summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2009-05-16 11:07:57 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2009-05-16 11:07:57 +0000
commit97320688de04f6e46581f86daf2f854c340c8a43 (patch)
tree1cbb2300f86640d2ca5af2ab8865a0838ab0e426 /po
parentf507ab7f22f2b4d7d2d9f458f4343a4dd35eb4d7 (diff)
downloadinstallation-guide-97320688de04f6e46581f86daf2f854c340c8a43.zip
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/hardware.po82
1 files changed, 45 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 3fea0c786..b23f9aecf 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-16 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "ixp4xx"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:89
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Marvell Orion"
msgid "Marvell Kirkwood"
-msgstr "Marvell Orion"
+msgstr "Marvell Kirkwood"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:90
#, no-c-format
msgid "kirkwood"
-msgstr ""
+msgstr "kirkwood"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:92
@@ -1861,11 +1861,11 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:788
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
-msgstr ""
+msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
#: hardware.xml:789
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are "
@@ -1882,13 +1882,12 @@ msgid ""
"sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-"
"kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 and TS-219)."
msgstr ""
-"Orion é um sistema num chip (SoC) da Marvell que é composto por um CPU ARM, "
-"Ethernet, SATA, USB, e outras funcionalidades num chip. Existem, no mercado, "
-"muitos dispositivos 'Network Attached Storage' (NAS) que são baseados num "
-"chip Orion. Actualmente nós suportamos os seguintes dispositivos baseados no "
-"Orion: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, "
-"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink> e <ulink url=\"&url-"
-"arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 e TS-409)."
+"O Kirkwood é um sistema num chip (SoC) da Marvell que é composto por um CPU "
+"ARM, Ethernet, SATA, USB, e outras funcionalidades num único chip. "
+"Actualmente nós suportamos os seguintes dispositivos baseados no Kirkwood: "
+"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> e <ulink "
+"url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 e "
+"TS-209)."
#. Tag: term
#: hardware.xml:802
@@ -2170,7 +2169,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1055
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
#| "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
@@ -2209,20 +2208,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Debian em &arch-title; suporta as seguintes plataformas: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Cobalt Microserver: apenas as máquinas Cobalt baseadas em "
-"MIPS estão aqui cobertas. Isto inclui a Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 "
-"e RaQ2, e o Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS "
-"Malta: esta paltaforma é emulada pelo QEMU e por isso é uma boa forma de "
-"testar e correr Debian em MIPS se não tiver o hardware. </para></listitem> "
-"<listitem><para>Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação da "
-"Broadcom, de formato ATX, baseada no CPU dual-core SB1 1250. </para></"
-"listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): esta é uma placa de "
-"avaliação da Broadcom, de formato ATX, baseada no CPU quad-core SB1A 1480. </"
-"para></listitem> </itemizedlist> Informação completa acerca das maquinas "
-"mips/mipsel suportadas pode ser encontrada na <ulink url=\"&url-linux-mips;"
-"\">Homepage do Linux-MIPS</ulink>. Em seguida, apenas os sistemas suportados "
-"pelo instalador Debian estão abrangidos. Se está a procura de suporte para "
-"outras sub-arquitecturas, por favor contacte a <ulink url=\"&url-list-"
-"subscribe;\">mailing list de debian-&arch-listname;</ulink>."
+"MIPS estão cobertas aqui. Isto inclui Cobalt RaQ, Qube2 e RaQ2, e o Gateway "
+"Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: esta plataforma "
+"é emulada pelo QEMU e por isso é uma boa forma de testar e correr Debian em "
+"MIPS se não tiver o hardware. </para></listitem> <listitem><para>Broadcom "
+"BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação da Broadcom, de formato ATX, "
+"baseada no CPU dual-core SB1 1250. </para></listitem> <listitem><para> "
+"Broadcom BCM91480B (BigSur): esta é uma placa de avaliação da Broadcom, de "
+"formato ATX, baseada no CPU quad-core SB1A 1480. </para></listitem> "
+"</itemizedlist> A informação completa acerca das maquinas mips/mipsel "
+"suportadas pode ser encontrada na <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Homepage do "
+"Linux-MIPS</ulink>. Em seguida, apenas os sistemas suportados pelo instalador "
+"Debian estão abrangidos. Se está a procura de suporte para outras "
+"sub-arquitecturas, por favor contacte a <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">"
+"mailing list de debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1095
@@ -2232,12 +2231,14 @@ msgstr "Tipos de CPU/Máquinas"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1097
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported."
msgid ""
"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube "
"2700 (Qube 1)."
-msgstr "São suportadas todas as máquinas MIPS baseadas em Cobalt."
+msgstr ""
+"São suportadas todas as máquinas MIPS baseadas em Cobalt com a excepção da "
+"Qube 2700 (Qube 1)."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1102
@@ -3225,7 +3226,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1772
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
-msgstr ""
+msgstr "O X.Org X Window System é suportado apenas em SGI Indy e em O2."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1777
@@ -3684,6 +3685,7 @@ msgid ""
"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
"PCI slot."
msgstr ""
+"A Cobalt RaQ não suporta dispositivos adicionais para a Qube tem um slot PCI."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2075
@@ -4090,7 +4092,7 @@ msgstr "Os CD-ROMs IDE/ATAPI são suportados as todas as máquinas ARM."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2298
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable "
#| "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
@@ -4107,12 +4109,13 @@ msgid ""
"To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> "
"entry in the firmware."
msgstr ""
-"Nas DECstations, arrancar a partir de CD-ROM necessita de uma drive de CD-"
+"Em máquinas SGI, arrancar a partir de CD-ROM necessita de uma drive de CD-"
"ROM SCSI capaz de trabalhar com blocos lógicos de 512 bytes. Muitas das "
"drives de CD-ROM SCSI vendidas no mercado de PC não têm esta capacidade. Se "
"a sua drive de CD-ROM tem um jumper intitulado <quote>Unix/PC</quote> ou "
"<quote>512/2048</quote>, seleccione a posição <quote>Unix</quote> ou "
-"<quote>512</quote>."
+"<quote>512</quote>. Para iniciar o instalador, simplesmente escolha, no "
+"firmware, a entrada <quote>System installation</quote>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2309
@@ -4123,7 +4126,12 @@ msgid ""
"the firmware doesn't recognize CD drives. In order to install Debian on an "
"Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI IDE, SATA or SCSI card."
msgstr ""
-
+"A Broadcom BCM91250A suporta dispositivos IDE standard, incluindo leitores de "
+"CD-ROM, mas actualmente não são disponibilizadas imagens de CD para esta "
+"plataforma porque o firmware não reconhece leitores de CD. De modo a instalar "
+"Debian numa placa de avaliação Broadcom BCM91480B, necessita de uma placa PCI "
+"IDE, SATA ou SCSI."
+
#. Tag: title
#: hardware.xml:2320
#, no-c-format
@@ -4214,7 +4222,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2367
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
#| "network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation "
@@ -4225,7 +4233,7 @@ msgid ""
"technique for &arch-title;.</phrase>"
msgstr ""
"Pode também <emphasis>arrancar</emphasis> o seu sistema de instalação "
-"através de rede.<phrase arch=\"mips\">Este é a técnica de instalação "
+"através de rede. <phrase arch=\"mips;mipsel\">Esta é a técnica de instalação "
"preferível para &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para