diff options
author | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2008-07-06 11:53:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2008-07-06 11:53:08 +0000 |
commit | 7e586ebe98f3639291bc8e5df0d0a34846c86eb5 (patch) | |
tree | 673303448348fb485abd62832e4d36eb55845c32 /po | |
parent | 63b531a6e8fb2696dd7c8b0542d679b83b467b20 (diff) | |
download | installation-guide-7e586ebe98f3639291bc8e5df0d0a34846c86eb5.zip |
po/zh_CN unfuzzy OpenFirmware
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-installer.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/install-methods.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preparing.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 7 |
4 files changed, 29 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 8bd806212..aa61e1f92 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-19 10:48+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-06 19:26+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "从 NewWorld Macs 的 OpenFirmware 引导" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2500 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " #| "<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename>, and " @@ -3188,24 +3188,11 @@ msgid "" "argument is for maximum compatibility; you can try it if <userinput>install</" "userinput> doesn't work. The Debian installation program should start." msgstr "" -"您也许已经按照 <filename>vmlinux</filename>, <filename>initrd.gz</filename>, " -"<filename>yaboot</filename> 和 <filename>yaboot.conf</filename> 在 HFS 分区的" -"根层次放置好了 <xref linkend=\"files-newworld\"/> 文件。请重新启动计算机,并" -"且立即(在发声时)同时按住 <keycap>Option</keycap>, <keycap>Command " -"(cloverleaf/Apple)</keycap>, <keycap>o</keycap>, 和 <keycap>f</keycap> 键。过" -"几秒钟后,将进入 Open Firmware 提示符。在提示符下,输入: " -"<informalexample><screen>\n" +"您也许已经按照 <filename>vmlinux</filename>, <filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename> 和 <filename>yaboot.conf</filename> 在 HFS 分区的根层次放置好了 <xref linkend=\"files-newworld\"/> 文件。您现在必须引导进入 Open Firmware (参阅 <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)。在提示符下,输入: <informalexample><screen>\n" "0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot\n" -"</screen></informalexample> 用放置内核和 yaboot 文件的 HFS 分区号来替换 " -"<replaceable>x</replaceable> 然后按下 &enterkey;。在某些机器上,您也许需要时" -"用 <userinput>ide0:</userinput> 来替换 <userinput>hd:</userinput>,在接下来的" -"几秒钟内,将会看到一个提示符 <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> 用放置内核和 yaboot 文件的 HFS 分区号来替换 <replaceable>x</replaceable> 然后按下 &enterkey;。在某些机器上,您也许需要时用 <userinput>ide0:</userinput> 来替换 <userinput>hd:</userinput>,在接下来的几秒钟内,将会看到一个提示符 <informalexample><screen>\n" "boot:\n" -"</screen></informalexample> 在 yaboot 的 <prompt>boot:</prompt> 提示符下,输" -"入 <userinput>install</userinput> 或者 <userinput>install video=ofonly</" -"userinput> 然后点击 &enterkey;。<userinput>video=ofonly</userinput> 参数是用" -"于最大可能性的兼容性;您可以在 <userinput>install</userinput> 不工作的情况下" -"尝试使用它。Debian 安装程序应该立刻启动。" +"</screen></informalexample> 在 yaboot 的 <prompt>boot:</prompt> 提示符下,输入 <userinput>install</userinput> 或者 <userinput>install video=ofonly</userinput> 然后点击 &enterkey;。<userinput>video=ofonly</userinput> 参数是用于最大可能性的兼容性;您可以在 <userinput>install</userinput> 不工作的情况下尝试使用它。Debian 安装程序应该立刻启动。" # index.docbook:700, index.docbook:2176 #. Tag: title @@ -3222,7 +3209,7 @@ msgstr "当前,New World PowerMac 系统支持从 USB 引导。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2539 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files" #| "\"/>. To boot a Macintosh system from a USB stick, you will need to use " @@ -3236,12 +3223,7 @@ msgid "" ">. To boot a Macintosh system from a USB stick, you will need to use the " "Open Firmware prompt, since Open Firmware does not search USB storage " "devices by default. See <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>." -msgstr "" -"确认您已经准备就绪 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>。要从 USB 记忆棒引导 " -"Macintosh 系统,即使 Open Firmware 默认不搜索 USB 存储设备,您也需要使用 " -"Open Firmware 提示符。要得到提示符,在启动时按住 <keycombo><keycap>Command</" -"keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap></" -"keycombo> (参考 <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)。" +msgstr "确认您已经准备就绪 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>。要从 USB 记忆棒引导 Macintosh 系统,即使 Open Firmware 默认不搜索 USB 存储设备,您也需要使用 Open Firmware 提示符。参阅 <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2548 @@ -3318,7 +3300,7 @@ msgstr "目前来说,PReP 以及 New World PowerMac 系统支持网络引导 #. Tag: para #: boot-installer.xml:2617 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the " #| "boot monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the " @@ -3346,13 +3328,13 @@ msgid "" "machines) the command <userinput>help boot</userinput> may give a " "description of syntax and available options." msgstr "" -"在 Open Firmware 机器上,比如 NewWorld Power Macs,进入引导监视器(参阅 <xref " -"linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) 并且使用命令 <command>boot enet:0</" -"command>。PReP 以及 CHRP 可能使用不同的途径来确认网络。在一台 PReP 机器上,您" -"应该尝试 <userinput>boot <replaceable>server_ipaddr</replaceable>," -"<replaceable>file</replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable></" -"userinput>。在有些 PReP 系统上(例如 Motorola PowerStack),<userinput>help " -"boot</userinput> 命令可以给出语法和选项的说明。" +"在 Open Firmware 机器上,比如 NewWorld Power Macs,进入引导监视器(参阅 <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) 并使用命令 <informalexample><screen>\n" +"0 > boot enet:0\n" +"</screen></informalexample> 如果无效,您也许该添加文件名,比如:<informalexample><screen>\n" +"0 > boot enet:0,yaboot\n" +"</screen></informalexample> 可能使用不同的途径来确认网络。在一台 PReP 机器上,您应该尝试 <informalexample><screen>\n" +"boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> 在有些 PReP 系统上(比如 Motorola PowerStack), <userinput>help boot</userinput> 命令可以给出语法和选项的说明。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2645 diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index 6bc356912..7be0e8492 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-30 09:31+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-06 19:49+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1311 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " #| "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " @@ -1968,16 +1968,7 @@ msgid "" "<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out " "the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP " "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." -msgstr "" -"检查 <filename>/etc/inetd.conf</filename> 文件记住被用作 <command>in.tftpd</" -"command> 的参数的目录<footnote> <para> <userinput>-l</userinput> 参数能够让某" -"些版本的 <command>in.tftpd</command> 将所有的请求记录到系统日志中。这将在检查" -"错误的时候会很有用。</para> </footnote>,您接下来将会需要它。如果必须修改 " -"<filename>/etc/inetd.conf</filename>,您一定要提醒正在运行的 <command>inetd</" -"command> 进程,该文件已经修改。在 Debian 系统中,应该执行 <userinput>/etc/" -"init.d/inetd reload</userinput>;而在其它系统中,找到 <command>inetd</" -"command> 所对应的进程 ID,并执行 <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-" -"pid</replaceable></userinput>。" +msgstr "检查 <filename>/etc/inetd.conf</filename> 文件记住被用作 <command>in.tftpd</command> 的参数的目录<footnote> <para> Debian 中所有 <command>in.tftpd</command> 参数默认都会将 TFTP 请求记录到系统日志中。有些还支持 <userinput>-v</userinput> 选项增加详细程度。万一遇到引导问题,建议先检查这些日志信息,这对于分析错误是一个好的起始点。</para> </footnote>,您接下来会需要它。如果必须修改 <filename>/etc/inetd.conf</filename>,您一定要提醒正在运行的 <command>inetd</command> 进程,该文件已经修改。在 Debian 系统中,应该执行 <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>;而在其它系统中,找到 <command>inetd</command> 所对应的进程 ID,并执行 <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>。" #. Tag: para #: install-methods.xml:1331 @@ -2030,7 +2021,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1363 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " #| "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " @@ -2044,18 +2035,13 @@ msgid "" "<command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk images " "via TFTP itself. You will need to download the following files from the " "<filename>netboot/</filename> directory:" -msgstr "" -"在 NewWorld Power Macintosh 上,您需要设置 <command>yaboot</command>引导装载" -"器作为 TFTP 引导映像。<command>Yaboot</command> 接下来将通过 TFTP 来获到内核" -"和内存虚拟磁盘映像。对于网络引导,请使用 <filename>yaboot-netboot.conf</" -"filename>。只需要将其改名为 <filename>yaboot.conf</filename> 并且放入 TFTP 目" -"录。" +msgstr "在 NewWorld Power Macintosh 上,您需要设置 <command>yaboot</command> boot loader 作为 TFTP 引导映像。<command>Yaboot</command> 接下来将通过 TFTP 来获到内核和内存虚拟磁盘映像。您需要从 <filename>netboot/</filename> 目录下载一些文件:" #. Tag: filename #: install-methods.xml:1394 #, no-c-format msgid "boot.msg" -msgstr "" +msgstr "boot.msg" #. Tag: para #: install-methods.xml:1399 diff --git a/po/zh_CN/preparing.po b/po/zh_CN/preparing.po index 7a9d4eda4..57dddb1b1 100644 --- a/po/zh_CN/preparing.po +++ b/po/zh_CN/preparing.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-14 10:24+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-06 19:51+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1787 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " #| "<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</" @@ -2654,12 +2654,7 @@ msgid "" "Generally it will check for these keystrokes after the chime, but the exact " "timing varies from model to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;" "\"></ulink> for more hints." -msgstr "" -"在 &arch-title; 的 Macintoshe 机器上,您在启动时通过 " -"<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</" -"keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> 命令使用 OpenFirmware。一般情况下,它会" -"按时钟顺序检验击键,但也会与不同的型号有关。参阅 <ulink url=\"&url-netbsd-" -"powerpc-faq;\"></ulink> 了解更多提示。" +msgstr "在 &arch-title; 的 Macintoshe 机器上,您在启动时通过 <keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap> <keycap>Option </keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> 命令使用 OpenFirmware。一般情况下,它会按时钟顺序检验击键,但也会与不同的型号有关。参阅 <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> 了解更多提示。" #. Tag: para #: preparing.xml:1796 diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index fdb1f20a4..b0abaf878 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-06 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-19 19:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-06 19:52+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:980 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" #| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" @@ -2152,6 +2152,9 @@ msgstr "" "\n" "# Individual additional packages to install\n" "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" +"# Whether to upgrade packages after debootstrap.\n" +"# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" +"#d-i pkgsel/upgrade select none\n" "\n" "# Some versions of the installer can report back on what software you have\n" "# installed, and what software you use. The default is not to report back,\n" |