diff options
author | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2008-09-26 04:07:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2008-09-26 04:07:30 +0000 |
commit | 983c1bfb28f856f087dbd62aa0f245bd1192af5b (patch) | |
tree | bc5f7cf9ecb19f0f5dc70b5d13068a938436d859 /po | |
parent | fd2cc758370dcf531f94a6eba585c0f889969b68 (diff) | |
download | installation-guide-983c1bfb28f856f087dbd62aa0f245bd1192af5b.zip |
po/zh_CN: unfuzzy RAID10
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/using-d-i.po | 54 |
2 files changed, 21 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index 0e7299c7c..6051ea2b0 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-26 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-11 23:48+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-26 11:28+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "使用 RAID 分区" #. Tag: para #: preseed.xml:835 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " #| "Supported are RAID levels 0, 1 and 5, creating degraded arrays and " @@ -1674,10 +1674,7 @@ msgid "" "specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub to " "install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-" "bootloader\"/>." -msgstr "" -"您可以使用预置来建立软 RAID 阵列。支持 RAID 等级 0、1 和 5,建立降级阵列" -"(degraded arrays)和指定额外设备。如果使用了 RAID 1,您可以预置 grub 来安装阵" -"列中的所有设备;参见 <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>。" +msgstr "您可以使用预置来建立软 RAID 阵列。支持 RAID 等级 0、1、5、6 和 10,建立降级阵列(degraded arrays)和指定额外设备。如果使用了 RAID 1,您可以预置 grub 来安装阵列中的所有设备;参见 <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>。" #. Tag: para #: preseed.xml:845 @@ -1706,7 +1703,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:861 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " #| "carefully\n" @@ -1832,10 +1829,9 @@ msgstr "" "# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers\n" "# for logical partitions.\n" "# Parameters are:\n" -"# <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <" -"mountpoint> \\\n" +"# <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <mountpoint> \\\n" "# <devices> <sparedevices>\n" -"# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using \"#\"\n" +"# RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10 are supported; devices are separated using \"#\"\n" "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n" "# 1 2 0 ext3 / \\\n" "# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n" diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index 57430b668..4cf5a9e43 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-26 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-30 09:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-26 12:06+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1168 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are " #| "creating. Currently supported are: <variablelist> <varlistentry> " @@ -1803,29 +1803,7 @@ msgid "" "achieve reliability and redundancy without the drawback of having to " "calculate parity. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> To sum " "it up:" -msgstr "" -"您得到的好处取决于您创建的 MD 类型。当前支持:<variablelist> <varlistentry> " -"<term>RAID0</term><listitem><para> 它的主要目标是效能。RAID0 将进来的数据分割" -"成 <firstterm>stripes</firstterm> 然后平均分配到组里面的每个硬盘上。这样可以" -"提升读/写操作速度,但是一旦其中的一个硬盘损坏,您将丢失<emphasis>一切</" -"emphasis>(部分信息在好盘上,其他的<emphasis>曾经</emphasis>在坏盘上)。</" -"para><para> 典型的 RAID0 应用是视频编辑分区。</para></listitem> </" -"varlistentry> <varlistentry> <term>RAID1</term><listitem><para> 适用于可靠性" -"作为优先考虑的场合。它由多个(通常两个)相同尺寸的分区组成,每个分区容纳相同的" -"数据。这意味着三件事。第一,如果其中的一个损坏,您仍然有数据镜像在其余的磁盘" -"上。第二,您只能使用现有容量中的碎片(更准确的说,它是 RAID 中尺寸最小的磁盘分" -"区)。第三,文件读取在磁盘间负载平衡,这可以提升服务器的性能,如文件服务器,它" -"倾向于读的负载大于写。</para><para> 可选择的是,您可以用备用的磁盘放在组中," -"用于顶替事故中损坏的磁盘。</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> " -"<term>RAID5</term><listitem><para> 这是一个速度、可靠性和数据冗余都不错的折衷" -"方案。RAID5 将进来的数据分割成 strips (类似于RAID0),但只平均分配到一个磁盘" -"上。与 RAID0 不同,RAID5 还会计算<firstterm>奇偶校验</firstterm>信息,这将会" -"写入其他磁盘。奇偶检验磁盘不是静态的(那被称为 RAID4),会周期性的修改,所以奇" -"偶校验信息平均分配到所有磁盘。当其中的一个磁盘损坏,丢失信息的部分可以从其他" -"数据以及奇偶校验计算出来。RAID5 最少需要三个活动的分区。作为选项,您可以用备" -"用的磁盘放在组中,用于顶替事故中损坏的磁盘。</para><para> 如您所见,RAID5 近" -"于 RAID1 的可靠性并具有较少冗余。另一方面,它只比 RAID0 在写入的时候慢,这是" -"因为要计算校验信息。</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 总结:" +msgstr "得到什么样的好处取决于您创建的 MD 类型。当前支持的类型有:<variablelist> <varlistentry> <term>RAID0</term><listitem><para> 它的主要目标是效能。RAID0 将进来的数据分割成 <firstterm>stripes</firstterm> 然后平均分配到组里面的每个硬盘上。这样可以提升读/写操作速度,但是一旦其中的一个硬盘损坏,您将丢失<emphasis>一切</emphasis>(部分信息在好盘上,其他的<emphasis>曾经</emphasis>在坏盘上)。</para><para> 典型的 RAID0 案例是应用在视频编辑的分区。</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID1</term><listitem><para> 适用于可靠性作为优先考虑的场合。它由多个(通常两个)相同尺寸的分区组成,每个分区容纳相同的数据。这意味着三件事。第一,如果其中的一个损坏,您仍然有数据镜像在其余的磁盘上。第二,您只能使用现有容量中的碎片(更准确的说,它是 RAID 中尺寸最小的磁盘分区)。第三,文件读取在磁盘间负载平衡,这可以提升服务器的性能,如文件服务器,它倾向于读的负载大于写。</para><para> 可选择的是,您可以用备用的磁盘放在组中,用于顶替事故中损坏的磁盘。</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID5</term><listitem><para> 这是一个速度、可靠性和数据冗余都不错的折衷方案。RAID5 将进来的数据分割成 strips (类似于RAID0),但只平均分配到一个磁盘上。与 RAID0 不同,RAID5 还会计算<firstterm>奇偶校验</firstterm>信息,这将会写入其他磁盘。奇偶检验磁盘不是静态的(那被称为 RAID4),会周期性的修改,所以奇偶校验信息平均分配到所有磁盘。当其中的一个磁盘损坏,丢失信息的部分可以从其他数据以及奇偶校验计算出来。RAID5 最少需要三个活动的分区。作为选项,您可以用备用的磁盘放在组中,用于顶替事故中损坏的磁盘。</para><para> 如您所见,RAID5 近于 RAID1 的可靠性并具有较少冗余。另一方面,它只比 RAID0 在写入的时候慢,这是因为要计算校验信息。</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID6</term><listitem><para> 它与 RAID5 近似,但使用两个校验设备而不是一个。</para><para> RAID6 阵列可以容忍两个磁盘损坏。</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID10</term><listitem><para> RAID10 组合了 striping (如 RAID0) 和 mirroring (如 RAID1)。它创建输入数据的 <replaceable>n</replaceable> 个拷贝,并将它们分配到不同的分区,使得相同数据的拷贝不会放在相同的的设备上。默认的 <replaceable>n</replaceable> 值为 2,但可以在专家模式(export mode)下进行设置。分区数至少是 <replaceable>n</replaceable>。RAID10 有不同的分配拷贝布局(layout)。默认为 near copies。near copies 有所有磁盘上相同 offset 的所有拷贝。far copies 有磁盘上不同 offset 的拷贝。offset copies 复制 stripe,而不是整个拷贝。</para><para> RAID10 能可靠且冗余地存储,而没有计算校验的缺点。</para></listitem> </varlistentry></variablelist> 总结:" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:1282 @@ -1931,36 +1909,36 @@ msgstr "容量为最小分区乘以(RAID 设备数量减一)" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:1319 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" -msgstr "RAID0" +msgstr "RAID6" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry #: using-d-i.xml:1320 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" -msgstr "<entry>2</entry>" +msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:1323 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " #| "minus one)" msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " "minus two)" -msgstr "容量为最小分区乘以(RAID 设备数量减一)" +msgstr "容量为最小分区乘以(RAID 设备数量减二)" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:1330 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" -msgstr "RAID0" +msgstr "RAID10" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:1334 @@ -1968,7 +1946,7 @@ msgstr "RAID0" msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " "two)" -msgstr "" +msgstr "所有的分区数除以 chunk 拷贝数(默认为二)" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1341 @@ -2088,16 +2066,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1414 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you " #| "need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions." msgid "" "RAID6 also has a similar setup procedure as RAID1 except thatat least " "<emphasis>four</emphasis> active partitions are required." -msgstr "" -"RAID5 的配置过程类似于 RAID1,只是您至少需要<emphasis>三个</emphasis>活动分" -"区。" +msgstr "RAID6 的配置过程类似于 RAID1,只是您至少需要<emphasis>四个</emphasis>活动分区。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1420 @@ -2110,7 +2086,7 @@ msgid "" "(for offset copies). The second part is the number of copies to make of the " "data. There must be at least that many active devices so that all of the " "copies can be distributed onto different disks." -msgstr "" +msgstr "RAID10 除了专家(export mode)模式之外也和 RAID1 的设置过程相似。在专家模式下,&d-i; 将询问您布局(layout)。布局由两部分组成。第一个部分是布局类型。可以是 <literal>n</literal> (对应 near copies)、<literal>f</literal> (对应 far copies) 或 <literal>o</literal> (对应 offset copies)。第二部分是组成数据的拷贝数。这些活动设备必须是让所有的拷贝可以分布到不同磁盘。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1434 |