335d76d6c2ed.zip
(nl) installation-howto.po translation update.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl/installation-howto.po67
1 files changed, 1 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/nl/installation-howto.po b/po/nl/installation-howto.po
index 0158e34f5..b9c029c51 100644
--- a/po/nl/installation-howto.po
+++ b/po/nl/installation-howto.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-04 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -634,68 +634,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"hopen we dat uw &debian; installatie leuk is en dat u &debian; nuttig vindt. "
"Mogelijk bent u geïnteresseerd in <xref linkend=\"post-install\"/>."
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Diskette"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install "
-#~ "&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the "
-#~ "<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u niet kunt opstarten met een CD, kunt u diskette-images gebruiken "
-#~ "om &debian; te installeren. U heeft de diskette-images <filename>floppy/"
-#~ "boot.img</filename> en <filename>floppy/root.img</filename> nodig, "
-#~ "evenals een of meer van de diskettes met stuurprogramma's."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This "
-#~ "floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy &mdash; "
-#~ "use the one with <filename>root.img</filename> on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "De opstartdiskette is die waarop <filename>boot.img</filename> staat. Als "
-#~ "u met deze diskette opstart, zal die na het opstarten vragen om de tweede "
-#~ "diskette in het station in te voeren &mdash; gebruik dan de diskette "
-#~ "waarop <filename>root.img</filename> staat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you're planning to install over the network, you will usually need the "
-#~ "<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB "
-#~ "networking, and some less common network cards, you will also need a "
-#~ "second driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u van plan bent om de installatie over het netwerk uit te voeren, "
-#~ "heeft u gewoonlijk de diskette <filename>floppy/net-drivers-1.img</"
-#~ "filename> nodig. Voor PCMCIA- en USB-netwerkapparaten en sommige minder "
-#~ "courante netwerkkaarten zult u ook de tweede diskette met "
-#~ "stuurprogramma's, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename> nodig "
-#~ "hebben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and "
-#~ "use <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to "
-#~ "complete the install using the CD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u een CD heeft maar er niet kunt mee opstarten, start dan op met "
-#~ "de diskettes en gebruik <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> op een "
-#~ "stuurprogrammadiskette om op die manier de CD te kunnen gebruiken voor "
-#~ "het verder voltooien van de installatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared "
-#~ "for lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each "
-#~ "<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; "
-#~ "you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means "
-#~ "(see <xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have "
-#~ "more than one floppy, it's a good idea to label them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskettes behoren tot de minst betrouwbare media. U moet dus voorbereid "
-#~ "zijn op het feit dat u veel te maken kunt hebben met slechte diskettes "
-#~ "(zie <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Elk <filename>.img</"
-#~ "filename>-bestand dat u downloadt past op een floppy. U kunt het commando "
-#~ "dd gebruiken om het naar /dev/fd0 of naar een ander medium te schrijven "
-#~ "(zie <xref linkend=\"create-floppy\"/> voor bijkomende informatie). "
-#~ "Aangezien u meer dan één diskette heeft, doet u er goed aan ze te labelen."