summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2010-01-16 16:52:06 +0000
committerEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2010-01-16 16:52:06 +0000
commit82dc192114e14fc336a3f4dcbcbb95050a50aa45 (patch)
tree78c485c4cfc7607c342c3e0f016dac9a24c06486 /po
parentc176e2bdfe4fbf4872e872076dd80da993ffd995 (diff)
downloadinstallation-guide-82dc192114e14fc336a3f4dcbcbb95050a50aa45.zip
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el/hardware.po41
-rw-r--r--po/el/using-d-i.po126
2 files changed, 49 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po
index c528bbe86..2818185ce 100644
--- a/po/el/hardware.po
+++ b/po/el/hardware.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009.
# translation of hardware.po to
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-16 16:33+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Ασύρματες κάρτες δικτύου"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1333
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
#| "of wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although "
@@ -2092,16 +2092,12 @@ msgid ""
"firmware\"/> for detailed information on how to load firmware during the "
"installation."
msgstr ""
-"Η ασύρματη δικτύωση υποστηρίζεται γενικά όπως επίσης υποστηρίζεται από τον "
-"επίσημο πυρήνα του Linux ένας αυξανόμενος αριθμός ασύρματων προσαρμογέων, αν "
-"και αρκετοί από αυτούς απαιτούν την φόρτωση κάποιου firmware. Διεπαφές "
-"ασύρματου δικτύου (NIC) που δεν υποστηρίζονται από τον επίσημο πυρήνα του "
-"Linux μπορούν γενικά να δουλέψουν με το &debian;, αλλά δεν υποστηρίζονται "
-"στην διάρκεια της εγκατάστασης."
+"Η ασύρματη δικτύωση υποστηρίζεται γενικά όπως επίσης υποστηρίζεται από τον επίσημο πυρήνα του Linux ένας αυξανόμενος αριθμός ασύρματων προσαρμογέων, αν και αρκετοί από αυτούς απαιτούν την φόρτωση κάποιου firmware. Αν απαιτείται κάτι τέτοιο, ο εγκαταστάτης θα σας προτρέψει για τη φόρτωση firmware. Δείτε την ενότητα <xref linkend=\"loading-"
+"firmware\"/> για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη φόρτωση firmware κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1341
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
#| "of wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although "
@@ -2113,12 +2109,9 @@ msgid ""
"generally be made to work under &debian;, but are not supported during the "
"installation."
msgstr ""
-"Η ασύρματη δικτύωση υποστηρίζεται γενικά όπως επίσης υποστηρίζεται από τον "
-"επίσημο πυρήνα του Linux ένας αυξανόμενος αριθμός ασύρματων προσαρμογέων, αν "
-"και αρκετοί από αυτούς απαιτούν την φόρτωση κάποιου firmware. Διεπαφές "
-"ασύρματου δικτύου (NIC) που δεν υποστηρίζονται από τον επίσημο πυρήνα του "
+"Διεπαφές καρτών ασύρματου δικτύου (NIC) που δεν υποστηρίζονται από τον επίσημο πυρήνα του "
"Linux μπορούν γενικά να δουλέψουν με το &debian;, αλλά δεν υποστηρίζονται "
-"στην διάρκεια της εγκατάστασης."
+"στη διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1346
@@ -2127,11 +2120,11 @@ msgid ""
"Support for encrypted wireless during installation is currently limited to "
"WEP. If your access point uses stronger encryption, it cannot be used during "
"the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Η υποστήριξη κρυπτογραφημένης ασύρματης δικτύωσης περιορίζεται προς το παρόν στο πρωτόκολλο WEP. Αν το σημείο πρόσβασής σας χρησιμοποιεί κάποιο τύπο ισχυρότερης κρυπτογράφησης, δεν θα μπορέσετε να την χρησιμοποιήσετε κατά τη διαδικασία της εγκατάστασης."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1352
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The use of wireless networking during installation is still under "
#| "development and whether it will work depends on the type of adaptor and "
@@ -2150,16 +2143,9 @@ msgid ""
"install the driver and firmware you need after the installation is completed "
"(after the reboot) and configure your network manually."
msgstr ""
-"Η χρήση ασύρματης δικτύωσης στη διάρκεια της εγκατάστασης είναι ακόμα σε "
-"ανάπτυξη και το αν δουλέψει εξαρτάται από τον τύπο του προσαρμογέα και την "
-"ρύθμιση του σημείου ασύρματης πρόσβασής σας. Αν δεν υπάρχει άλλη διεπαφή "
-"δικτύου (NIC) που να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στη διάρκεια της "
-"εγκατάστασης, είναι ακόμα δυνατόν να εγκαταστήσετε το &debian; "
-"χρησιμοποιώντας μια πλήρη εικόνα CD-ROM ή DVD. Κάντε την επιλογή να μην "
-"χρησιμοποιήσετε ένα δίκτυο και κάντε την εγκατάσταση μόνο με τα πακέτα που "
-"περιέχονται στο CD/DVD. Μπορείτε τότε να εγκαταστήσετε τον οδηγό και το "
-"firmware που χρειάζεστε με την ολοκλήρωση της εγκατάστασης (μετά την "
-"επανεκκίνηση) και να ρυθμίσετε το δίκτυό σας με το χέρι."
+"Αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με την ασύρματη σύνδεσή σας και δεν υπάρχει άλλη διεπαφή δικτύου (NIC) που να μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη διάρκεια της εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα η δυνατότητα εγκατάστασης του &debian; "
+"χρησιμοποιώντας μια πλήρη εικόνα CD-ROM ή DVD. Επιλέξτε να μην γίνει ρύθμιση ενός δικτύου και κάντε την εγκατάσταση μόνο με τα πακέτα που "
+"περιέχονται στο CD/DVD. Μπορείτε έτσι να εγκαταστήσετε τον οδηγό και το firmware που χρειάζεστε με την ολοκλήρωση της εγκατάστασης (μετά την επανεκκίνηση) και να ρυθμίσετε το δίκτυό σας με το χέρι."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1362
@@ -3075,3 +3061,4 @@ msgstr ""
"στον συνηθισμένο ή τον γραφικό εγκαταστάτη, θα πρέπει να επιλεχθεί ο πρώτος."
"</para> </footnote> ή χώρο σκληρού δίσκου μπορεί να είναι εφικτή αλλά "
"ενδείκνυται μόνο για έμπειρους χρήστες."
+
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po
index c70ac1024..51a71310c 100644
--- a/po/el/using-d-i.po
+++ b/po/el/using-d-i.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of using-d-i.po to
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:05+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -409,10 +409,8 @@ msgstr "iso-scan "
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:202
#, no-c-format
-msgid ""
-"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
-msgstr ""
-"Αναζητά εικόνες ISO (<filename>.iso</filename> files) στους σκληρούς δίσκους."
+msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
+msgstr "Αναζητά εικόνες ISO (<filename>.iso</filename> files) στους σκληρούς δίσκους."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:210
@@ -504,8 +502,7 @@ msgstr "tzsetup"
#: using-d-i.xml:256
#, no-c-format
msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier."
-msgstr ""
-"Επιλογή της χρονικής ζώνης, με βάση την τοποθεσία που επιλέξατε νωρίτερα."
+msgstr "Επιλογή της χρονικής ζώνης, με βάση την τοποθεσία που επιλέξατε νωρίτερα."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:264
@@ -714,8 +711,7 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Επιτρέπει στο χρήστη να εκτελέσει ένα κέλυφος από τον κατάλογο επιλογών, ή "
"να μεταβεί στη δεύτερη κονσόλα."
@@ -988,7 +984,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:530
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The selected country will be used later in the installation process to "
#| "pick the default timezone and a Debian mirror appropriate for your "
@@ -1000,12 +996,8 @@ msgid ""
"location. Language and country together will help determine the default "
"locale for your system and select the correct keyboard layout."
msgstr ""
-"Η επιλογή της χώρα θα χρησιμοποιηθεί αργότερα στη διαδικασία εγκατάστασης "
-"για την επιλογή της προκαθορισμένης ζώνης ώρας και του καθρέφτη της "
-"αρχειοθήκης του Debian σύμφωνα με τη γεωγραφική σας θέση. Η γλώσσα και η "
-"χώρα επιλογής θα καθορίσουν επίσης από κοινού την προεπιλεγμένη τοπική "
-"ρύθμιση για το σύστημά σας και θα βοηθήσουν στην επιλογή του πληκτρολογίου "
-"σας"
+"Η χώρα που έχετε επιλέξει θα χρησιμοποιηθεί αργότερα στη διαδικασία εγκατάστασης "
+"για την επιλογή της προκαθορισμένης ζώνης ώρας και του κατάλληλου καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian σύμφωνα με τη γεωγραφική σας θέση. Η γλώσσα και η χώρα επιλογής θα βοηθήσουν επίσης από κοινού στον καθορισμό της προεπιλεγμένης τοπικοποίησης για το σύστημά σας στην επιλογή της σωστής διάταξης πληκτρολογίου."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:537
@@ -1035,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:549
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you selected a language that is recognized as an official language for "
#| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
@@ -1055,14 +1047,9 @@ msgid ""
"selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
"continent."
msgstr ""
-"Αν επιλέξατε μια γλώσσα που αναγνωρίζεται ως επίσημη γλώσσα σε περισσότερες "
-"από μια χώρες <footnote> <para> Με τεχνικούς ορούς: αν υπάρχουν πολλαπλά "
-"σύνολα τοπικών ρυθμίσεων για μια γλώσσα με διαφορετικούς κωδικούς χωρών. </"
-"para> </footnote>, θα σας εμφανιστεί μια λίστα μόνο αυτών των χωρών. Για να "
-"επιλέξετε μια χώρα που δεν βρίσκεται στη λίστα αυτή, επιλέξτε "
-"<guimenuitem>Άλλες</guimenuitem> (είναι η τελευταία επιλογή). θα σας "
-"παρουσιαστεί τότε μια των ηπείρων. Επιλέγοντας μια ήπειρο θα σας οδηγήσει σε "
-"μια λίστα των σχετικών χωρών γι αυτήν την ήπειρο."
+"Αν επιλέξατε μια γλώσσα που αναγνωρίζεται ως επίσημη γλώσσα σε περισσότερες από μια χώρες <footnote> <para> Με τεχνικούς ορούς: αν υπάρχουν πολλαπλά σύνολα τοπικών ρυθμίσεων για μια γλώσσα με διαφορετικούς κωδικούς χωρών. </"
+"para> </footnote>, θα δείτε μια λίστα με αυτές τις χώρες μόνο. Για να επιλέξετε μια χώρα που δεν βρίσκεται στη λίστα αυτή, επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Άλλες</guimenuitem> (είναι η τελευταία επιλογή) από το μενού. Θα δείτε τότε μια λίστα των ηπείρων. Επιλέγοντας μια ήπειρο θα μεταφερθείτε σε μια λίστα με τις χώρες που είναι σχετικές με αυτήν την ήπειρο."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:567
@@ -1072,7 +1059,7 @@ msgid ""
"will be displayed for the continent or region the country belongs to, with "
"that country selected as the default. Use the <guibutton>Go Back</guibutton> "
"option to select countries on a different continent."
-msgstr ""
+msgstr "Αν η γλώσσα που επιλέξατε αντιστοιχεί σε μια μοναδική χώρα, θα δείτε μια λίστα με τις χώρες της ηπείρου ή της περιοχής στην οποία ανήκει η χώρα αυτή, η οποία θα εμφανιστεί ως προεπιλεγμένη. Χρησιμοποιήστε το κουμπί <guibutton>Πίσω</guibutton> για να επιλέξετε χώρες από άλλες ηπείρους."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:574
@@ -1081,7 +1068,7 @@ msgid ""
"It is important to select the country where you live or where you are "
"located as it determines the time zone that will be configured for the "
"installed system."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι σημαντικό να επιλέξετε τη χώρα στην οποία ζείτε ή βρίσκεστε καθώς η επιλογή αυτή καθορίζει και τη χρονική ζώνη για το σύστημα εγκατάστασης."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:580
@@ -1092,7 +1079,7 @@ msgid ""
"installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the "
"default locale for the installed system. In all other cases a default locale "
"will be selected based on the selected language and country."
-msgstr ""
+msgstr "Αν επιλέξατε έναν συνδυασμό γλώσσας και χώρας για τον οποίον δεν έχει καθοριστεί μια τοπικοποίηση, ενώ υπάρχουν πολλαπλές τοπικοποιήσεις για την συγκεκριμένη γλώσσα, τότε ο εγκαταστάτης θα σας επιτρέψει να επιλέξετε ποια από τις τοπικοποιήσεις αυτές προτιμάτε ως προεπιλογή για το σύστημα εγκατάστασης. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις θα γίνει προεπιλογή μιας τοπικοποίησης με βάση τη γλώσσα και τη χώρα που έχετε επιλέξει."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:588
@@ -1100,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
"UTF-8 as character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Κάθε προκαθορισμένη τοπικοποίηση που έχει επιλεχθεί σύμφωνα με την προηγούμενη παράγραφο θα χρησιμοποιεί UTF-8 για την κωδικοποίηση των χαρακτήρων."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:593
@@ -1115,6 +1102,8 @@ msgid ""
"asked which of the selected locales should be the default for the installed "
"system."
msgstr ""
+"Αν κάνετε την εγκατάσταση με μέσο ή χαμηλό επίπεδο προτεραιότητας, θα έχετε την δυνατότητα επιλογής και παραγωγής επιπρόσθετων τοπικοποιήσεων, συμπεριλαμβανομένων των λεγόμενων <quote>κληρονομημένων (legacy)</quote> <footnote> <para> Πρόκειται για τοπικοποιήσεις που δεν χρησιμοποιούν την κωδικοποίηση UTF-8, αλλά κάποιο από τα παλιότερα πρότυπα για την κωδικοποίηση χαρακτήρων όπως για παράδειγμα το ISO&nbsp;8859-1 (για Δυτικοευρωπαϊκές γλώσσες) ή το EUC-JP (για Ιαπωνικά). </para> </"
+"footnote>, για το εγκατεστημένο σύστημα. Αν επιλέξετε κάτι τέτοιο, θα ερωτηθείτε για το ποια από τις επιλεγμένες τοπικοποιήσεις θα είναι η προκαθορισμένη για το σύστημα εγκατάστασης."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:617
@@ -1370,10 +1359,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:805
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Configuring the Clock"
msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
-msgstr "Ρύθμιση του ρολογιού"
+msgstr "Ρύθμιση του ρολογιού και της χρονικής ζώνης"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:807
@@ -1398,12 +1387,11 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:816
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
-msgstr ""
-"Ο εγκαταστάτης δεν τροποποιεί το ρολόι του συστήματος στην πλατφόρμα s390."
+msgstr "Ο εγκαταστάτης δεν τροποποιεί το ρολόι του συστήματος στην πλατφόρμα s390."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:829
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Depending on the location selected earlier in the installation process, "
#| "you may be shown a list of timezones relevant for that location. If your "
@@ -1414,11 +1402,7 @@ msgid ""
"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your "
"location has only one time zone and you are doing a default installation, "
"you will not be asked anything and the system will assume that time zone."
-msgstr ""
-"Ανάλογα με την τοποθεσία που έχει επιλεχθεί νωρίτερα στη διαδικασία "
-"εγκατάστασης, θα δείτε μια λίστα χρονικών ζωνών σχετικών με την τοποθεσία "
-"αυτήν. Αν η τοποθεσία σας έχει μόνο μια χρονική ζώνη, δεν θα ερωτηθείτε "
-"καθόλου και το σύστημα θα υποθέσει αυτή τη ζώνη."
+msgstr "Ανάλογα με την τοποθεσία που έχει επιλεχθεί νωρίτερα στη διαδικασία εγκατάστασης, ίσως να δείτε μια λίστα χρονικών ζωνών σχετικών με την τοποθεσία αυτή. Αν η τοποθεσία σας αντιστοιχεί σε μία μόνο χρονική ζώνη, και η εγκατάσταση που κάνετε είναι η προκαθορισμένη, δεν θα ερωτηθείτε καθόλου και το σύστημα θα υποθέσει αυτή τη χρονική ζώνη."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:837
@@ -1427,7 +1411,7 @@ msgid ""
"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
"additional option to select <quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) "
"as time zone."
-msgstr ""
+msgstr "Σε κατάσταση \"έμπειρου\" χρήστη ή όταν η εγκατάσταση γίνεται στο επίπεδο μέσης προτεραιότητας, θα έχετε την επιπρόσθετη επιλογή της ζώνης <quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) ως χρονικής ζώνης."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:843
@@ -1443,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:854
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The simplest option is to just select a different timezone after the "
#| "installation has been completed and you've booted into the new system. "
@@ -1453,8 +1437,7 @@ msgid ""
"installation has been completed and you've booted into the new system. The "
"command to do this is:"
msgstr ""
-"Η απλούστερη δυνατότητα είναι η επιλογή μιας διαφορετικής χρονικής ζώνης "
-"μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης και αφού έχετε μπει στο καινούριο "
+"Η απλούστερη δυνατότητα είναι απλά η επιλογή μιας διαφορετικής χρονικής ζώνης μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης και την είσοδο στο καινούριο "
"σύστημα. Η εντολή για να το κάνετε αυτό είναι:"
#. Tag: screen
@@ -1482,16 +1465,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:880
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For automated installations the time zone can also be set using "
#| "preseeding."
msgid ""
"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
"using preseeding."
-msgstr ""
-"Για αυτοματοποιημένες εγκαταστάσεις, η χρονική ζώνη μπορεί επίσης να "
-"καθοριστεί με τη χρήση της προρύθμισης (preseeding)."
+msgstr "Για αυτοματοποιημένες εγκαταστάσεις, η χρονική ζώνη μπορεί επίσης να καθοριστεί σε όποια επιθυμητή τιμή με τη χρήση προρύθμισης (preseeding)."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:894
@@ -1594,8 +1575,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:961
#, no-c-format
-msgid ""
-"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr ""
"Η επιλογή χρήσης (κρυπτογραφημένου) LVM πιθανόν να μην είναι διαθέσιμη σε "
"όλες τις αρχιτεκτονικές."
@@ -3854,8 +3834,7 @@ msgstr "το ποια πακέτα περιλαμβάνονται στις ομ
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2270
#, no-c-format
-msgid ""
-"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "ποια από τα πακέτα αυτά βρίσκονται στα CD ή DVD που έχετε σαρώσει και"
#. Tag: para
@@ -4245,8 +4224,7 @@ msgstr "hppa FIXME ( need more info )"
#: using-d-i.xml:2511
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command>"
+msgstr "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2513
@@ -4290,8 +4268,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Lilo</command>"
+msgstr "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Lilo</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2540
@@ -4411,8 +4388,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2607
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης <command>ELILO</command> στο Σκληρό Δίσκο"
+msgstr "Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης <command>ELILO</command> στο Σκληρό Δίσκο"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2609
@@ -4814,8 +4790,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>SILO</command>"
+msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>SILO</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2869
@@ -5637,34 +5612,3 @@ msgstr ""
"θα ενημερωθεί αυτόματα αν δεν εγκατασταθεί το αντίστοιχο πακέτο λογισμικού "
"(εφόσον είναι διαθέσιμο) μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης."
-#~ msgid ""
-#~ "If the language has only one country associated with it, that country "
-#~ "will be selected automatically. In that case it is only possible to "
-#~ "select a different country by first lowering the debconf priority to "
-#~ "medium, followed by revisiting the language selection option in the main "
-#~ "menu of the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν υπάρχει μια μοναδική χώρα που συνδέεται με την γλώσσα αυτή, αυτή θα "
-#~ "επιλεχθεί αυτόματα. Στην περίπτωση αυτή είναι δυνατόν να επιλέξετε μια "
-#~ "διαφορετική χώρα μόνο μειώνοντας την προτεραιότητα του debconf σε μεσαία "
-#~ "και στη συνέχεια πηγαίνοντας ξανά στην επιλογή γλώσσας στο κύριο μενού "
-#~ "του εγκαταστάτη."
-
-#~| msgid ""
-#~| "A default locale will be selected based on the selected language and "
-#~| "country. If you are installing at medium or low priority, you will have "
-#~| "the option of selecting a different default locale and of selecting "
-#~| "additional locales to be generated for the installed system."
-#~ msgid ""
-#~ "A default locale will be selected based on the selected language and "
-#~ "country. If you are installing at medium or low priority, you will have "
-#~ "the option of selecting additional locales to be generated for the "
-#~ "installed system; if you do, you will be asked which locale should be the "
-#~ "default for the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα επιλεχθεί μια προκαθορισμένη τοπικοποίηση με βάση τη γλώσσα και τη "
-#~ "χώρα που έχετε επιλέξει. Αν κάνετε την εγκατάσταση με μεσαία ή χαμηλή "
-#~ "προτεραιότητα, θα έχετε την δυνατότητα να επιλέξετε επιπλέον "
-#~ "τοπικοποιήσεις που θα παραχθούν για το εγκατεστημένο σύστημα. Αν κάνετε "
-#~ "κάτι τέτοιο, θα ερωτηθείτε για την τοπικοποίηση που θέλετε να είναι η "
-#~ "προκαθορισμένη για το εγκατεστημένο σύστημα."